[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Is Lightning the Strongest Creative Force? ライトニングは最強の創造力ですか?]

[Is Lightning the Strongest Creative Force? ライトニングは最強の創造力ですか?]
f:id:TakaakiFukatsu:20211109092236p:plain
A bronze statuette of Zeus wielding the lightning. Sanctuary of Dodona, Greece.
稲妻を振るうゼウスのブロンズ像。 ギリシャ、ドドナの聖域。

――――――――
Jan 14, 2009
世界の創造についての物語を持つことは、おそらく世界の人間文化における「普遍」の1つです。 そのような話はどのように解釈されますか?

一般に「理論」と呼ばれる現代の創造物語は、知性の想像力から生まれる傾向があり、ビッグバンや生命の進化などのさまざまな概念が含まれています。

科学が一連の競合するパラダイムを通じて進歩するにつれて、これらの理論のいくつかは捨てられ、他の理論は実行可能であることが証明され続けるでしょう。


そのような現代の理論と創造の神話的な説明の主な違い、それは、後者は彼らの権威を、推論ではなく、伝統への密接な順守に基づいていることです。

創造神話は、推測的な言説としてではなく、目撃証言として受け継がれています。

それらの最大のメリットは論理ではなく、元のバージョンへの準拠です。

創造神話の詳細な比較分析は、この「創造」の最も顕著な側面についての驚くべき程度の一致を浮き彫りにします。

明らかに、これらの伝統の指示対象は、かつては明白であり、人類全体に関連するものでした。

では、これらのグローバルレポートに記憶されているのは正確には何ですか?

魅力的な可能性は、創造神話が先史時代の激動のエピソードの物語を語っていることです、このとき、大気と地質の力の組み合わせが、身近な風景の外観を劇的に変えました。

これが十分な学術的厳密さで行われているという条件で、世界の創造神話の宝庫は、その環境危機の性質、発展、および範囲についての有用な情報のために採掘することができます。

稲妻は、多くの創造神話において決定的な道具的役割を果たしています。

場合によっては、異常な稲妻の閃光が、もともと地球に近すぎて快適ではなかった「空」を持ち上げることができたと言われています。

ニューメキシコ州のプエブロからの1つの伝統は、彼らが太陽の父と呼んだ神が「2つの世界の間に開口部を作るために稲妻を送った。
地球は激動し、震えました。」と述べています。

地球が乾き、おなじみの著名人が最初に大空で見分けられるようになったのはその時だけでした。

Ka-Ka-Pit´ka、または「Two Crows」は、ダコタのアリカラ族の司祭であり、雷は最初の生き物が地球に運ばれる装置であると報告しました:
「アティウチは彼が住んでいる空の上に人と動物を作ったようです、そして彼が作ったものに満足したとき、彼はそれらを地球に置くことを決心しました。

それで彼はそれらを地球に置くために稲妻を呼びました、そして稲妻は雲を来させました、そして雲はAtíuchが作ったものを受け取りました。


しかし、彼がいつもしているように、稲妻は彼らを墜落させて地球に置きました、そして地面がまだそれを覆っていた水で濡れていたので、彼らはすべて柔らかい地球に沈みました。」


ボルネオ島では、ガユ・ダヤクは、雲、天の丸天井、山と崖、太陽と月、そしてさまざまな神聖な生き物がすべて、原始的な神々の衝突から生じた稲妻から生み出されたと主張しました。


ミクロネシアの群島の1つであるキリバスでは、プロの語り手であるマラケイのタアケウタが、作者であるナローの形成的作品を記憶に残るタイプの稲妻と表現しました、空が上昇したばかりで、「地平線」に接続する必要があるときに動作します:
「彼は走り、跳躍し、飛んだ。彼は天国の稲妻のように見られ、再び去った;

そして、彼が滞在した場所で、彼は空の側面を引き下げて、それがお椀のような形になったのです。」


この印象は、「神」がすべてのものを「稲妻のように」作ったという主張を彷彿とさせます、これは、ケニア西部のアバルヤ人が神の偉大な力と彼の意図を達成する速度を説明するために使用したフレーズです。

