[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 Another Donut on a Stick スティック上の別のドーナツ


―――――――― 
Jan 06, 2011
The jet-and-disk formation (donut on a stick) typical of plasma discharges has been discovered around a high-mass star. It’s another surprise for the consensus belief; another confirmation for the Electric Universe
プラズマ放電に典型的なジェットと円盤の形成 (スティック上のドーナツ) が、大質量星の周りで発見されました。 これは、コンセンサスの信念に対するもう 1 つの驚きです。 エレクトリック ユニバースの別の確認です。
The consensus belief is that a “cloud” of gas and dust will pull itself into a compact ball with the tiny force of its own gravity. 
コンセンサスの信念は、ガスと塵の「雲」がそれ自体の重力の小さな力でコンパクトなボールに引き寄せられるというものです。

Random motions will cancel out as the cloud collapses
—else a net spin would soon generate enough centrifugal force to cancel out the collapse. 
雲が崩縮すると、ランダムな動きが相殺されます
—そうでなければ、正味のスピンが崩壊を相殺するのに十分な遠心力をすぐに生成します。

However, in the final stage, spin somehow appears and sets the ball rolling, and friction heats the gas and dust to ignite a thermonuclear furnace in the ball’s core. 
しかし、最終段階では、何らかのスピンが発生してボールが転がり、摩擦によってガスとダストが加熱され、ボールのコアにある熱核炉が発火します。

The spin throws the remnants of the cloud out into a disk, and the radiation from the furnace eventually “evaporates” it.
その回転によって雲の残骸が円盤に投げ出され、最終的に炉からの放射によってそれが「蒸発」します。

Then astronomers discovered rings around some balls and long, threadlike jets from their poles. 
その後、この天文学者達は、いくつかの球の周りに輪があり、極から長い糸のような噴流があることを発見しました。

These formations were “surprising,” which is to say that gravity and gas can’t do that. 
これらの形成は「驚くべき」ものでした、つまり、重力とガスにはそれができないということです。

The discoveries generated a flurry of ad hoc speculation that fractured the coherence of fundamental theory. 
これらの発見は、基礎理論の一貫性を崩す、アドホックな憶測の嵐を巻き起こしました。

Until now, the discoveries were limited to low-mass stars. 
これまで、これらの発見は、低質量恒星に限定されていました。

Convention speculated that the intense radiation of higher-mass stars would evaporate the cloudy disk material before disks
—now somehow compacted into rings—
could form.
大質量恒星の放射は、円盤の前に曇った円盤の物質を蒸発させ
 —現在、どういうわけかリングに圧縮されているものに—
形成することができました。

As discoveries multiplied, they were explained away with “somehow” excuses. 
発見が増えるにつれて、それらは「どういうわけか」言い訳で説明されました。

Often, “magnetism” was invoked as a synonym for “somehow” without acknowledging that magnetism goes with electricity.
多くの場合、「磁気」は「何とか」の同義語として引き合いに出され、磁気が電気に付随することを認めずにいました。

Such acknowledgement is long overdue: plasma phenomena (i.e., donut-on-a-stick formations) have been studied in plasma labs for decades. 
そのような承認は長い間遅れています:
プラズマ現象 (つまり、棒状のドーナツ形成) は、プラズマ ラボで数十年にわたって研究されてきました。

A high-energy electric discharge will generate magnetic forces many times stronger than gravity. 
高エネルギーの放電は、重力の何倍も強い磁力を発生させます。

They pull plasma into threadlike channels and spin it. 
彼らはプラズマを糸のようなチャンネルに引き込み、回転させます。

Instabilities compress the plasma into hot, spinning balls and generate ring currents around them. 
それらの不安定性は、プラズマを高温の回転するボールに圧縮し、それらの周りにリング電流を生成します。

The masses of the balls are a result of the ring and jet, not the cause: gravity and light pressure are irrelevant to the operation of Heraclitus’s “thunderbolt that steers the universe.”
ボールの質量は、リングとジェットの結果であり、原因ではありません、重力と光圧は、ヘラクレイトスの「宇宙を操縦する落雷」の動作とは無関係です。

Of course, such acknowledgement would destroy the entirety of the conventional belief
—along with textbooks, papers, professorships, grants, research programs, and reputations that are based on it. 
もちろん、そのような認識は、従来の信念全体を破壊するでしょう
—教科書、論文、教授職、助成金、研究プログラム、それに基づく評判とともに。

The institution of astronomy as we know it is not likely to start talking plasma. 
私たちが知っている天文学の機関は、プラズマについて話し始める可能性は低いです。

Students of the cosmos who are more interested in understanding the stars than in starring in celebrity astronomy should go into electrical engineering.
セレブ天文学に出演することよりも、これらの恒星達を理解することに興味がある宇宙の学生は、電気工学に進むべきです。

Mel Acheson
メル・アチソン