[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Prediction #5: Plasma Formations in the Ancient Sky 予測 #5: 古代の空のプラズマ形成]

[Prediction #5: Plasma Formations in the Ancient Sky 予測 #5: 古代の空のプラズマ形成]
f:id:TakaakiFukatsu:20210607041005p:plain
―――――――
Dec 31, 2004
プラズマ科学者達は現在、実験室での放電形成を世界中のロック アートの画像と比較しています。 2005 年の結果は、巨大で恐ろしいプラズマ構成が私たちの祖先の空で見られたことを確認するはずです。

プラズマ現象の第一人者であるアンソニー・ペラットは、30 年以上にわたり、高エネルギー放電で発生する不安定な形成に関する研究を集中的に行ってきました。

彼は、数十のフェーズを通じて、これらの構成の進化を記録しました。

最も精巧な放電フォームのいくつかは、彼が最初に文書化したため、現在「ペラットの不安定性」と呼ばれています。

しかし、ペラットの最新の研究は彼を新しい方向に導き、その結果は、プラズマ科学とかつて天で見られたものとの間の驚くべきつながりを提供します。

2000 年 9 月、デビッド・タルボットとのやり取りに応えて、ペラットは、古代のロック アートと彼が文書化した放電形成の驚くべき類似性に興味をそそられました。

突然、彼は何万もの石に刻まれた、彼が実験室で観察したまさにその形を見ました。

相関は非常に正確でした

    • 細部に至るまで
    • それは偶然ではありえないことでした。

アーティストたちは、彼らの上空に広がる放電形成を記録していました。

ロック アートのテーマの調査において、ペラットはアメリカ南西部と北西部にフィールドワークを集中させましたが、国際的にもデータを収集しました。

オンサイト調査では、GPS の経度と緯度の位置を使用し、常に方向と視野に注意を払っていました。

いくつかの分野の専門家を含む約 30 人のボランティアのチームがペラットの調査を支援し、それ以来、彼は 25,000 以上のロック アート画像を収集しました。

面白い編成のイラストの1つは
―上に示されている「スクワッター・マン(しゃがむ人)」は、2003 年 12 月に電気電子技術者協会の「プラズマ科学のトランザクション」に掲載されたペラットの最近の論文から抜粋したものです。

ペラットは彼の結論を率直に述べています:
繰り返されるペトログリフのパターンは、「宇宙でのプラズマ現象の再現です」。

ペラットの発見は、ロック アートの伝統的な説明とは対照的に、特に重要です。

ロックアートの権威の大多数は、特にネイティブ アメリカンの情報源に主な関心を持つ人々は、太陽、月、星の画像だけが実際の天体現象を反映していると主張しています。

そのような関連は別として、ほとんどの権威者は、グローバル(全球的)なパターンは存在しないと主張しています。

むしろ、彼らは、古代の芸術家がシャーマニズムのトランスの主観的な内容を石に投影したことを教えてくれます。

ペラットの調査はその逆であり、世界中で発生している数十のロック アートのパターンを確認しています。

ペラットによると、多大な労苦を経て、明らかに一生を費やす人もいる、このアーティストは天での巨大な放電現象を記録しました。

上記の「スクワッター・マン」構成は、線形放電カラム(柱)の周りのディスクまたはドーナツ状のトーラスが、強い電流の流れによって誘導される磁場によって曲げられたときに発生します。

