ザ・サンダーボルツ勝手連 [How Are Stars Born? 恒星はどのように生まれますか?]
[How Are Stars Born? 恒星はどのように生まれますか?]
チャンドラとスピッツァーの複合X線/赤外線画像によるセフェウスB星雲。
―――――――――
Nov 06, 2009
恒星達は重力圧縮された高温ガスであると一般に考えられています。
「それは事実ですか
ーまたは私はそれを夢見ましたか
—それは、電気によって、物質の世界は1つの大きな神経になりました、息をのむような時点で何千マイルも振動しますか?」
―ナサニエル・ホーソーン
恒星達とは、何ですか?
私たちは幼い頃から、それらは非常に明るく、水素ガスの球を燃やしていると教えられているので、質問は自明のように思えるかもしれません。
1つの恒星の大きなサイズ、したがってその大きな重力の引力は、惑星達を軌道に保持するものです。
その内部は密集しています、そのため、その核融合の火は、放射線がその表面から放出される前に、百万年の旅にエネルギーを送ります。
恒星達はどのように形成され、どの様な機能によって点火されますか?
受け入れられている天体物理学の理論によると、その答えは重力です。
任意の特定の輝く恒星が生まれる何十億年も前のある時期に、それは最も希薄な霧の1000分の1の密度のかすかな雲として始まりました。
天文学者がこのプロセスについて長年尋ねてきた質問の1つは、そのような実体のない雲が凝縮する原因は何だったのでしょうか?
恒星形成は、2つの主要な理論に従って開始されます。
第一に、ガス状の雲は、かつて持っていた高温から冷える可能性があり(ただし、どのようなイベントで雲が加熱されたかは解明されていません)、熱エネルギーが低下し、重力が個々の粒子にそれ自体を主張し、雲がそれ自体に落下することを可能にします。
第二に、超新星の爆発(または近くの恒星からの強い放射バースト)は、原始恒星の雲を通過する衝撃波を生成し、粒子を衝突させて凝集させる可能性があります。
その後、重力はおなじみの位置を占め、最終的には核融合が起こるのに十分な密度の構造に雲を引き込みます。
マーシャル宇宙飛行センターとチャンドラX線天文台からの最近のプレスリリースによると、隣接する巨大な恒星からの放射が、星雲を崩縮させるための最も一般的な方法である可能性があると信じる理由があります。
〈https://chandra.harvard.edu/press/09_releases/press_081209.html〉
セフェウスB星雲は、地球から約2400光年離れており、主に水素ガスで構成されています。
天文学者達によると、年齢を考えると、巨大な恒星の放射が雲に衝突する領域に隣接する若い恒星達の大規模な集まりがあると思われます。
スピッツァー宇宙望遠鏡からの赤外線データは、古い恒星はすでに塵やガスを吸収しているので、(理論によれば)それらが若いことを示す、多くの恒星達の周りに「原始惑星系円盤」を示しているように見えます。
古い恒星達は、ディスクを示すと思われる特定の赤外線周波数を示しません。
この論文では、恒星の年代とそれを決定する従来の視点については取り上げません。
ここで言うだけで十分なのは、色と温度に応じて年齢を確立しようとする恒星図には重要なポイントが欠けているということです。
他の電気的要因が追加されると、温度と明るさは、内部で生成された核融合エネルギーではなく、外部から印加される電流の問題になります。
2つの概念の違いは、特に他の観察結果を説明するために使用される場合は、些細なことではありません。
これはまったく新しいパラダイムです。
それが衝撃波であるか「放射圧」であるかに関係なく、従来の理論で現象を駆動するエネルギーは、運動エネルギーであり、機械的に誘導されます。
実際、熱活動を下げることは、最初の理論が恒星形成が始まることを示唆する方法です。
2番目の理論では、何百万年もの間、クローズアップから雲を照射するために太陽の20倍の大きさの1つの恒星が必要です。
電気的宇宙では、重力、密度、圧縮、および機械的現象がプラズマの影響に取って代わられます。
この恒星達は、重力によってヘリウムと電磁放射に押しつぶされる水素の熱くて密度の高いボールではありません。
むしろ、それらはプラズマの等密度の球で
—すべての融合が表面で行われている
—スローモーションの稲妻の一種です。
それらは全体を通して同じ密度であり、超高密度の融合コアがないため、それらの質量推定値は、コンセンサスから書かれた論文によってひどく誇張されている可能性が最も高いです。
電気的宇宙の「プラズマ」の定義は、従来の「イオン化ガス」の定義ではありません。
ガスの振る舞いと熱イオン化についての考えに頼るのは、プラズマの混乱した考えです。
理論家のメル・アチェソンが書いたように、「プラズマ」は、「複雑な電気力の創発的な(つまり、より高いレベルまたは統計的なレベルの)秩序です:
線維化、長距離引力と短距離反発、編組、特徴的な速度、プラズモイドの形成と崩壊、さまざまなスケールでの特性の同一性などの特性。」
電気的恒星は星雲の中で生まれるのではなく、その前駆体は電荷分離です。
私たちが宇宙で見るものすべて
—より正確には99.99%
—ある程度でイオン化されているため、プラズマです。
ただし、重力によって一部の重い正イオンが、ある空間のある空間に別の空間の電荷を余剰にする可能性がありますが、正イオンと負電子は、重力に支配されない方法でプラズマ内を移動します。
それが起こると、弱い電界が発生します。
