[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連   [Eye of the Storm, Part 3 嵐の目、パート3]


[The center of a cyclone is a downdraft.

サイクロンの中心は下降気流です。] 

 [Some storms suck and others blow…
いくつかの嵐は吸引し、他は吹き出す…] 
By Andrew Hall 
 
On Earth, hurricanes and typhoons are called cyclones and occur over the oceans.
地球上では、ハリケーンや台風はサイクロンと呼ばれ、海上で発生します。 
 
The cyclonic storm develops an eye in the center of rotation, where high altitude, dry air is drawn down the center. 
 サイクロンの嵐は、回転の中心に目を発達させます、そこでは、高高度の乾燥した空気が中心に引き込まれます。 
 The thing to know is that the eye of a cyclone is a downdraft wind.
知っておくべきことは、[サイクロンの目は下降風であるということです。]
Over land, we see a different effect.
陸上では、異なる効果が見られます。
Super-cell thunderstorms develop a rotating mesocyclone that rises in a tower and spreads an anvil cloud.
スーパーセルの雷雨嵐は、回転するメソサイクロンを発生させます、このメソサイクロンは、塔の中で上昇し、金床の雲を広げます。
The thing to know is that the center of a thunderstorm is an updraft wind.
知っておくべきことは、[雷雨嵐の中心は上昇気流であるということです。]


[Thunderstorms’ central meso-cyclone is a rotating updraft.
雷雨嵐の中央メソサイクロンは、回転上昇気流です。]
 
If you look at these different storms from above, the cyclone blows at the ground, and the thunderstorm sucks at the ground.
これらのさまざまな嵐を上から見ると、サイクロンが[地面を吹き]、雷雨嵐が[地面を吸い]ます。
The pattern of wind in each type of storm is due to capacitance in the electrical circuitry of the Earth.
各タイプの嵐の風のパターンは、地球の電気回路のキャパシタンス(静電容量)によるものです。
 
『The thunderstorm as a circuit…
1つのサーキット(回路)としての雷雨嵐…』
 
The electric winds of a thunderstorm can be likened to a rope.
雷雨嵐の電気風は、一本のロープに例えることができます。 Generally, the rope winds up the towering mesocyclone to a cap, the anvil cloud, and unwinds from there to non-rotating channels of rain flanked by downdraft winds.
一般的に、ロープはそびえ立つメソサイクロンをキャップ、アンビルクラウドに巻き上げ、そこから下降気流に挟まれた回転しない雨のチャネルに巻き戻します。


[The mature storm forms a circuit – a current loop from ground through the meso-cyclone and back to ground – as rain.
成熟した嵐は回路を形成します –地面からメソサイクロンを通り、 –雨として、 地面に戻る電流ループ。]
 
The very pattern of a super-cell betrays its identity.
スーパーセルのパターンそのものが、そのアイデンティティを裏切っています。
It is a stack of dielectric layers through which a current flows.
これは、電流が流れる誘電体層のスタック(積み上がったもの)です。
Condensing and then freezing moisture in the updraft sheds ionized matter into cold plasma currents that produce rain, lightning, and tornadoes.
上昇気流で水分を凝縮してから凍結すると、イオン化された物質が冷たいプラズマ電流に流れ込み、雨、雷、竜巻が発生します。
A massive, cold plasma halo in the sky acts like a live electrode hanging over the ground with an air gap between.
空にある巨大で冷たいプラズマハローは、間にエアギャップがある地面にぶら下がっている生きた電極のように機能します。
The updraft current is from ions swept from ground level.
上昇気流電流は、地上から掃引されたイオンからのものです。
It loops through a negative plasma low in the cloud where condensation occurs and continues to a positive plasma in the anvil where ice forms.
それは、凝縮が発生する雲の低い負のプラズマをループし、氷が形成されるアンビルの正のプラズマに続きます。
At each level, the recombined matter — the rain and ice — are shed and return to ground.
各レベルで、再結合された物質 —雨と氷は —吐き流され、地面に戻ります。
Flanking down-draft winds are excess currents of uni-polar wind that complete the storm’s looping circuit to ground.
隣接する下降気流は、嵐の地面へのループ回路を完成させる単極構造風の過剰電流です。
 