観察者の視点からは、上部の円盤の端が上を向いているように見え (「腕」を形成)、下部の円環の端が下を向いているように見えることがあります (「脚」を形成)。

根底にある「砂時計」パターンは、多くの微妙なバリエーションがあり、世界中で発生しています。

この放電構成の進化を理解するには、上の理想化によって示されるように、それを 3 次元で視覚化することが不可欠です。

左上のグラフィック イメージは、トーン的グラデーションを利用して半透明のプラズマ放電の構造を示しています、この構造は、岩に刻まれた表現では自明ではありません。

ここで重要なのは、軸を中心に構成を回転させても、観察者の基本的な形や外観が変わらないことを認識することです。

ただし、この事実は、岩の上の単純な彫刻では明らかではありません。

ポイントを明確にするために、添付の画像はイラストを白黒に変換しています。これは、構成が石の彫刻でどのように表示されるかを表しています。

私たちの理想化は、上向きと下向きのコンポーネント間のわずかな変動を示しており、実験室やロックアートの一般的な変動と一致しています。

上部の「シャンパン グラス」の形状は、エッジが上向きにカーブするため、ディスクの歪みから生じます。

下のディスクのワープでは、下向きの湾曲が末端で中断され、外側に曲がって「押しつぶされたベル」の外観を作成します。

上記のロック アート画像には、他のバリエーションも含まれています。

「スクワッター・マン」の「腕」と「脚」が水平な場合もあれば、グラフィック表現よりも四角い場合もありますが、どちらのバリエーションも強烈なプラズマ放電の特徴です。

砂時計の放電フォームの理想化は、2 つの対称的な点または円と、端を上にして見た透明なドーナツのようなトーラスとの視覚的な関係を強調しています。

ただし、そのような放電構成の他の多くのニュアンスを考慮に入れる必要があります。

砂時計の形の上端と下端のワーピング(反り)は、ほぼ無限のバリエーションで発生します。

古代に記録された変化の範囲を説明するために、上のモンタージュの右上のフレームに 2 つの興味深い例を示します。

1 つ目は、より基本的な「スクワッター・マン」フォーメーションに密接に関連しており、胴体の左右にある 2 つのドットが含まれます。

不一致な追加の「脚」のペアは、ペラットの不安定性の進化で観察されたパターンとも一致します、これは、通常、描かれている方法で「腕」または「脚」のスタックを送信します。

さらに奇妙なのは、頭がアヒルの体に置き換えられた、同伴のスクワットの男です。

しかし、ペラット氏によると、このパターンもまた、特に南北アメリカで広まっているのは偶然ではありません。

ペラットの結論が正しければ、ほんの数千年前に地上の空は電気的活動で燃えていたことになる。

この可能性の影響は、文化的ルーツの理解に直接影響します。

記録された出来事が最初の文明に与えた衝撃は?

世界神話の起源、初期の宗教の誕生、または古代の記念碑的な建造物との関係はどのようなものでしたか?

ロック アートが人類の歴史の重要な転換点を照らすと信じる理由があります。

神話の元型の進化との証明可能な関係もあります。

古代のロック アートの描写が最初に登場しましたが、その後に概念的な精緻化があふれ出し、古代のアーティストが天体の形や神話作りの時代に影響を与えた出来事に想像力豊かな表現を与えました。

ロック アーティストも神話作家も、彼らの心に真の危険を抱えていました。

ロック アーティストは記録し、神話作成者は、プラズマ放電シーケンスが別々の段階を経て移動するように、空での電気的イベントを解釈しました、天体の美しさのいくつかは激しく暴力的で恐ろしいものでした。


―――――――
Dec 31, 2004
Plasma scientists are now comparing electrical discharge formations in the laboratory to rock art images around the world. Results in 2005 should confirm that immense and terrifying plasma configurations were seen in the sky of our ancestors.
プラズマ科学者達は現在、実験室での放電形成を世界中のロック アートの画像と比較しています。 2005 年の結果は、巨大で恐ろしいプラズマ構成が私たちの祖先の空で見られたことを確認するはずです。

For over three decades Anthony Peratt, a leading authority on plasma phenomena, concentrated his laboratory research on the unstable formations that develop in high-energy electrical discharge.
プラズマ現象の第一人者であるアンソニー・ペラットは、30 年以上にわたり、高エネルギー放電で発生する不安定な形成に関する研究を集中的に行ってきました。

He recorded the evolution of these configurations through dozens of phases.
彼は、数十のフェーズを通じて、これらの構成の進化を記録しました。

Some of the most elaborate discharge forms are now called “Peratt Instabilities” because he was the first to document them.
最も精巧な放電フォームのいくつかは、彼が最初に文書化したため、現在「ペラットの不安定性」と呼ばれています。

But Peratt’s most recent work has taken him in a new direction, and the results offer a remarkable link between plasma science and things once seen in the heavens.
しかし、ペラットの最新の研究は彼を新しい方向に導き、その結果は、プラズマ科学とかつて天で見られたものとの間の驚くべきつながりを提供します。

In September, 2000, in response to communication with David Talbott, Peratt became intrigued by the striking similarity of ancient rock art to the discharge formations he had documented.
2000 年 9 月、デビッド・タルボットとのやり取りに応えて、ペラットは、古代のロック アートと彼が文書化した放電形成の驚くべき類似性に興味をそそられました。

Suddenly he was seeing, carved on stone by the tens of thousands, the very forms he had observed in the laboratory.
突然、彼は何万もの石に刻まれた、彼が実験室で観察したまさにその形を見ました。

The correlation was so precise

    • down to the finest details--that it could not be accidental.

