[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Impossible Dinosaurs 不可能な恐竜]

[Impossible Dinosaurs 不可能な恐竜]
f:id:TakaakiFukatsu:20210426000703p:plain
and shown nationwide in Japan on February 22, 2004.
2004年2月22日に日本全国で上映されました。

―――――――
Jun 23, 2005
巨大な恐竜は魅力的です。

彼らはどうやってそんなに大きくなったのですか?

今日生きている者がいないのはなぜですか?

それらのサイズは、水の浮力なしでは生き残れない現代のクジラのサイズに匹敵します。

そのため、初期の古生物学者達は、最大の恐竜は中生代の浅い海で彼らの人生のほとんどを水遊びに費やしたに違いないと仮定しました。

その後、恐竜の足跡が発見されました。

数個だけでなく、数千のフットプリント(足跡)。

どういうわけか、最大の恐竜でさえ、彼らの巨大な尻尾を後ろに引きずることさえせずに、陸を歩き回っていました。

そのため、浅い海での水遊びは、群れでの放牧と水遊びの元々の理由に置き換えられました

  • 陸上の恐竜は浜のクジラだったと思われた事は
  • 忘れられました。

カタストロフィストのテッド・ホールデンは、動物の大きさ、体重、強さの関係を調べることで論争を復活させました。 (彼の分析は、2004年2月に日本で放映されたドキュメンタリーの基礎でした。上の写真を参照してください。)


筋肉組織の強さは、すべての種の間でかなり一定です。

強度は筋肉の断面に比例します:
1つの筋肉が別の筋肉の直径の2倍である場合、最初の筋肉は4倍(2の平方根)の強度になります。

しかし、重量は体積とともに増加します:
2倍の大きさの筋肉は、8倍(2の立方体)の重さがあります。

ホールデンは、よく訓練された人間の重量挙げ選手の体重/強度比を計算し、恐竜のサイズに拡大しました。

重量挙げ選手はすぐに大きくなりすぎて自分の体重を持ち上げることができなくなりました。

強度は、重量との関係で、サイズに制限を課します。

ホールデンの計算は、今日の最も重い象がその限界に近づいていることを示しています。

最大の恐竜は象の何倍もの大きさです。

また、恐竜の骨格は、象の骨格ほど体重を支えるように設計されていません。

恐竜は地球にとって不可能なほど大きいですが、それらの骨はそれらが存在したに違いないという証拠です。

どうしてそうなの?

サイズの制限は重量に依存し、重量は重力に依存します。

ほとんどの従来の理論は、宇宙全体の重力が常に物質の一定の特性であり、これからもそうであると想定しています。

しかし、それは単なる仮定であり、経験的に検証する必要があります。

電気的宇宙は異なる視点を提供します。

重力は一定ではありません。

これは、プラズマ環境に依存する変数です。

したがって、中生代の地球は、今日よりも重力が小さかった可能性があります。

ホールデンは、最大の恐竜が機能するためには、重力が現在の少なくとも1/3(そしておそらく1/4)でなければならないと計算しています。

彼はまた、重力は恐竜の年齢の終わりに突然増加したが、現在の値には増加しなかったと仮定しています。

現在よりも低い重力は、巨大な哺乳類の次の時代まで、そしておそらく初期の人間がストーンヘンジのような巨大な記念碑を建てていた時代まで続いた。

―――――――
Jun 23, 2005
The giant dinosaurs are fascinating.
巨大な恐竜は魅力的です。

How did they get so big?
彼らはどうやってそんなに大きくなったのですか?

Why are there none alive today? 今日生きている者がいないのはなぜですか?

Their size rivals that of modern whales, which cannot survive without the buoyancy of water.
それらのサイズは、水の浮力なしでは生き残れない現代のクジラのサイズに匹敵します。

So early paleontologists postulated that the biggest dinosaurs must have spent most of their lives wading in the shallow seas of the Mesozoic Era.
そのため、初期の古生物学者達は、最大の恐竜は中生代の浅い海で彼らの人生のほとんどを水遊びに費やしたに違いないと仮定しました。

Then dinosaur footprints were discovered.
その後、恐竜の足跡が発見されました。

Not just a few, but thousands of footprints.
数個だけでなく、数千のフットプリント(足跡)。

Somehow, even the largest of dinosaurs were walking around on land, not even dragging their enormous tails behind them.
どういうわけか、最大の恐竜でさえ、彼らの巨大な尻尾を後ろに引きずることさえせずに、陸を歩き回っていました。