『Three Dimensional Jet Streams
三次元ジェット気流
 
Charge densities are responsible for the geometry of storms.
電荷密度は嵐の形状に関与します。
As negative charge builds in the bottom, wet layers of cloud, it strengthens the local electric field and draws winds to it.
負の電荷が雲の底の湿った層に蓄積するにつれて、それは局所的な電場を強化し、それに風を引き込みます。
Above, in the cold icy layers at high altitude, a positive layer of charge accumulates to balance the charge below, and it spreads out in a huge disc.
上では、高高度の冷たい氷の層で、正の電荷の層が蓄積して下の電荷のバランスを取り、それが巨大な円盤に広がります。


[Thunderstorms central core sucks wind up and diffuses laterally in an anvil cloud.
雷雨嵐の中央コアは風を吸い上げ、アンビル雲の中で横方向に拡散します。]
 
Likewise, on the ground below the cloud, positive charge accumulates to balance the cloud charge and feed the central updraft.
同様に、雲の下の地面では、正の電荷が蓄積して雲の電荷のバランスを取り、中央の上昇気流を供給します。
Lightning arcs contribute to balancing the charged layers, dissipating charge at points of highest potential.
稲妻アークは、帯電した層のバランスを取り、最も高い電位のポイントで電荷を放散するのに役立ちます。
But the build-up of charge density around the core of the storm also means there is a secondary vector in the electric field running horizontally through the cloud layers.
しかし、嵐の中心の周りの電荷密度の蓄積は、また、雲の層を水平に走る電場に二次ベクトルがあることを意味します。
As ionic matter is drawn to the storm by updraft and concentrated, it depletes charge from the far field region of atmospheric layers, creating local electric fields which draw current horizontally, transverse to the electric field at the core of the storm.
イオン性物質が上昇気流によって嵐に引き寄せられて集中すると、大気層の遠方界領域から電荷が枯渇し、嵐の中心にある電場を横切って水平方向に電流を引き込む局所電場が生成されます。
Charge diffuses horizontally as well as vertically, and the visual evidence is in the symmetry and coherence of the tightly wound mesocyclone.
電荷は垂直方向と同様に水平方向にも拡散します、そして、視覚的な証拠は、きつく巻かれたメソサイクロンの対称性と一貫性にあります。
The base of the storm which draws charge to it — and the spreading anvil cloud which disperses charge away.
この嵐のベースは、それに電荷(=帯電)を引きます —そして電荷を分散させ広がるアンビル(金床)雲。


Consensus science says the green glow of a mesocyclone is light reflecting from water in the clouds.
コンセンサスサイエンスによると、メソサイクロンの緑色の輝きは、雲の中の水から反射する光です。
Yet the rain curtain, which is water, doesn’t glow green at all.
でも、水である雨のカーテンはまったく緑色に光りません。
In fact, rain clouds that aren’t in a mesocyclone don’t glow green either, though they are saturated with water too.
実際、メソサイクロンに含まれていない雨雲も、水で飽和していますが、緑色に光ることはありません。
The green glow is coronal discharge.
この緑の輝きはコロナ放電です。
 
[Everything about thunderstorm morphology speaks to layers of capacitance in a point-to-plane circuit that loops through an air gap to ground.
雷雨嵐の形態に関するすべては、エアギャップを介してグランドにループするポイントツープレーン回路の静電容量の層に影響を与えます。]


[Thunderstorm is patterned on point-to-plane discharge geometry.
雷雨嵐は、ポイントツープレーン(点から面)の放電ジオメトリにパターン化されています。]


[Channels of wind, sputtering, and arc mode discharge match channels of coronal discharge.
風、スパッタリング、およびアークモード放電のチャネルは、コロナル放電のチャネルと一致します。]
 
Consensus science has attributed the electrical charge build-up in thunderstorms to “static” charge from colliding rain and ice.
コンセンサスサイエンス(一般合意科学)は、雷雨嵐での電荷の蓄積は、雨と氷の衝突による「静電荷」に起因すると考えています。
One flaw in this idea is: there is nothing static anywhere, at any time, in any place in a thunderstorm.
このアイデアの1つの欠陥は次のとおりです: 雷雨嵐の如何なる場所でも、何時であろうと、何処であろうと、静的なものは何もありません。
Everything moves — and that means charge, too, which means one undeniable thing: electric current.
すべてが動く —そして、それはまた電荷を意味します、それは1つの否定できないことを意味します: 電流。
To not model a thunderstorm as such flies in the face of reason.
雷雨嵐をそのようにモデル化しないことは、理由の顔に直面して飛びます。
 