彼らの隣人であるヴスグも同様に、「神」が彼の住居として「助けなしに、そして「稲妻のように」」空とその支柱を形成したと語っています。

『彼らは、その実体は謎であり、天国は昼夜を問わず常に明るく、そしてそれは「シンチレーション(蛍光発光)の場所」であると言います。』


一方そのようなストーリーラインの違いは慎重に検討する価値がありますが、地球上のさまざまな社会が、宇宙の創造の出来事を目立った形の雷と関連付けたと結論付けるのは公正です。

同じジャンルには、間違いなく、彼の努力の中でクラブまたは槍として「落雷」を採用する天体のインド・ヨーロッパ語族のモチーフが属しています。

ヴェーダの神話では、インドラの金剛杵または「稲妻の笏」の創造力が疑いの余地なく発表されています。

ギリシャの世界では、ゼウスのケラウノスまたは「サンダーボルト」がシーンを支配していますが、創造の道具としてはあまり明確ではありません。

それにもかかわらず、哲学者であるエフェソスのヘラクレイトス(西暦前±535-475年)は、「落雷がすべてのものを操縦する」と宣言したとき、ゼウスの燃えるような道具を念頭に置いていたに違いありません。

彼の目的は、ゼウスの稲妻兵器の神話を、彼自身の時代に知識人に受け入れられた博物学の用語を使用して「アップグレード」することだったのかもしれません。

将来的には、その間、宇宙における電磁活動の広範な役割は、科学的な正統性によって体系的に抑制されたので、20世紀はほぼ確実に科学的な暗黒時代と見なされるでしょう。

この時代の亡霊が後退し始め、科学者が地磁気の複雑さと太陽風との相互作用を解明することに大きな前進を遂げるにつれて、伝統的な創造神話の有望な新しい探求のための窓が開かれます。

上記のサンプルのような伝統は、太陽系内部の高エネルギープラズマが、宇宙が不安定な時期に、それほど遠くない過去に顕著な役割を果たし、地球の表面を彫刻しているようにさえ見えた可能性を強調しています。


Contributed by Rens Van Der Sluijs
レンズ・ ファン・デル・ スルージスによる寄稿
――――――――
Jan 14, 2009
To have stories about the creation of the world is probably one of the "universals" in human culture worldwide. How are such stories to be interpreted?
世界の創造についての物語を持つことは、おそらく世界の人間文化における「普遍」の1つです。 そのような話はどのように解釈されますか?
Modern stories of creation, generally called "theories," tend to spring from the imaginative power of the intellect and include such varied concepts as the Big Bang and the evolution of life.
一般に「理論」と呼ばれる現代の創造物語は、知性の想像力から生まれる傾向があり、ビッグバンや生命の進化などのさまざまな概念が含まれています。

As science progresses through a succession of competing paradigms, some of these theories will be thrown out, while others will continue to prove viable.
科学が一連の競合するパラダイムを通じて進歩するにつれて、これらの理論のいくつかは捨てられ、他の理論は実行可能であることが証明され続けるでしょう。

The principal difference between such modern theories and mythical accounts of creation is that the latter base their authority not on reasoning, but on a close adherence to tradition.
そのような現代の理論と創造の神話的な説明の主な違い、それは、後者は彼らの権威を、推論ではなく、伝統への密接な順守に基づいていることです。

Creation myths are passed on as eyewitness accounts, not as speculative discourses.
創造神話は、推測的な言説としてではなく、目撃証言として受け継がれています。

Their highest merit is not logic, but adherence to the original versions.
それらの最大のメリットは論理ではなく、元のバージョンへの準拠です。

A detailed comparative analysis of creation myths highlights a remarkable degree of agreement about the most salient aspects of this "creation."
創造神話の詳細な比較分析は、この「創造」の最も顕著な側面についての驚くべき程度の一致を浮き彫りにします。

Clearly, the referent of these traditions was something that was once obvious and relevant to the whole of mankind.
明らかに、これらの伝統の指示対象は、かつては明白であり、人類全体に関連するものでした。

So what exactly is it that is remembered in these global reports?
では、これらのグローバルレポートに記憶されているのは正確には何ですか?