相関は非常に正確でした

    • 細部に至るまで
    • それは偶然ではありえないことでした。

The artists were recording heaven-spanning discharge formations above them.
アーティストたちは、彼らの上空に広がる放電形成を記録していました。

In his investigation of rock art themes, Peratt concentrated his field work in the American Southwest and Northwest, but he also gathered data internationally.
ロック アートのテーマの調査において、ペラットはアメリカ南西部と北西部にフィールドワークを集中させましたが、国際的にもデータを収集しました。

For his on-site study he used GPS longitude and latitude positions, always noting the orientation and field of view.
オンサイト調査では、GPS の経度と緯度の位置を使用し、常に方向と視野に注意を払っていました。

A team of about 30 volunteers, including specialists from several fields, assisted Peratt in the investigation, and he has since gathered more than 25,000 rock art images.
いくつかの分野の専門家を含む約 30 人のボランティアのチームがペラットの調査を支援し、それ以来、彼は 25,000 以上のロック アート画像を収集しました。

The illustrations of one interesting formation
—the “squatter man” shown above--are taken from Peratt's recent paper in "Transactions on Plasma Science" of the Institute of Electrical and Electronics Engineers, in December 2003.
面白い編成のイラストの1つは
―上に示されている「スクワッター・マン(しゃがむ人)」は、2003 年 12 月に電気電子技術者協会の「プラズマ科学のトランザクション」に掲載されたペラットの最近の論文から抜粋したものです。

Peratt states his conclusion forthrightly: The recurring petroglyph patterns "are reproductions of plasma phenomena in space".
ペラットは彼の結論を率直に述べています:
繰り返されるペトログリフのパターンは、「宇宙でのプラズマ現象の再現です」。

Peratt’s findings are particularly significant in their contrast to traditional explanations of rock art.
ペラットの発見は、ロック アートの伝統的な説明とは対照的に、特に重要です。

The majority of rock art authorities, particularly those with primary interest in Native American sources, argue that only images of the sun, moon, and stars reflect actual celestial phenomena.
ロックアートの権威の大多数は、特にネイティブ アメリカンの情報源に主な関心を持つ人々は、太陽、月、星の画像だけが実際の天体現象を反映していると主張しています。

Apart from such associations, most authorities claim that global patterns do not exist.
そのような関連は別として、ほとんどの権威者は、グローバル(全球的)なパターンは存在しないと主張しています。

Rather, they tell us, the ancient artists projected onto stone the subjective content of shamanistic trances.
むしろ、彼らは、古代の芸術家がシャーマニズムのトランスの主観的な内容を石に投影したことを教えてくれます。

Peratt’s investigations say the opposite, and they confirm dozens of patterns of rock art that occur globally.
ペラットの調査はその逆であり、世界中で発生している数十のロック アートのパターンを確認しています。

Through massive labors, some apparently taking whole lifetimes according to Peratt, the artists recorded immense discharge phenomena in the heavens.
ペラットによると、多大な労苦を経て、明らかに一生を費やす人もいる、このアーティストは天での巨大な放電現象を記録しました。

The “squatter man” configuration depicted above occurs when a disk or donut-like torus around a linear discharge column is bent by magnetic fields induced by intense current flow.
上記の「スクワッター・マン」構成は、線形放電カラム(柱)の周りのディスクまたはドーナツ状のトーラスが、強い電流の流れによって誘導される磁場によって曲げられたときに発生します。

From the viewpoint of the observer, the edges of the upper disk may appear to point up (forming "arms") and those of the lower torus may appear to point down (forming "legs").
観察者の視点からは、上部の円盤の端が上を向いているように見え (「腕」を形成)、下部の円環の端が下を向いているように見えることがあります (「脚」を形成)。

The underlying “hourglass” pattern, with many subtle variations, occurs around the world.
根底にある「砂時計」パターンは、多くの微妙なバリエーションがあり、世界中で発生しています。

To appreciate the evolution of this discharge configuration it is essential that one visualize it three dimensionally, as illustrated by the idealization above.
この放電構成の進化を理解するには、上の理想化によって示されるように、それを 3 次元で視覚化することが不可欠です。

The graphic image on the upper left utilizes a tonal gradient to indicate the structure of a translucent plasma discharge, where this structure would not be self evident in a rendition carved on rock.
左上のグラフィック イメージは、トーン的グラデーションを利用して半透明のプラズマ放電の構造を示しています、この構造は、岩に刻まれた表現では自明ではありません。

The key here is to recognize that rotating the configuration on its axis would not change the basic form or appearance to the observer.
ここで重要なのは、軸を中心に構成を回転させても、観察者の基本的な形や外観が変わらないことを認識することです。

This fact will not be evident, however, in a simple carving on rock.
ただし、この事実は、岩の上の単純な彫刻では明らかではありません。

To make the point, the accompanying image converts the illustration into black and white, which represents the way the configuration would likely appear in a stone carving.
ポイントを明確にするために、添付の画像はイラストを白黒に変換しています。これは、構成が石の彫刻でどのように表示されるかを表しています。

Our idealization shows slight variations between the upward-pointing and downward-pointing components, consistent with common variations in the laboratory and in rock art.
私たちの理想化は、上向きと下向きのコンポーネント間のわずかな変動を示しており、実験室やロックアートの一般的な変動と一致しています。

