[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Which Nebula is Real? どの星雲が本物ですか?]

[Which Nebula is Real? どの星雲が本物ですか?]
f:id:TakaakiFukatsu:20211126200250p:plain
A sampler of planetary nebulae.
惑星状星雲のサンプラー

――――――――
Mar 25, 2009
理論とは何ですか?
科学とは何ですか?
現実とは何ですか?

哲学を行うことは、霧を彫刻するようなものです。

調査される抽象化は曖昧で変化する形をしており、それらの痕跡は夕方の霧の中で人間の思考によって残された渦です。

ほとんどの科学者達は、ほとんどの場合、それを避けることを勧めます。

受け入れられている理論の範囲内で作業することとはほとんど関係がありません。

しかしながら、科学の歴史は、進歩には、理論の変化のエピソードによって中断される境界内で引き起こされる長い発展が含まれることを示しています。

科学が静かに進行している時期に、データの蓄積や改良されたアイデアによって、新しい(観測)機器や他の多くの進歩のおかげで、科学者を新たな知識の境界に向かって押し進めます。

それらは彼らを越えて侵入し始めます。

境界の外では、霧の彫刻が生命を得て噛みつきます。

一部の理論は消滅します;
他のものは増殖し、科学的生態系を支配するようになります。

キャリアが変わります。

教科書は置き換えられます。

助成金は他のプロジェクトに送られます。

天体物理学者にとって、電子は運動量のある物質の粒子であり、ニュートンの法則によって部分的に説明されています。

それは夜空で「バンプ(衝突)」し、惑星状星雲に衝撃波と高温ガスを引き起こします。

星雲は、内部の核融合火で燃え上がっている恒星達の爆発です。

プラズマ物理学者にとって、電子は電流の電荷の単位であり、マクスウェルの方程式によって部分的に記述されます。

これは、惑星状星雲に放射光を放出させ、双極対称性を示し、砂時計の形をとり、中心恒星の周りにトロイダル電流を発生させ、極ジェットを表示し、エネルギー出力を振動させる電気回路の一部です。

星雲は銀河系の電気回路のZピンチです。

それでは、本当には、電子とは何ですか?

本当には、惑星状星雲とは何ですか?

2人の物理学者達がそれぞれの理論の境界内にとどまっている限り、疑問は生じません。

答えは、実際のものに関する各理論の公理によって推定されます。

各理論の受容性の基準(証拠を構成するものは何ですか?
説明を構成するものは何ですか?)は、他の理論には当てはまりません。

理論を超えた議論は、「本当に本物」であるものについての冗語的な宣言でのみ終わることができます。
"違う!"
"そっちこと!"

境界の外では、2つの理論が進化的生存の風景の中で出会う:
そこはジャングルです。

選択の基準は非常に科学的です。

この問題は市場シェアの1つになります。

新しい理論の約束に惹かれる人は何人いますか?

新しい理論が彼らにできるかもしれないことに好奇心を持つ人はどれくらいいますか?

古いものに飽きて、新しいデータやアイデアへの迷路のような調整が厄介だと感じている人はどれくらいいますか?

哲学者達は、科学の歴史が矛盾した理論の連続であり、それぞれが全盛期に「現実」と見なされていたときに、仮想の究極の現実を理解することに向けてどのように進歩することができるかについて心配しています。

進歩は目的論的用語以外で理解することができます:
生物学者達は、進化を季節ごとに大きくなる茂みとして理解していますが、季節ごとの成長を事前に決定する「最終的な形」はありません。

同様に、科学の進歩には究極の現実の仮説は必要ありません。

それぞれの理論は、永遠に生きる必要なしに、より大きな知的エコシステム内で「最適」になるために、現実のものとなる時間を持てます。

粒子としての電子と爆発としての星雲は有用な理論でした。

やがて、死ぬ時が来ます。

Mel Acheson
メル・アチソン

――――――――
Mar 25, 2009
What is a theory?
What is science?
What is reality?
理論とは何ですか?
科学とは何ですか?
現実とは何ですか?

Doing philosophy is like sculpting fog.
哲学を行うことは、霧を彫刻するようなものです。

The abstractions to be investigated have ambiguous and shifting forms, and their traces are the vortices left by human thought in evening mists.
調査される抽象化は曖昧で変化する形をしており、それらの痕跡は夕方の霧の中で人間の思考によって残された渦です。

Most scientists most of the time are well-advised to eschew it.
ほとんどの科学者達は、ほとんどの場合、それを避けることを勧めます。

It has little relevance for working within the boundaries of accepted theories.
受け入れられている理論の範囲内で作業することとはほとんど関係がありません。

However, the history of science shows that progress involves long stretches of development couched within boundaries that are interrupted by episodes of theory change.
しかしながら、科学の歴史は、進歩には、理論の変化のエピソードによって中断される境界内で引き起こされる長い発展が含まれることを示しています。

During the quiet times, accumulating data and modified ideas, along with new instruments and many other influences, push scientists toward the boundaries.
科学が静かに進行している時期に、データの蓄積や改良されたアイデアによって、新しい(観測)機器や他の多くの進歩のおかげで、科学者を新たな知識の境界に向かって押し進めます。