An attractive possibility is that creation myths tell the story of a turbulent episode in prehistory, when a combination of atmospheric and geological forces drastically altered the appearance of the familiar landscape.
魅力的な可能性は、創造神話が先史時代の激動のエピソードの物語を語っていることです、このとき、大気と地質の力の組み合わせが、身近な風景の外観を劇的に変えました。

Provided that this is done with sufficient scholarly rigour, the treasure trove of the world’s creation myths can be mined for useful information about the nature, the development, and the scope of that environmental crisis.
これが十分な学術的厳密さで行われているという条件で、世界の創造神話の宝庫は、その環境危機の性質、発展、および範囲についての有用な情報のために採掘することができます。

Lightning plays a decisive instrumental role in a large number of creation myths.
稲妻は、多くの創造神話において決定的な道具的役割を果たしています。

In some cases, an extraordinary flash of lightning is said to have enabled the lifting up of the "sky," which had originally been far too close to the earth for comfort.
場合によっては、異常な稲妻の閃光が、もともと地球に近すぎて快適ではなかった「空」を持ち上げることができたと言われています。

One tradition from the Pueblos, of New Mexico, relates that the deity, whom they called Sun Father, “sent the lightning to make an opening between the two worlds.
The earth shook and trembled.”
ニューメキシコ州のプエブロからの1つの伝統は、彼らが太陽の父と呼んだ神が「2つの世界の間に開口部を作るために稲妻を送った。
地球は激動し、震えました。」と述べています。

It was only then that the earth could dry up and the familiar luminaries could first be discerned in the firmament.
地球が乾き、おなじみの著名人が最初に大空で見分けられるようになったのはその時だけでした。


Ka-Ka-Pit´ka, or "Two Crows," was a priest of the Arikara, Dakota, who reported that the lightning was the device by which the first living creatures were transported to the earth:
“Atíuch seems to have made men and the animals up above in the sky where he lives, and when he was satisfied with what he had made, he resolved to place them upon the earth.
Ka-Ka-Pit´ka、または「Two Crows」は、ダコタのアリカラ族の司祭であり、雷は最初の生き物が地球に運ばれる装置であると報告しました:
「アティウチは彼が住んでいる空の上に人と動物を作ったようです、そして彼が作ったものに満足したとき、彼はそれらを地球に置くことを決心しました。

So he called the lightning to put them on the earth, and the lightning caused a cloud to come, and the cloud received what Atíuch had made.
それで彼はそれらを地球に置くために稲妻を呼びました、そして稲妻は雲を来させました、そして雲はAtíuchが作ったものを受け取りました。


But the lightning, acting as he always does, set them down on the earth with a crash, and as the ground was still wet with the water that had covered it, they all sank into the soft earth.”
しかし、彼がいつもしているように、稲妻は彼らを墜落させて地球に置きました、そして地面がまだそれを覆っていた水で濡れていたので、彼らはすべて柔らかい地球に沈みました。」

On the island of Borneo, the Ngayu Dayak held that the clouds, the vault of heaven, mountains and cliffs, sun and moon, and various sacred creatures were all produced from the lightning that resulted from the clashing together of a primordial pair of deities.
ボルネオ島では、ガユ・ダヤクは、雲、天の丸天井、山と崖、太陽と月、そしてさまざまな神聖な生き物がすべて、原始的な神々の衝突から生じた稲妻から生み出されたと主張しました。

In Kiribati, one of the archipelagoes of Micronesia, a professional storyteller, Taakeuta of Marakei, described the formative work of Naareau, the creator, as a memorable type of lightning, operating when the sky had just been elevated and needed to be attached to the "horizon":
“He ran, he leapt, he flew, he was seen and gone again like the lightnings in the sides of heaven;

and where he stayed, there he pulled down the side of the sky, so that it was shaped like a bowl.”
ミクロネシアの群島の1つであるキリバスでは、プロの語り手であるマラケイのタアケウタが、作者であるナローの形成的作品を記憶に残るタイプの稲妻と表現しました、空が上昇したばかりで、「地平線」に接続する必要があるときに動作します:
「彼は走り、跳躍し、飛んだ。彼は天国の稲妻のように見られ、再び去った;