1つの電界は、どんなに弱くても、磁界を生成する電流を開始します。
これらの磁場は、他の電流によって生成された磁場と相互作用します。
宇宙からの画像、および実験室でのプラズマ活動の高速写真では、これらの電流は、バークランド電流と呼ばれるツイストペアのフィラメントを形成するように見えます。
バークランド電流は磁力線をたどり、重力より39桁大きい力で周囲から帯電した物質を引き出します。
磁場は、超微細な塵とプラズマを、プラズモイドと呼ばれる加熱された物質の塊につまみます。
「Zピンチ」と呼ばれる効果が大きくなると、電界が強くなり、Zピンチがさらに増加します。
圧縮されたブロブ(膨らみ)は、回転する放電を形成します。
最初は薄暗い赤色矮星として輝き、次に燃える黄色い恒星達になり、最後にそれらを生成した電流によって駆動されて、鮮やかな紫外線アークになる可能性があります。
Stephen Smith
スティーブン・スミス
―――――――――
Nov 06, 2009
It is commonly assumed that stars are gravitationally compressed hot gas.
恒星達は重力圧縮された高温ガスであると一般に考えられています。
“Is it a fact
—or have I dreamt it
—that, by means of electricity, the world of matter has become a great nerve, vibrating thousands of miles in a breathless point of time?”
-
-
- Nathaniel Hawthorne
-
「それは事実ですか
ーまたは私はそれを夢見ましたか
—それは、電気によって、物質の世界は1つの大きな神経になりました、息をのむような時点で何千マイルも振動しますか?」
―ナサニエル・ホーソーン
What are the stars?
恒星達とは、何ですか?
The question might seem self-evident, since we are taught from an early age that they are intensely bright, burning balls of hydrogen gas.
私たちは幼い頃から、それらは非常に明るく、水素ガスの球を燃やしていると教えられているので、質問は自明のように思えるかもしれません。
A star's great size, therefore its great gravitational attraction, is what holds the planets in their orbits.
1つの恒星の大きなサイズ、したがってその大きな重力の引力は、惑星達を軌道に保持するものです。
Its core of fusion fire sends energy on a million-year journey before the radiation is emitted from its surface, so dense is its interior.
その内部は密集しています、そのため、その核融合火は、放射線がその表面から放出される前に、百万年の旅にエネルギーを送ります。
How are stars formed and by what agency are they ignited?
恒星達はどのように形成され、どの様な機能によって点火されますか?
The answer, according to accepted astrophysical theories, is gravity.
受け入れられている天体物理学の理論によると、その答えは重力です。
At some time, billions of years before any particular shining star was born, it started out as a wispy cloud a thousand times less dense than the most rarified mist.
任意の特定の輝く恒星が生まれる何十億年も前のある時期に、それは最も希薄な霧の1000分の1の密度のかすかな雲として始まりました。
One of the questions that astronomers have been asking for many years about the process is what caused such insubstantial clouds to condense?
天文学者がこのプロセスについて長年尋ねてきた質問の1つは、そのような実体のない雲が凝縮する原因は何だったのでしょうか?
Star formation is initiated according to two main theories.
恒星形成は、2つの主要な理論に従って開始されます。
First, the gaseous cloud might cool down from whatever high temperature it once possessed (although what event heated the cloud is not elucidated), thermal energy falls off, allowing gravity to assert itself on the individual particles and the cloud falls in on itself.