『Fractal Progression
フラクタルプログレッション』
 
In a hurricane, the airflow is very different from a thunderstorm.
ハリケーンでは、気流は雷雨嵐とは大きく異なります。
Consider the wind-flow again as a piece of rope: the rope enters whole down the central vortex, and unwinds into several threads of vertical up-and-down drafts flowing radially away from the storm’s eye in rotating currents.
風の流れをロープの一部としてもう一度考えてみましょう: ロープは中央の渦を完全に下って入り、回転する流れの中で嵐の目から放射状に離れて流れる垂直の上下のドラフト(気流)のいくつかの糸にほどけます。


It’s almost the inverse of a thunderstorm, which has a rotating updraft that unwinds into threads of non-rotating downdrafts and rain.
これは雷雨嵐のほぼ逆であり、回転する上昇気流が巻き戻されて、回転しない下降気流と雨の糸になります。
The cyclone’s rotating updraft bands are made of thunderstorms, which electrically suggests the entire cyclone is a next-level fractal expression of the thunderstorm.
サイクロンの回転する上昇気流バンドは雷雨嵐でできており、これはサイクロン全体が雷雨嵐の次のレベルのフラクタル表現であることを電気的に示唆しています。
The independent loops of thunderstorms maintain their form but have organized together creating loops within loops, and vortexes within vortexes — fractal repetition of form.
雷雨嵐の独立したループはその形を維持しますが、ループ内にループを作成し、渦内に渦を作成するために一緒に編成されています —フォームのフラクタル反復。
In fact, thunderstorm cells interact as looped currents all the time, even when not part of a larger cyclonic system.
実際、雷雨嵐セルは、より大きなサイクロンシステムの一部でなくても、常にループ電流として相互作用します。
One storm cell can arch its anvil cloud over another, and suck the life out of it by absorbing its energy.
あるストームセルは、そのアンビルクラウドを別のストームセルの上にアーチ状にし、そのエネルギーを吸収することによって、そのアンビルクラウドから生命を吸い出すことができます。
One can witness this as squall lines of thunderstorms develop.
雷雨嵐のスコールラインが発生するにつれて、これを目撃することができます。
Comparing the characteristics of thunderstorms and hurricanes (northern hemisphere) shows the similarities and polar opposite characteristics that naturally develop in this fractal progression:
雷雨嵐とハリケーン(北半球)の特性を比較すると、このフラクタルの進行で自然に発生する類似性と極性の反対の特性がわかります:


In a hurricane, thunderstorms organize like synchronized swimmers swimming in a circle, creating a whirlpool down-draft in the center.
ハリケーンでは、シンクロナイズドスイミングの選手が輪になって泳ぐように雷雨嵐が発生し、中央に渦の下降気流が発生します。
The organized entity has more power than a mesocyclone, but it’s diffused over a greater area and creates less tension in the electric field.
組織化されたエンティティ(実体)はメソサイクロンよりも強力ですが、より広い領域に拡散し、電界の張力が少なくなります。


[Vertical winds of thunderstorms in the rotating bands dominate the structure of a cyclone.
サイクロンの構造は、回転帯での雷雨嵐の垂直風が支配的です。]
Super-cell thunderstorms are small in comparison to cyclones but create a higher electrical tension that produces far more lightning and powerful tornadoes.
スーパーセルの雷雨嵐はサイクロンに比べると小さいですが、電気的張力が高くなり、はるかに多くの雷と強力な竜巻が発生します。
One reason a cyclone is different from a mesocyclone is that cyclones form over water.
サイクロンがメソサイクロンと異なる理由の1つは、水上でサイクロンが形成されることです。
The electrode spot on a featureless, homogeneous surface of ocean diffuses charge broadly and evenly.
特徴のない均質な海洋表面の電極スポットは、電荷を広く均一に拡散させます。
On land, there are mountains, mineral and water deposits that ‘focus’ the electric field, by providing greater conductivity or increasing charge density at elevations.
陸地には、高所での導電率を高めたり、電荷密度を高めたりすることで、電界を「集中」させる山、鉱物、水の堆積物があります。