They begin to trespass beyond them.
それらは彼らを越えて侵入し始めます。

Outside the boundaries, the fog sculptures come alive and bite.
境界の外では、霧の彫刻が生命を得て噛みつきます。

Some theories go extinct;
others proliferate and come to dominate the scientific ecosystem.
一部の理論は消滅します;
他のものは増殖し、科学的生態系を支配するようになります。

Careers change.
キャリアが変わります。

Textbooks are replaced.
教科書は置き換えられます。

Grants go to other projects.
助成金は他のプロジェクトに送られます。

For the astrophysicist, an electron is a particle of matter with momentum that is described in part by Newton’s laws.
天体物理学者にとって、電子は運動量のある物質の粒子であり、ニュートンの法則によって部分的に説明されています。

It goes “bump” in the night sky and causes shock waves and hot gas in planetary nebulae.
それは夜空で「バンプ(衝突)」し、惑星状星雲に衝撃波と高温ガスを引き起こします。

The nebulae are explosions of stars that are burning themselves up with internal fusion fires.
星雲は、内部の核融合火で燃え上がっている恒星達の爆発です。


For the plasma physicist, an electron is a unit of charge in an electrical current that is described in part by Maxwell’s equations.
プラズマ物理学者にとって、電子は電流の電荷の単位であり、マクスウェルの方程式によって部分的に記述されます。

It is part of an electrical circuit that causes planetary nebulae to emit synchrotron radiation, to show bipolar symmetry, to have hourglass shapes, to develop toroidal currents around the central star, to display polar jets, and to oscillate in energy output.
これは、惑星状星雲に放射光を放出させ、双極対称性を示し、砂時計の形をとり、中心恒星の周りにトロイダル電流を発生させ、極ジェットを表示し、エネルギー出力を振動させる電気回路の一部です。

The nebulae are z-pinches in galactic electrical circuits.
星雲は銀河系の電気回路のZピンチです。


So what is an electron, really?
それでは、本当には、電子とは何ですか?

What is a planetary nebula, really?
本当には、惑星状星雲とは何ですか?

As long as the two physicists stay inside the boundaries of their respective theories, the questions don’t arise.
2人の物理学者達がそれぞれの理論の境界内にとどまっている限り、疑問は生じません。

The answers are presumed by each theory’s axioms of what is real.
答えは、実際のものに関する各理論の公理によって推定されます。

The criteria of acceptability for each theory (What constitutes evidence?
What constitutes an explanation?) don’t apply to the other theory.
各理論の受容性の基準(証拠を構成するものは何ですか?
説明を構成するものは何ですか?)は、他の理論には当てはまりません。

Cross-theory debates can only end in pleonastic proclamations of what is “really real”:
“Is not!”
“Is too!”
理論を超えた議論は、「本当に本物」であるものについての冗語的な宣言でのみ終わることができます。
"違う!"
"そっちこと!"

Outside the boundaries, the two theories meet in an evolutionary survival landscape:
It’s a jungle out there.
境界の外では、2つの理論が進化的生存の風景の中で出会う:
そこはジャングルです。

Criteria of selection are extra-scientific.
選択の基準は非常に科学的です。

The question becomes one of market share.
この問題は市場シェアの1つになります。

How many people are attracted by the promise of a new theory?
新しい理論の約束に惹かれる人は何人いますか?

How many become curious about things that a new theory might enable them to do?
新しい理論が彼らにできるかもしれないことに好奇心を持つ人はどれくらいいますか?

How many are bored with the old one and feel that its labyrinthine adjustments to novel data and ideas are a nuisance?
古いものに飽きて、新しいデータやアイデアへの迷路のような調整が厄介だと感じている人はどれくらいいますか?


Philosophers worry about how there can be progress toward understanding a hypothetical ultimate reality when the history of science is a succession of contradictory theories, each of which was considered “real” in its heyday.
哲学者達は、科学の歴史が矛盾した理論の連続であり、それぞれが全盛期に「現実」と見なされていたときに、仮想の究極の現実を理解することに向けてどのように進歩することができるかについて心配しています。


Progress can be understood in other than teleological terms:
Biologists understand evolution as a bush that grows bigger at each season but has no “final form” that predetermines each season’s growth.
進歩は目的論的用語以外で理解することができます:
生物学者達は、進化を季節ごとに大きくなる茂みとして理解していますが、季節ごとの成長を事前に決定する「最終的な形」はありません。

In the same way, the progress of science doesn’t need the hypothesis of ultimate reality.
同様に、科学の進歩には究極の現実の仮説は必要ありません。

Each theory can have its time to be real, to be a “best fit” within a larger intellectual ecosystem, without having to live forever.
それぞれの理論は、永遠に生きる必要なしに、より大きな知的エコシステム内で「最適」になるために、現実のものとなる時間を持てます。

The electron as particle and the nebula as explosion have been useful theories.
粒子としての電子と爆発としての星雲は有用な理論でした。

Eventually, there comes a time when it’s just time to die.
やがて、死ぬ時が来ます。

Mel Acheson
メル・アチソン