Magnetic Questions 磁気的疑問
Imagined mechanical magnetism (left) vs. lab electrical magnetism (right).
Credit (left): NASA/CXC/M.Weiss; (right) unknown.
想像上の機械的磁気 (左) と実験室の電気的磁気 (右)。
Oct 20, 2010
Astronomers recently discovered a star emitting bursts of X-ray and gamma-ray radiation:
a magnetar.
天文学者は最近、X 線とガンマ線放射のバーストを放出する星を発見しました:
マグネター。
However, it wasn’t slowing down:
not a magnetar.
ただし、速度は低下しませんでした:
マグネターではありません。
It was another anomaly that would somehow have to be squeezed into the box of consensus science.
それは何らかの形でコンセンサス科学の箱に押し込まれなければならない別の異常でした。
Sporadic bursts of X-ray and gamma-ray radiation were superimposed on a regular X-ray oscillation of 9.1 seconds.
X線とガンマ線放射の散発的なバーストは、9.1秒の規則的なX線振動に重ねられました。
After the bursts, the intensity decreased as expected, but the oscillation period did not.
バースト後、強度は予想通り減少しましたが、振動周期は減少しませんでした。
If the period is a reflection of the star’s rotation (and what else could it be.), a burst of radiation and particles will carry rotational energy away, causing the star to slow down.
周期が恒星の自転を反映している場合 (その他の可能性もあります)、放射と粒子のバーストが回転エネルギーを運び去り、この恒星の速度が低下します。
Since the star didn’t slow down, the magnetic field must be weaker than normal.
この恒星は減速しなかったので、磁場は通常よりも弱いに違いありません。
But then, as the press release puzzles, “where does the energy come from to power bursts and the persistent X-ray emission”?
しかし、プレスリリースが困惑しているように、「パワーバーストと持続的なX線放射のエネルギーはどこから来るのか」?
They’re asking the right questions.
彼らは正しい質問をしています。
However, they’ve limited answers to the pocket lexicon that came with the gravity-in-a-box wind-up science toy from a couple of centuries ago.
しかし、彼らは、数世紀前の箱に入った重力式ゼンマイ式科学玩具に付属していたポケット・レキシコン(辞書)への答えを限定しています。
They propose a winding up of internal magnetic field lines that unwind at the surface and heat or accelerate particles.
彼らは、表面でほどけ、粒子を加熱または加速する、内部磁力線の巻き上げを提案しています。
Imaginary lines may, like iron filings, help in visualizing the magnetic field around a bar magnet.
想像上の線は、鉄やすりのように、棒磁石の周囲の磁場を視覚化するのに役立ちます。
When used to visualize a fluctuating magnetic field, the metaphor sends all the wrong signals.
変動する磁場を視覚化するために使用すると、比喩はすべての間違った信号を送ります。
First in importance is that it obscures the origin of the field in an electric current.
まず重要なのは、電流の場の起源を曖昧にすることです。
Adding “electricity” to the lexicon opens answers to the possibility of lab-testable explanations:
X-ray oscillations can be generated with the electrical properties of inductance, capacitance, and resistance found in ordinary stellar plasma.
レキシコン(辞書)に「電気」を追加すると、実験室でテスト可能な説明の可能性への答えが開かれます:
X線振動は、通常の恒星プラズマに見られるインダクタンス、キャパシタンス、抵抗の電気的性質で発生させることができます。
X-ray and gamma-ray bursts can be generated from exploding double layers in a plasma discharge.
X 線バーストとガンマ線バーストは、プラズマ放電で二重層が爆発することで発生する可能性があります。
Recourse to “spooky neutronium” and mechanical over-twisting of reified field lines is unnecessary.
「不気味なニュートロニウム」に頼ったり、具体化された磁力線を機械的に過度にねじったりする必要はありません。
The “particles” that are heated and accelerated can be understood simply as charge carriers in a star-sized Birkeland current.
加熱されて加速された「粒子」は、単純に恒星サイズのバークランド電流の電荷キャリアとして理解できます。
Mel Acheson
メル・アチソン