10

A similar relationship exists between thunderstorms in mountain regions and the super-cells on the plains that produce horrendous tornadoes.
同様の関係は、山岳地帯の雷雨嵐と、恐ろしい竜巻を生み出す平野のスーパーセルとの間に存在します。
Mountainous regions rarely produce tornadoes because high points and mineral deposits collect charge, increasing the electric field tension to draw arcs of lightning.
山岳地帯では、高い地点や鉱物の堆積物が電荷を集め、電界の張力を高めて稲妻のアークを引き寄せるため、竜巻が発生することはめったにありません。
The diffusion of ground charge on flat plains allows discharge between ground and cloud to spread out, which favors spinning Marklund plasma currents instead of intense bolts of lightning.
平らな平野での地面電荷の拡散により、地面と雲の間の放電が広がり、激しい稲妻の代わりに、回転するマークランド・プラズマ電流が促進されます。
The tornado is a more diffused, slower, less intense discharge than a lightning bolt but still a fractal element of discharge within the thunderstorm.
竜巻は、稲妻よりも拡散し、遅く、強度が弱いですが、それでも雷雨嵐の中の放電のフラクタル要素です。
The cyclone is a fractal step-up in scale from the mesocyclone.
このサイクロンは、メソサイクロンからのスケールのフラクタル・ステップアップです。
It isn’t just a bigger thunderstorm; it’s a whole new entity composed of the old entities, re-organized into a higher level of complexity.
大きな雷雨嵐だけではありません; これは、古いエンティティ(実体)で構成され、より高いレベルの複雑さに再編成されたまったく新しいエンティティ(実体)です。
It’s like striking one octave above a note and finding harmony — two notes in resonance that create a new sound, more complex than the sum of each note.
それは、音符の1オクターブ上を叩いて調和を見つけるようなものです —各音符の合計よりも複雑な新しい音を作成する共鳴する2つの音符。
The cyclone is the next level of storm complexity.
このサイクロンは、嵐の複雑さの次のレベルです。
Here the thunderstorm cells act in harmony and begin to share lanes of updraft and downdraft winds, manifolding together and developing a coherent rotation.
ここで、この雷雨嵐セルは調和して作用し、上昇気流と下降気流のレーンを共有し始め、一緒に多様化し、コヒーレントな回転を発達させます。
Ultimately this forms an eye with a downdraft in the center, and a cyclone is born.
最終的にこれは中央に下降気流のある目を形成し、サイクロンが生まれます。
But a cyclone is not the most powerful level of fractal progression for storms on Earth.
しかし、サイクロンは、地球上の嵐のフラクタル進行の最も強力なレベルではありません。
When a cyclone and mesocyclone organize, the next fractal level of plasma is formed.
サイクロンとメソサイクロンが組織化すると、次のフラクタル・レベルのプラズマが形成されます。
This creates the most destructive storms of all, at least that we see today.
これは、少なくとも今日私たちが見ている中で、すべての中で最も破壊的な嵐を生み出します。

