[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Balanced Water バランスを取る水]

[Balanced Water バランスを取る水]
sschirott January 14, 2021 - 00:01multimedia 2
f:id:TakaakiFukatsu:20210118075744p:plain
Eroded flanks of cliffs near Palisades, CO.
パリセード、COの近くの崖の侵食された側面。
――――――――
Original Post January 14, 2012
(尾根で)バランスを取った岩の形成が一般的です。 しかし、バランスを取る水をどのように説明するのですか?

第一の考えは、丘の腰の尾根伝いに水が流れるとは思わなかったでしょう。

重力条件は不安定な平衡です:
最高点の正確な軌跡からの逸脱は、逸脱を永続させ、水は丘の側面を流れ落ちます。
https://www.answers.com/Q/What_are_the_3_states_of_equilibrium_in_physics

チャネルの曲がりくねった部分は、重力状態への反抗を強調しています:
何らかの力が逸脱した水を平衡に向かって引き戻す必要があります。

このチャンネルは、安定した平衡状態で予想されるように、尾根に沿って振動しているようです。

第二の考えは、地球がその重力場に加えて電場を遊ばすことが起こるかもしれません。

これは注目されていますが、ほとんど調査されていません。

水の浸食などの説明を考案するときに、それを考慮に入れることはほとんどありません。

水は極性分子であり、電界に対してある程度の応答性があります。

しかし、これは尾根から雨が降る要因はどれくらいですか?

電界は鋭いエッジと高いポイントに集中する傾向があります。

おそらく、尾根に沿った電場は、安定した平衡の形態を持っている可能性があります:
尾根で最も強く、両側に弱くなっています。

水分子の運動量は、逆電気力によって拘束され、尾根が最大化された電場の「谷」を下って移動するときに、尾根軸の周りで振動します。

電気力は重力よりわずかに大きくなければなりません。そうでない場合、これらの尾根リルの多くは最終的に横に流れてしまうため、断続的または断続的にしか大きくならない場合があります。

これらの尾根のリルがより身近な月や火星のリルに似ていることを強調するために、いくつかはクレーター・チェーンで構成されているように見えることに気付くかもしれません。

これらのページの読者達は、放電がそれらの地球外のリルを発掘したという論争に気付くでしょう。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/060317rille.htm

これらのリルは、高台への落雷中に形成されましたか?

尾根が電気的に堆積したときに、最後の「漏れ火花」がそれらを上部に掘削しましたか?
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/061206vmridges.htm

ダークモード放電がそのような地層をエッチングできる低エネルギープロセスはありますか?
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/050504eu-1.htm

その後、雨水は自己都合的に電気チャネルをたどり、機械的侵食の寄与でそれを拡大します。


サメ、鳥、カモノハシなどの特定の電気的性質に敏感な感覚装置が人間にはないためか、私達は、自然界の電気は無視しています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2004/arch/040917electric-weather.htm

それが私たちの注意を引くとき、私たちはそれが不気味で少し恐ろしいことに気づきます。


この現代では、生物学的不足を補うことができる多くの機器があるとき、そして電気現象の遍在性に気づいたとき、電気を考慮に入れるためにそれらを修正すべきかどうかのアイデアを得るために、私たちが受け継いで当然と考えてきたすべての機械理論を再検討する必要があります。
http://www.plasmacosmology.net/index.html

メル・アチソン
――――――――
Original Post January 14, 2012
Balanced rock formations are common. But how to explain balanced water?
(尾根で)バランスを取った岩の形成が一般的です。 しかし、バランスを取る水をどのように説明するのですか?

At first thought, one would not expect water to run down the hip ridge of a hill.
第一の考えは、丘の腰の尾根伝いに水が流れるとは思わなかったでしょう。

The gravitational condition is unstable equilibrium:
any deviation from the exact locus of highest points will perpetuate the deviation, and the water will run down the side of the hill.
重力条件は不安定な平衡です:
最高点の正確な軌跡からの逸脱は、逸脱を永続させ、水は丘の側面を流れ落ちます。
https://www.answers.com/Q/What_are_the_3_states_of_equilibrium_in_physics

The sinuousness of the channel emphasizes its defiance of the gravitational condition: some force must pull the deviant water back toward equilibrium.
チャネルの曲がりくねった部分は、重力状態への反抗を強調しています:
何らかの力が逸脱した水を平衡に向かって引き戻す必要があります。