第一に、ガス状の雲は、かつて持っていた高温から冷える可能性があり(ただし、どのようなイベントで雲が加熱されたかは解明されていません)、熱エネルギーが低下し、重力が個々の粒子にそれ自体を主張し、雲がそれ自体に落下することを可能にします。
Second, the explosion of a supernova (or intense bursts of radiation from a nearby star) might generate shock waves that pass through the proto-stellar cloud, forcing the particles to collide and clump together.
第二に、超新星の爆発(または近くの恒星からの強い放射バースト)は、原始恒星の雲を通過する衝撃波を生成し、粒子を衝突させて凝集させる可能性があります。
Gravity then takes up its familiar position, eventually pulling the cloud into a structure dense enough for fusion to take place.
その後、重力はおなじみの位置を占め、最終的には核融合が起こるのに十分な密度の構造に雲を引き込みます。
According to a recent press release from the Marshall Space Flight Center and the Chandra X-ray Observatory, there is reason to believe that radiation from neighboring massive stars could be the most common method for pushing the nebular clouds into collapse.
マーシャル宇宙飛行センターとチャンドラX線天文台からの最近のプレスリリースによると、隣接する巨大な恒星からの放射が、星雲を崩縮させるための最も一般的な方法である可能性があると信じる理由があります。
〈https://chandra.harvard.edu/press/09_releases/press_081209.html〉
The Cepheus B nebula is approximately 2400 light-years from Earth, and is composed primarily of hydrogen gas.
セフェウスB星雲は、地球から約2400光年離れており、主に水素ガスで構成されています。
As astronomers reckon age, there is supposed to be a large population of young stars bordering a region where a massive star's radiation impinges on the cloud.
天文学者達によると、年齢を考えると、巨大な恒星の放射が雲に衝突する領域に隣接する若い恒星達の大規模な集まりがあると思われます。
Infrared data from the Spitzer Space Telescope appears to show "protoplanetary disks" around many of the stars, indicating (according to theory) that they are young, since older stars would have already absorbed the dust and gas.
スピッツァー宇宙望遠鏡からの赤外線データは、古い恒星はすでに塵やガスを吸収しているので、(理論によれば)それらが若いことを示す、多くの恒星達の周りに「原始惑星系円盤」を示しているように見えます。
Older stars would not exhibit the specific infrared frequencies that are supposed to indicate disks.
古い恒星達は、ディスクを示すと思われる特定の赤外線周波数を示しません。
In this paper, we will not take up stellar ages and the conventional viewpoints that determine them.
この論文では、恒星の年代とそれを決定する従来の視点については取り上げません。
Suffice to say here is that stellar diagrams that attempt to establish age according to color and temperature are missing important points.
ここで言うだけで十分なのは、色と温度に応じて年齢を確立しようとする恒星図には重要なポイントが欠けているということです。
If other electrical factors are added, temperature and brightness become a matter of externally applied electric currents and not internally generated fusion energy.
他の電気的要因が追加されると、温度と明るさは、内部で生成された核融合エネルギーではなく、外部から印加される電流の問題になります。
The differences in the two concepts are not trivial, especially when they are used to explain other observations.
2つの概念の違いは、特に他の観察結果を説明するために使用される場合は、些細なことではありません。
It is an entirely new paradigm.
これはまったく新しいパラダイムです。
Regardless of whether it is shock waves or "radiation pressure," the energy that drives the effects in conventional theories is kinetic and mechanically induced.
それが衝撃波であるか「放射圧」であるかに関係なく、従来の理論で現象を駆動するエネルギーは、運動エネルギーであり、機械的に誘導されます。
In fact, lowering the thermal activity is how the first theory suggests stellar formation begins.
実際、熱活動を下げることは、最初の理論が恒星形成が始まることを示唆する方法です。
The second theory requires a star 20 times more massive than the Sun to irradiate the cloud from close up for millions of years.
2番目の理論では、何百万年もの間、クローズアップから雲を照射するために太陽の20倍の大きさの1つの恒星が必要です。
In the Electric Universe, gravity, density, compression, and mechanical phenomena give way to the effects of plasma.
電気的宇宙では、重力、密度、圧縮、および機械的現象がプラズマの影響に取って代わられます。
The stars are not hot, dense balls of hydrogen being crushed into helium and electromagnetic radiation by gravitational pressure.