11

12

13

14

『A “Perfect Storm”
「パーフェクトストーム」』
 
In our historic period, we don’t see storms that exceed the level of the so-called “Perfect Storm”, like the famous book of that name, which described the last voyage of a fishing boat caught between such storms, where a hurricane and nor’easter met.
私たちの歴史的な時代には、その名前の有名な本のように、いわゆる「パーフェクトストーム」のレベルを超える嵐は見られません、これは、ハリケーンとノーイースターが出会った場所で、そのような嵐の間に捕らえられた漁船の最後の航海を説明しています。
When mesocyclone and cyclone come together, they produce a loop current.
メソサイクロンとサイクロンが一緒になると、ループ電流が発生します。
It’s a fractal progression of the thunderstorm current — updraft to downdraft and rain.
それは、雷雨嵐の電流のフラクタルな進行です —上昇気流から下降気流および雨へ。
Only one big mesocyclone connected to a cyclone makes one big current.
サイクロンに接続された1つの大きなメソサイクロンだけが1つの大きな電流を作ります。
Outflow at ground level from the cyclone feeds the mesocyclone, and discharge from the high-level anvil feeds the cyclone’s eye.
地上レベルでのサイクロンからの流出はメソサイクロンに供給され、高レベルのアンビルからの放電はサイクロンの目を供給します。
Coherency emerges from plasma actions expressed at every level of the storm in greater and greater complexity.
コヒーレンシー(一貫性)は、嵐のあらゆるレベルでますます複雑に表現されるプラズマ作用から生まれます。
In our present climate on Earth, “The Perfect Storm” is as bad as it gets.
地球上の私たちの現在の気候では、「パーフェクト・ストーム」はそれが得るのと同じくらい悪いです。
But we are only seeing an echo of the drama of primordial storms.
しかし、私たちは原始的な嵐のドラマのエコーを見ているだけです。
Even though we see lightning and devastating three hundred mile-per-hour winds — violent enough to destroy our matchstick homes — it does not scour us with supersonic winds, hot plasma tornadoes, and electric arcs that shape mountain ranges.
たとえ時速300マイルの雷と壊滅的な風が見られたとしても —マッチ棒の家を破壊するほどの暴力性です —それは、山脈を形作る超音速の風、高温のプラズマ竜巻、および電気アークで私たちを洗うことはありません。
But it did, at some point long ago.
しかし、それはずっと前のある時点で行われました。
Updraft winds of mesocyclones and downdraft eyes of cyclones became supersonic jet-streams.
メソサイクロンの上昇気流とサイクロンの下降気流は超音速ジェット気流になりました。
An energized geomagnetic field amplified the magnetic flux in coronal loops generating co-rotating storms that sucked and blew at the land, leaving vast craters and domes.
エネルギーを与えられた地磁場は、冠状ループ内の磁束を増幅し、共回転する嵐を生成し、それが土地を吸い込んで吹き、巨大なクレーターとドームを残しました。
The ring currents multiplied, too, generating smaller harmonic repetitions
— more intense fractal repetitions that produced hot, probably glowing plasma tornadoes and incredibly huge arcs, large enough to boil a mountain from the earth.
リング(循環)電流も増加し、より小さな高調波の繰り返しが生成されます
—地球から山を沸騰させるのに十分な大きさの、熱く、おそらく光るプラズマ竜巻と信じられないほど巨大な弧を生み出した、より激しいフラクタルの繰り返し。
As fractal evolution progresses with the application of a larger electric field, thunderstorm cells multiply and their downdrafts grow to cyclones, until multi-vortex systems spin within multi-vortex systems, which are within a multi-vortex system.
フラクタルの進化がより大きな電場の適用とともに進行するにつれて、雷雨嵐細胞は増殖し、それらの下降気流は、複数の渦システムが複数の渦システム内にある複数の渦システム内で回転するまで、サイクロンに成長します。
Nested fractal repetition of form.
フォームのネストされたフラクタル繰り返し。
We sense winds as horizontal.
風を水平に感じます。
We describe them that way:
nor’easter, westerly, windward, and leeward.
私たちはそれらをそのように説明します:
ノーイースター、西風、風上、風下。
We rarely think of vertical winds unless we are right under them, and then it is considered an unusual and often catastrophic event.
垂直風の真下にいない限り、垂直風について考えることはめったにありません、その場合、それは異常で、しばしば壊滅的な出来事と見なされます。
Down-bursts, tornadoes, and related vertical effects, lightning and storm surge are the most destructive elements of storms.
ダウンバースト、竜巻、および関連する垂直効果、雷および高潮は、嵐の最も破壊的な要素です。
Vertical winds impact smaller regions but are far more violent than horizontal winds.
垂直方向の風は小さな領域に影響を与えますが、水平方向の風よりもはるかに激しくなります。
In primordial storms, vertical winds literally blow-torched the land, and sucked at it like a vacuum hose.
原始的な嵐では、垂直の風が文字通り土地を吹き飛ばし、真空ホースのようにそれを吸いました。
We can see this in the geology.
これは地質学で見ることができます。

15

[Australia オーストラリア]
 
『The Solar Example 太陽の例』
 
Strip away the hydro-dynamics of a dense atmosphere, fully ionize the environment to see the raw electric currents in a hot plasma, and it’s like an x-ray view of a storm.
高密度の大気の流体力学を取り除き、環境を完全にイオン化して、高温プラズマの生の電流を確認します、これは、嵐のX線写真のようなものです。