そして、彼が滞在した場所で、彼は空の側面を引き下げて、それがお椀のような形になったのです。」

This impression is reminiscent of the contention that "God" made all things “like lightning,” a phrase the Abaluyia people, of western Kenya, used to describe the god’s great power and the speed of accomplishing his intentions.
この印象は、「神」がすべてのものを「稲妻のように」作ったという主張を彷彿とさせます、これは、ケニア西部のアバルヤ人が神の偉大な力と彼の意図を達成する速度を説明するために使用したフレーズです。

Their neighbours, the Vusugu, likewise narrate that "God" formed the sky and its supporting pillars, as his abode, “without assistance and ‘like lightning.’”
彼らの隣人であるヴスグも同様に、「神」が彼の住居として「助けなしに、そして「稲妻のように」」空とその支柱を形成したと語っています。

“They say that its substance is a mystery, that heaven is always bright by day and night, and that it is ‘a place of scintillation.'”
「彼らは、その実体は謎であり、天国は昼夜を問わず常に明るく、そしてそれは「シンチレーション(蛍光発光)の場所」であると言います。」


While the differences between such story-lines deserve careful consideration, it is fair to conclude that various societies on earth associated the events of cosmic creation with conspicuous forms of lightning.
一方そのようなストーリーラインの違いは慎重に検討する価値がありますが、地球上のさまざまな社会が、宇宙の創造の出来事を目立った形の雷と関連付けたと結論付けるのは公正です。

To the same genre arguably belongs the Indo-European motif of a celestial being that employs a "thunderbolt" as a club or spear in his endeavours.
同じジャンルには、間違いなく、彼の努力の中でクラブまたは槍として「落雷」を採用する天体のインド・ヨーロッパ語族のモチーフが属しています。

In Vedic mythology, the creative power of Indra’s vajra or "lightning sceptre" is enunciated beyond doubt.
ヴェーダの神話では、インドラの金剛杵または「稲妻の笏」の創造力が疑いの余地なく発表されています。

In the Hellenic world, Zeus’ keraunós or "thunderbolt" dominates the scene, but figures less clearly as the instrument of creation.
ギリシャの世界では、ゼウスのケラウノスまたは「サンダーボルト」がシーンを支配していますが、創造の道具としてはあまり明確ではありません。

Nevertheless, the philosopher, Heraclitus of Ephesus (±535-475 BCE), must have had Zeus’ fiery implement in mind when he declared that “a thunderbolt steers all things.”
それにもかかわらず、哲学者であるエフェソスのヘラクレイトス(西暦前±535-475年)は、「落雷がすべてのものを操縦する」と宣言したとき、ゼウスの燃えるような道具を念頭に置いていたに違いありません。

His aim may have been to "upgrade" the hoary myth of Zeus’ lightning weapon, using terms of natural history that were acceptable to intellectuals in his own time.
彼の目的は、ゼウスの稲妻兵器の神話を、彼自身の時代に知識人に受け入れられた博物学の用語を使用して「アップグレード」することだったのかもしれません。

In the future, the twentieth century will almost certainly be looked upon as a scientific Dark Age, during which the pervasive role of electromagnetic activity in space was systematically suppressed by the scientific orthodoxy.
将来的には、その間、宇宙における電磁活動の広範な役割は、科学的な正統性によって体系的に抑制されたので、20世紀はほぼ確実に科学的な暗黒時代と見なされるでしょう。


As the spectre of this period begins to recede and scientists make great headway in unravelling the complexities of the geomagnetic field and its interaction with the solar wind, a window is opened for a promising, new exploration of traditional creation mythology.
この時代の亡霊が後退し始め、科学者が地磁気の複雑さと太陽風との相互作用を解明することに大きな前進を遂げるにつれて、伝統的な創造神話の有望な新しい探求のための窓が開かれます。

Traditions such as the sample given above underscore the possibility that energetic plasmas in the inner solar system played a prominent role in the not too distant past, at a time of cosmic instability, and may even have appeared to sculpt the surface of the earth.
上記のサンプルのような伝統は、太陽系内部の高エネルギープラズマが、宇宙が不安定な時期に、それほど遠くない過去に顕著な役割を果たし、地球の表面を彫刻しているようにさえ見えた可能性を強調しています。


Contributed by Rens Van Der Sluijs
レンズ・ ファン・デル・ スルージスによる寄稿