この恒星達は、重力によってヘリウムと電磁放射に押しつぶされる水素の熱くて密度の高いボールではありません。
Rather, they are isodense balls of plasma
—a form of slow-motion lightning
—with all the fusion taking place on the surface.
むしろ、それらはプラズマの等密度の球で
—すべての融合が表面で行われている
—スローモーションの稲妻の一種です。
Since they are the same density throughout, with no superdense fusion cores, their mass estimates are most likely being seriously overstated by papers written from the consensus.
それらは全体を通して同じ密度であり、超高密度の融合コアがないため、それらの質量推定値は、コンセンサスから書かれた論文によってひどく誇張されている可能性が最も高いです。
The Electric Universe definition of "plasma" is not the conventional one of "ionized gas."
電気的宇宙の「プラズマ」の定義は、従来の「イオン化ガス」の定義ではありません。
It is that confused apprehension of plasma that falls back on ideas about gas behavior and thermal ionization.
ガスの振る舞いと熱イオン化についての考えに頼るのは、プラズマの混乱した考えです。
"Plasma," as theorist Mel Acheson wrote, "is an emergent (i.e., higher-level or statistical-level) orderliness of complex electrical forces:
such properties as filamentation, long-range attraction and short-range repulsion, braiding, characteristic velocities, formation and decay of plasmoids, and identity of properties at different scales."
理論家のメル・アチェソンが書いたように、「プラズマ」は、「複雑な電気力の創発的な(つまり、より高いレベルまたは統計的なレベルの)秩序です:
線維化、長距離引力と短距離反発、編組、特徴的な速度、プラズモイドの形成と崩壊、さまざまなスケールでの特性の同一性などの特性。」
Electric stars aren't begotten in nebular clouds, their progenitor is charge separation.
電気的恒星は星雲の中で生まれるのではなく、その前駆体は電荷分離です。
Everything we see in the Universe
—99.99% to be more precise
—is ionized to some degree, therefore it is plasma.
私たちが宇宙で見るものすべて
—より正確には99.99%
—ある程度でイオン化されているため、プラズマです。
Positive ions and negative electrons move within plasma in ways not governed by gravity, although gravity might cause some heavy positive ions to create a charge surplus in one volume of space over another.
ただし、重力によって一部の重い正イオンが、ある空間のある空間に別の空間の電荷を余剰にする可能性がありますが、正イオンと負電子は、重力に支配されない方法でプラズマ内を移動します。
When that happens, a weak electric field develops.
それが起こると、弱い電界が発生します。
An electric field, no matter how weak, will initiate an electric current that generates a magnetic field.
1つの電界は、どんなに弱くても、磁界を生成する電流を開始します。
Those fields interact with the magnetic fields generated by other currents.
これらの磁場は、他の電流によって生成された磁場と相互作用します。
In images from space, as well as in high-speed photographs of plasma activity in the laboratory, those currents are seen to form twisted pairs of filaments, called Birkeland currents.
宇宙からの画像、および実験室でのプラズマ活動の高速写真では、これらの電流は、バークランド電流と呼ばれるツイストペアのフィラメントを形成するように見えます。
Birkeland currents follow magnetic field lines and draw charged material from their surroundings with a force 39 orders of magnitude greater than gravity.
バークランド電流は磁力線をたどり、重力より39桁大きい力で周囲から帯電した物質を引き出します。
Magnetic fields pinch the ultra-fine dust and plasma into heated blobs of matter called plasmoids.
磁場は、超微細な塵とプラズマを、プラズモイドと呼ばれる加熱された物質の塊につまみます。
As the effect, called a "z-pinch," increases, the electric field intensifies, further increasing the z-pinch.
「Zピンチ」と呼ばれる効果が大きくなると、電界が強くなり、Zピンチがさらに増加します。
The compressed blobs form spinning electrical discharges.
圧縮されたブロブ(膨らみ)は、回転する放電を形成します。
At first they glow as dim red dwarfs, then blazing yellow stars, and finally they might become brilliant ultraviolet arcs, driven by the electric currents that generated them.
最初は薄暗い赤色矮星として輝き、次に燃える黄色い恒星達になり、最後にそれらを生成した電流によって駆動されて、鮮やかな紫外線アークになる可能性があります。
Stephen Smith
スティーブン・スミス