16

『Sunspots are Solar Hurricanes
黒点は、ソーラーハリケーンです』
 
Sunspots are Solar hurricanes.
黒点は、ソーラーハリケーンです。
The central core is a downdraft wind diving beneath the chromosphere.
中心となるコアは、彩層の下に潜る下降気流です。
The filaments radiating from the core are coronal loops, attached at one end to the core, and the other to plasma “thunderstorms” — the updraft leg of the loop, which is positioned in a circumferential ring around the core, feeding it filaments of current.
コアから放射状に広がるフィラメントは冠状ループであり、一方の端がコアに接続され、もう一方の端がプラズマの「雷雨嵐」に接続されています —ループの上昇気流の脚、それは、コアの周りの円周リングに配置され、電流のフィラメントを供給します。
Coronal loops are current discharges along magnetic field lines feeding the core downdraft of a sunspot.
コロナル(=冠状)ループは、太陽黒点のコア下降気流に供給する磁力線に沿った電流放電です。
The loops are currents trying to break through the Solar atmosphere.
このループは、太陽大気を突破しようとする電流です。
When they do break through, it becomes a Solar flare.
彼らが突破すると、それは太陽フレアになります。
Capacitors are used in electronics and power supply systems to control current flow.
キャパシタ(=コンデンサ)は、電流の流れを制御するために電子機器や電源システムで使用されます。
They are composed of two conductive plates facing each other with a gap between.
それらは、間隙を有する互いに対向する2つの導電板からなります。
The gap is filled with a dielectric material that resists current flow.
ギャップは、電流の流れに抵抗する誘電体で埋められています。
In its intended operation, current does not pass through the dielectric.
意図された動作では、電流は誘電体を通過しません。
Current results from charge build-up and discharge from the plates on either side of the gap.
電流は、ギャップの両側のプレートからの電荷の蓄積と放電から生じます。

16

The hows and whys of a working capacitor are fascinating, but what we are interested in for this discussion is how a capacitor fails.
動作するキャパシタ(=コンデンサ)の方法と理由は魅力的ですが、この議論で私たちが興味を持っているのは、キャパシタ(=コンデンサ)がどのように故障するかです。
A capacitor fails when current actually flows through the dielectric.
電流が実際に誘電体を流れるとき、コンデンサは故障します。
It’s termed dielectric breakdown and occurs when the voltage applied to the capacitor exceeds its capacity to store charge on the plates.
これは絶縁破壊と呼ばれ、キャパシタ(=コンデンサ)に印加された電圧がプレートに電荷を蓄積する能力を超えたときに発生します。
The dielectric fails to resist the electric field across it and it sparks.
誘電体はそれを横切る電界に抵抗できず、火花を発します。
That is what we see when lightning strikes — the dielectric breakdown of the layer of air between a cloud and ground.
それが落雷時に見られるもの —雲と地面の間の空気層の絶縁破壊です。
An ionized channel develops in the dielectric and the built-up charge on the plates suddenly dumps through the channel.
イオン化されたチャネルが誘電体に発生し、プレートに蓄積された電荷がチャネルから突然放出されます。

17

18

『Coronal loops form as current tries to break through the Solar atmosphere.
電流が太陽大気を突破しようとすると、コロナル(=冠状)・ループが形成されます。』
We see the discharge as almost instantaneous but in reality, there is a prior period when the dielectric absorbs charge and builds the ionized channel.
我々はほとんど瞬間的なものとして放電を見ているが、現実的には、誘電体が電荷を吸収してイオン化されたチャネルを造る時期があります。
Charge has to diffuse through the dielectric before the channel forms and connects the plates.
チャネルが形成されてプレートを接続する前に、電荷が誘電体を介して拡散する必要があります。
The diffusion of charge through a spherical capacitor, like the Sun’s atmosphere, creates current loops within the dielectric.
太陽の大気のように、球形のコンデンサを介した電荷の拡散により、誘電体内に電流ループが作成されます。
As charge is absorbed by the dielectric, it forms currents that loop from one plate into the dielectric and back to the same plate because they have no path yet to reach the other plate.
電荷が誘電体に吸収されると、一方のプレートから誘電体にループして同じプレートに戻る電流が形成されます、これは、もう一方のプレートに到達する経路がまだないためです。
As voltage increases, the loops grow (absorption) extending the ionized path further and further until it breaks through the atmosphere and discharge occurs.
電圧が上昇すると、ループが成長(吸収)し、イオン化された経路が大気を突破して放電が発生するまで、さらに長くなります。