So wading in shallow seas was replaced by grazing in herds and the original reason for the wading
-- that a dinosaur on land would have been a beached whale
-- was forgotten.
そのため、浅い海での水遊びは、群れでの放牧と水遊びの元々の理由に置き換えられました

  • 陸上の恐竜は浜のクジラだったと思われた事は
  • 忘れられました。

Catastrophist Ted Holden has resurrected the controversy by examining the relationship of size, weight, and strength in animals. (His analysis was the basis for a documentary televised in Japan in Feb, 2004. See photo above.)
カタストロフィストのテッド・ホールデンは、動物の大きさ、体重、強さの関係を調べることで論争を復活させました。 (彼の分析は、2004年2月に日本で放映されたドキュメンタリーの基礎でした。上の写真を参照してください。)


The strength of muscle tissue is fairly constant among all species.
筋肉組織の強さは、すべての種の間でかなり一定です。

Strength is proportional to the cross section of the muscle:
If one muscle is two times the diameter of another, the first will be four times (the square of two) as strong.
強度は筋肉の断面に比例します:
1つの筋肉が別の筋肉の直径の2倍である場合、最初の筋肉は4倍(2の平方根)の強度になります。

But weight increases with the volume:
A muscle that's twice as big will weigh eight times (the cube of two) as much.
しかし、重量は体積とともに増加します:
2倍の大きさの筋肉は、8倍(2の立方体)の重さがあります。

Holden computed the weight/strength ratio of a well-trained human weightlifter and scaled it up to the size of a dinosaur.
ホールデンは、よく訓練された人間の重量挙げ選手の体重/強度比を計算し、恐竜のサイズに拡大しました。

The weightlifter soon became too big to lift his own weight.
重量挙げ選手はすぐに大きくなりすぎて自分の体重を持ち上げることができなくなりました。

Strength, in its relationship with weight, imposes a limit on size.
強度は、重量との関係で、サイズに制限を課します。

Holden's calculations indicate that the heaviest elephants of today approach that limit.
ホールデンの計算は、今日の最も重い象がその限界に近づいていることを示しています。

The largest dinosaurs are many times the size of an elephant.
最大の恐竜は象の何倍もの大きさです。

And dinosaur skeletons aren't as well-designed for bearing weight as elephant skeletons.
また、恐竜の骨格は、象の骨格ほど体重を支えるように設計されていません。

Dinosaurs are impossibly large for planet Earth, but their bones are proof that they must have existed.
恐竜は地球にとって不可能なほど大きいですが、それらの骨はそれらが存在したに違いないという証拠です。

How could that be?
どうしてそうなの?

The limit on size depends on weight, and weight depends on the force of gravity.
サイズの制限は重量に依存し、重量は重力に依存します。

Most conventional theories assume that gravity throughout the universe has always been and will always be a constant property of matter.
ほとんどの従来の理論は、宇宙全体の重力が常に物質の一定の特性であり、これからもそうであると想定しています。

But that's only an assumption, and it must be verified empirically.
しかし、それは単なる仮定であり、経験的に検証する必要があります。

The Electric Universe offers a different point of view.
電気宇宙は異なる視点を提供します。

Gravity is not a constant.
重力は一定ではありません。

It's a variable that depends on the plasma environment.
これは、プラズマ環境に依存する変数です。

So Earth in the Mesozoic Era may have had less gravity than it has today.
したがって、中生代の地球は、今日よりも重力が小さかった可能性があります。

Holden calculates that in order for the largest dinosaurs to function, gravity must have been at least 1/3 (and possibly as low as 1/4) what it is today.
ホールデンは、最大の恐竜が機能するためには、重力が現在の少なくとも1/3(そしておそらく1/4)でなければならないと計算しています。

He also postulates that gravity increased suddenly at the close of the age of dinosaurs but not to the present value.
彼はまた、重力は恐竜の年齢の終わりに突然増加したが、現在の値には増加しなかったと仮定しています。

Lower-than-present gravity continued into the following ages of giant mammals and possibly even to the days when early humans were building giant monuments like Stonehenge.
現在よりも低い重力は、巨大な哺乳類の次の時代まで、そしておそらく初期の人間がストーンヘンジのような巨大な記念碑を建てていた時代まで続いた。