The channel seems to oscillate along the ridge as one would expect in a condition of stable equilibrium.
このチャンネルは、安定した平衡状態で予想されるように、尾根に沿って振動しているようです。

At second thought, it may occur to one that the Earth sports an electric field in addition to its gravitational field.
第二の考えは、地球がその重力場に加えて電場を遊ばすことが起こるかもしれません。

This has been noted but little investigated.
これは注目されていますが、ほとんど調査されていません。

Almost never does one take it into account when devising such explanations as water erosion.
水の浸食などの説明を考案するときに、それを考慮に入れることはほとんどありません。

Water is a polar molecule and has some responsiveness to electric fields.
水は極性分子であり、電界に対してある程度の応答性があります。

But how much is this a factor in rain draining down a ridge?
しかし、これは尾根から雨が降る要因はどれくらいですか?

Electric fields tend to concentrate at sharp edges and high points.
電界は鋭いエッジと高いポイントに集中する傾向があります。

Conceivably, the electric field along a ridge could have the morphology of stable equilibrium:
strongest at the ridge and weakening to each side.
おそらく、尾根に沿った電場は、安定した平衡の形態を持っている可能性があります:
尾根で最も強く、両側に弱くなっています。

The momentum of a water molecule would be constrained by an inverse electrical force to oscillate about the ridge axis as it moves down the “trough” of the ridge-maximized electric field.
水分子の運動量は、逆電気力によって拘束され、尾根が最大化された電場の「谷」を下って移動するときに、尾根軸の周りで振動します。

The electrical force must be only slightly greater than the gravitational force, or it may be so only intermittently or discontinuously, because many of these ridge rilles eventually do run off to the side.
電気力は重力よりわずかに大きくなければなりません。そうでない場合、これらの尾根リルの多くは最終的に横に流れてしまうため、断続的または断続的にしか大きくならない場合があります。

To underscore the resemblance of these ridge rilles to the more familiar lunar and Martian rilles, one may note that several seem to be composed of crater chains.
これらの尾根のリルがより身近な月や火星のリルに似ていることを強調するために、いくつかはクレーター・チェーンで構成されているように見えることに気付くかもしれません。

Readers of these pages will be aware of the contention that electrical discharges excavated those extraterrestrial rilles.
これらのページの読者達は、放電がそれらの地球外のリルを発掘したという論争に気付くでしょう。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/060317rille.htm

Were these rilles formed during lightning strikes to higher ground?
これらのリルは、高台への落雷中に形成されましたか?

Did a final “leakage spark” excavate them into the top when the ridges were electrically deposited?
尾根が電気的に堆積したときに、最後の「漏れ火花」がそれらを上部に掘削しましたか?
http://www.thunderbolts.info/tpod/2006/arch06/061206vmridges.htm

Is there a lower-energy process by which dark mode discharges can etch such formations?
ダークモード放電がそのような地層をエッチングできる低エネルギープロセスはありますか?
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/arch05/050504eu-1.htm

Rainwater would then opportunistically follow the electrical channel and enlarge it with a contribution of mechanical erosion.
その後、雨水は自己都合的に電気チャネルをたどり、機械的侵食の寄与でそれを拡大します。


Perhaps because humans have no sensory apparatus that is sensitive to specific electrical properties, such as sharks, birds, and platypuses are said to have, we ignore electricity in nature.
サメ、鳥、カモノハシなどの特定の電気的性質に敏感な感覚装置が人間にはないためか、私達は、自然界の電気は無視しています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2004/arch/040917electric-weather.htm

When it forces itself onto our attention, we find it spooky and a bit frightening.
それが私たちの注意を引くとき、私たちはそれが不気味で少し恐ろしいことに気づきます。


In this modern day, when we have many instruments that can fill in for our biological lack, and when we have been made aware of the ubiquity of electrical phenomena, we must reexamine all the mechanical theories that we have inherited and taken for granted to get some idea of whether they should be revised to take electricity into account.
この現代では、生物学的不足を補うことができる多くの機器があるとき、そして電気現象の遍在性に気づいたとき、電気を考慮に入れるためにそれらを修正すべきかどうかのアイデアを得るために、私たちが受け継いで当然と考えてきたすべての機械理論を再検討する必要があります。
http://www.plasmacosmology.net/index.html

Mel Acheson
メル・アチソン