19

『Solar flares occur when the current breaks through.
太陽フレアは、電流が流れるときに発生します。』
 
In storms on Earth, the same looping current flows are in the form of weak plasma winds because the atmosphere is only partially ionized.
地球上の嵐では、大気が部分的にしかイオン化されていないため、同じループ電流が弱いプラズマ風の形で流れます。
Cold plasma is mixed with neutral species, so thermo-electric and hydro-dynamic effects come into play, raising complexity, but the underlying electric circuit is the same.
コールドプラズマは中性種と混合されるため、熱電気効果と流体力学的効果が作用し、複雑さが増しますが、基礎となる電気回路は同じです。
On Jupiter, the same electrical process can be seen occurring, and current loops, or coronal loops can be identified in the Great Red Spot.
木星では、同じ電気的プロセスが発生しているのを見ることができ、大赤斑で電流ループまたは冠状ループを識別することができます。
They appear as Roman colonnades of arches in the cloud, which rise in towering pillars, arch across the sky, and downdraft into the eye of doughnut-shaped cyclones.
彼らは雲の中にローマ風アーチの貫通物として現れ、そびえる柱の中で上昇し、空を横切ってアーチして、そしてドーナツ型のサイクロンの目の中に下向きに降下しています。

20

『Unadulterated view of The Great Red Spot.
大赤斑の混じりけのない眺め。』
 
The arching clouds portray the current loops in a multi-vortex coronal storm.
アーチ型の雲は、複数の渦の冠状嵐の現在のループを表しています。
They march around the inner rotation the way thunderstorms circulate the eye of a hurricane.
彼らは、雷雨嵐がハリケーンの目を循環するように、内側の回転の周りを行進します。
Each doughnut-shaped cloud at the base of an arch is a cyclone of giant proportion with a downdraft through its core.
アーチの基部にあるドーナツ型の雲はそれぞれ、そのコアを通る下降気流を伴う巨大な比率のサイクロンです。
The other end of the arch is the towering updraft of a thunderstorm, and the filament that arches between is the anvil cloud following current flow along a loop connected to a dielectric surface below.
アーチのもう一方の端は雷雨嵐のそびえ立つ上昇気流であり、その間にアーチを描くフィラメントは、下の誘電体表面に接続されたループに沿って流れる電流に続くアンビル雲です。
They are the tops of vertical ring currents — coronal loops — that are so intense they sculpt the anvil clouds in the shape of the current flow.
それらは垂直リング電流の頂点です —コロナル(=冠状)ループ —それは非常に激しいので、電流の流れの形でアンビルの雲を彫刻します。

21

NASA can detect these jet stream winds.
NASAはこれらのジェット気流の風を検出できます。
They are aware of the complex patterns and the violent up and down drafts in the Great Red Spot.
彼らは、大赤斑の複雑なパターンと激しい上下のドラフト(気流)に気づいています。
Unfortunately, they don’t understand electricity, and so are scratching their heads over the obvious.
残念ながら、彼らは電気を理解していないので、明白なことに頭を悩ませています。
The colorized NASA images shows two rows of updraft/downdraft loops riding along the outer circulation of the red region.
色付けされたNASAの画像は、赤い領域の外側の循環に沿って乗っている2列の上昇気流/下降気流ループを示しています。
The entire red region is the giant hurricane with concentric rings of thunderstorms.
赤い地域全体が、雷雨嵐の同心円状の輪を持つ巨大なハリケーンです。
At the bottom of the red region, the pattern of a double row of arching clouds continues but the arches are stretched by the rotation of the entire system.
赤い領域の下部では、アーチ型の雲の2列のパターンが続いていますが、アーチはシステム全体の回転によって引き伸ばされています。
Above the red region is a white shelf cloud that itself has a single, large, counter-clockwise rotation.
赤い領域の上には白い棚雲があり、それ自体が1回の大きな反時計回りの回転をしています。
This is the anvil cloud of a singular giant thunderstorm, and together with the giant cyclone, form one ultra-large “Perfect Storm”.
これは、特異な巨大な雷雨嵐のアンビル雲であり、巨大なサイクロンと一緒になって、1つの超大型の「パーフェクトストーム」を形成します。
On Earth, at ground level, these kind of looping currents of cyclone/mesocyclone produced supersonic updraft and downdraft winds that created domes and craters on the land.
地球上では、地上レベルで、サイクロン/メソサイクロンのこの種のループ電流が超音速の上昇気流と下降気流を生み出し、それが陸地にドームとクレーターを作り出しました。
The jet-stream winds rode up and down these current loops like a yarn crocheted, up and down, through and around, but always folding into an ambient rotation counter-clockwise.
ジェット気流の風は、かぎ針編みの糸のように、これらの電流ループを上下に走り、通り抜けて回りますが、常に反時計回りに周囲の回転に折りたたまれます。
So, with this in mind, in the next installment of Eye of the Storm, we’ll look at a wind map of North America and see the evidence of Earth’s electric winds.
したがって、これを念頭に置いて、次回の「Eye of the Storm」では、北米の風の地図を見て、地球の強風の証拠を確認します。
 