The upper “champagne glass” form results from a distortion of a disk as the edges curve upward.
上部の「シャンパン グラス」の形状は、エッジが上向きにカーブするため、ディスクの歪みから生じます。

In the warping of the disk below, the downward curvature is interrupted at the extremity, which bends outward to create a “squashed bell” appearance.
下のディスクのワープでは、下向きの湾曲が末端で中断され、外側に曲がって「押しつぶされたベル」の外観を作成します。

The rock art images shown above include other variations as well.
上記のロック アート画像には、他のバリエーションも含まれています。

Sometimes, the “arms” and “legs” of the “squatter man” are horizontal, while at other times they are more squared than in our graphic representation, but both variations are characteristic of intense plasma discharge.
「スクワッター・マン」の「腕」と「脚」が水平な場合もあれば、グラフィック表現よりも四角い場合もありますが、どちらのバリエーションも強烈なプラズマ放電の特徴です。

Our idealization of the hourglass discharge form accents the visual relationship of the two symmetrical dots or circles to a transparent doughnut-like torus, viewed edge on.
砂時計の放電フォームの理想化は、2 つの対称的な点または円と、端を上にして見た透明なドーナツのようなトーラスとの視覚的な関係を強調しています。

But many other nuances of such discharge configurations must be taken into account.
ただし、そのような放電構成の他の多くのニュアンスを考慮に入れる必要があります。

The warping of the upward and downward extremities of the hourglass form can occur in almost limitless variations.
砂時計の形の上端と下端のワーピング(反り)は、ほぼ無限のバリエーションで発生します。

To illustrate the extent of the variations anciently recorded, we offer two interesting examples in the upper right frame of the montage above.
古代に記録された変化の範囲を説明するために、上のモンタージュの右上のフレームに 2 つの興味深い例を示します。

The first, closely tied to the more elementary “squatter man” formation, includes the two dots to the right and left of the torso.
1 つ目は、より基本的な「スクワッター・マン」フォーメーションに密接に関連しており、胴体の左右にある 2 つのドットが含まれます。

The incongruous additional pair of “legs” also accord with observed patterns in the evolution of Peratt instabilities, which typically send out stacks of “arms” or “legs” in the very fashion depicted.
不一致な追加の「脚」のペアは、ペラットの不安定性の進化で観察されたパターンとも一致します、これは、通常、描かれている方法で「腕」または「脚」のスタックを送信します。

Even more bizarre is the accompanying squatter man whose head is replaced by the body of a duck.
さらに奇妙なのは、頭がアヒルの体に置き換えられた、同伴のスクワットの男です。

But this pattern too, particularly widespread in the Americas, is no accident according to Peratt.
しかし、ペラット氏によると、このパターンもまた、特に南北アメリカで広まっているのは偶然ではありません。

If Peratt’s conclusions are correct, then only a few thousand years ago the terrestrial sky was ablaze with electrical activity.
ペラットの結論が正しければ、ほんの数千年前に地上の空は電気的活動で燃えていたことになる。

The ramifications of this possibility will directly affect our understanding of cultural roots.
この可能性の影響は、文化的ルーツの理解に直接影響します。

What was the impact of the recorded events on the first civilizations?
記録された出来事が最初の文明に与えた衝撃は?

What was the relationship to the origins of world mythology, to the birth of the early religions, or to monumental construction in ancient times?
世界神話の起源、初期の宗教の誕生、または古代の記念碑的な建造物との関係はどのようなものでしたか?

There is reason to believe that rock art will illuminate a critical turn in human history.
ロック アートが人類の歴史の重要な転換点を照らすと信じる理由があります。

There is also a provable connection to the evolution of mythical archetypes.
神話の元型の進化との証明可能な関係もあります。

Archaic rock art depictions came first, but were followed by an outpouring of conceptual elaborations, as ancient artists gave imaginative expression to the celestial forms and events that inspired the myth-making epoch.
古代のロック アートの描写が最初に登場しましたが、その後に概念的な精緻化があふれ出し、古代のアーティストが天体の形や神話作りの時代に影響を与えた出来事に想像力豊かな表現を与えました。

Both the rock artists and the myth-makers had true perils on their minds.
ロック アーティストも神話作家も、彼らの心に真の危険を抱えていました。

The rock artists recorded and the myth-makers interpreted electrical events in the sky, as plasma discharge sequences moved through discrete phases, some of celestial beauty, others intensely violent and terrifying.
ロック アーティストは記録し、神話作成者は、プラズマ放電シーケンスが別々の段階を経て移動するように、空での電気的イベントを解釈しました、天体の美しさのいくつかは激しく暴力的で恐ろしいものでした。