Additional Resources by Andrew Hall: YouTube Playlists through 4-2022: Andrew Hall — EU Geology and Weather Andrew Hall — Eye of the Storm Episodes (13) Surface Conductive Faults | Thunderblog Arc Blast — Part One | Thunderblog Arc Blast — Part Two | Thunderblog Arc Blast — Part Three | Thunderblog The Monocline | Thunderblog The Maars of Pinacate, Part One | Thunderblog The Maars of Pinacate, Part Two | Thunderblog Nature’s Electrode | Thunderblog The Summer Thermopile | Thunderblog Tornado — The Electric Model | Thunderblog Lightning-Scarred Earth, Part 1 | Thunderblog Lightning-Scarred Earth, Part 2 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 1 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 2 | Thunderblog Sputtering Canyons, Part 3 | Thunderblog Eye of the Storm, Part 1 | Thunderblog Eye of the Storm, Part 2 | Thunderblog

22

Andrew Hall is a natural philosopher, engineer, and writer. A graduate of the University of Arizona’s Aerospace and Mechanical Engineering College, he spent thirty years in the energy industry. He has designed, consulted, managed, and directed the construction and operation of over two and a half gigawatts of power generation and transmission, including solar, gasification, and natural gas power systems. From his home in Arizona, he explores the mountains, canyons, volcanoes, and deserts of the American Southwest to understand and rewrite an interpretation of Earth’s form in its proper electrical context. Andrew was a speaker at the EU2016 and EU2017 conferences. Andrew Hall is a natural philosopher, engineer, and writer. A graduate of the University of Arizona’s Aerospace and Mechanical Engineering College, he spent thirty years in the energy industry. He has designed, consulted, managed, and directed the construction and operation of over two and a half gigawatts of power generation and transmission, including solar, gasification, and natural gas power systems. From his home in Arizona, he explores the mountains, canyons, volcanoes, and deserts of the American Southwest to understand and rewrite an interpretation of Earth’s form in its proper electrical context. Andrew was a speaker at the EU2016 and EU2017 conferences. He can be reached at hallad1257@gmail.com or thedailyplasma.blog
 
アンドリュー・ホールは自然哲学者、エンジニア、作家です。アリゾナ大学の航空宇宙機械工学大学を卒業し、エネルギー業界で30年間過ごしました。彼は、太陽光、ガス化、天然ガス発電システムを含む2.5ギガワット以上の発電および送電の建設と運用を設計、コンサルティング、管理、および指揮してきました。アリゾナ州の自宅から、アメリカ南西部の山々、渓谷、火山、砂漠を探索し、地 球の形の解釈を適切な電気的文脈で理解し、書き直します。アンドリューは、EU2016年およびEU2017年の会議で講演しました。 彼は hallad1257@gmail.com または thedailyplasma.blog で連絡を取ることができます。
 
Disclosure:
The proposed theories are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning. The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created. The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc or The Thunderbolts ProjectTM.
開示:
提案された理論は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演繹的推論の結果として、著者の唯一のアイデアである。著者は、この方法が山やその他の地質学的特徴が作られる唯一の方法であると主張していません。 Thunderblogsで表明されたアイデアは、必ずしもT-Bolts Group IncまたはThe Thunderbolts ProjectTMの見解を表現しているわけではありません。