[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [How Long Ago? Part Two どのくらい前? パート2]

[How Long Ago? Part Two どのくらい前? パート2]
f:id:TakaakiFukatsu:20210421215734p:plain
パキスタンのグレートトランゴタワー。 地球上で最も高い垂直面の1つ。

―――――――
Jun 25, 2009
地質学者達は、17世紀に最初に提案された理論、またはおそらく古代ギリシャ人によって提案された理論に依存し続けています。
侵食:

風、水、またはその他の自然の物質によって侵食または侵食されるプロセス。

侵食から、徐々に摩耗します(土壌、岩、または土地):
崖は海によって侵食されています。

ほとんどの子供たちは、小学校に入学するときに簡単な地質学の理論を教えられます。

風雨の原理は、私たちが住むさまざまな風景を作り出すのに何百万年もかかる「自然のプロセス」として提示されています。

雨は、窓ガラスを優しくたたく水滴の無害な落下ではなく、まさに岩盤を溶かし、それを大気中の二酸化炭素と海に流れ落ちるミネラル塩に変換する炭酸溶液です。

この「風化」は、今日と同じように、この惑星に雨が降り始めて以来、数億年もの間山をすり減らしてきたと言われています。

吹くそよ風は、崖の面に衝突する微細なダストモートを運び、容赦ない力で彼らのアダマンティンの永続性を削り取り、ゆっくりと粉末に減らします。

垂直の壁は長い斜面になります;
急な谷は徐々に曲がりくねった川の谷になります;
鋭い山頂は平らな丘に落ち込み、それからそれらが形成された地形に滑り込みます。

巨大な岩は、亀裂の内部で水が凍結することによって小石に分割され、凍結するにつれて膨張し、季節ごとに亀裂をさらに離します。

数百万年後、岩はどんどん小さくなり、川床に堆積し、砂利の山に積み重なって、国全体を覆う広大な砂浜や砂漠の砂丘を作ります。

電気的宇宙理論の初期の頃から、地質学の「長くて遅い」見方に何か問題があるという疑いが研究者達の心に存在していました。

化石はそれらが発見された岩層に基づいて年代測定されているため、地質学の斉一説は、地球上で生命がどのように始まり、進化したかについての理解に影響を与えます。

この論文のパート1で説明したように、岩石の年代が間違っていると、化石の年代も間違っています。

グレートトランゴタワーは、侵食のコンセンサスビューに関しては矛盾した形態の例です。

花崗岩で構成され、海抜6286メートルまで上昇します。

—1340 meters.
その際立った特徴の1つは、世界で最も高いほぼ垂直の落下です。
—1340メートル。

バフィン島のトール山だけが純粋に垂直であると見なされ、1250メートルの落下があります。

これらの巨大な、おそらく侵食された山塊は、足元にほとんど破片が見られないため、独特です。

グレートトランゴとその背の高いいとこのいくつかは「プルトン」と考えられており、マグマの貫入岩が、堆積岩層に溶け込み、その後固化してから表面を破壊しました。

それらは、かつてそれらが包まれていたより柔らかい堆積岩層が侵食されたため、その後露出されました。

それらが非常に鋭くて新しいように見える理由は、それらを風化から「保護」し続けた堆積物の表土によるものと考えられています。

このアイデアは合理的なように見えますが、論理的な矛盾に悩まされています。

まず、堆積物はどこにも見られません。

この地域の湖はシルトで満たされていませんが、毎年融雪によってリフレッシュされ、出口はありません。

それらが「数百万年」の間侵食された粒子を含む流出の流域であったならば、それらが何十年も前に詰まっていたと予想されるでしょう。

第二に、ピークは完全に埋もれていないため、今までに何百万年もの間露出されている必要があります。

彼らは、何千世紀もの間、ハリケーンの風、氷点下の気温、砂の砂利による衝撃の全力を感じながら、凍結と解凍の影響を受けてきましたが、少し前に石造りの刑務所から出てきたように見えます。

パタゴニアの山々についての以前の「今日の写真」では、同様の奇妙なことが調べられました。

出口のない湖;
側面をステップアップするテラスによって強調された垂直の崖;
複数のレイヤー;
ショットガンパターンの甌穴が上にあるフラットトップのメサ;
きれいな床の狭い谷;
円形劇場のような「ブラインドキャニオン」;
そして、同心円状の山脈は明らかに従来の考え方に反しています。

電気的宇宙の理論家達は、5000年から10、000年前(おそらくもっと早く)、地球とその姉妹惑星は、それ以来見られなかった天の力の壊滅的な相互作用に巻き込まれたと仮定しています。

古代人が「神々の落雷」と表現した電化プラズマと電気アークの雲が大陸の地理を解剖し、伝統的な理論が言うところの、一瞬のうちに古くからの構造物を作り出しました。

峡谷、海盆、川の谷を掘削し、地球の表面を横切って空高く火の竜巻が発生しました。

内海のような湖は、それに付随する動植物とともに蒸発し、焦げた裸の石しか残しませんでした。

それらのプラズマ渦は強い電気力学的場を形成し、それが物質を圧縮して周囲の領域から持ち上げました。

結果として得られる「フルガマイト」は、実際には押し出しである場合でも、侵入と間違えられます。

ブラントベルク山塊、シップロック、ニューメキシコ、およびウルルは、過去の「今日の写真」の記事でその現象の例として示されました。

今日の科学を支配しているように見える観察と理論の間の対立に関して書かれる可能性のあるものはもっとたくさんあります。

理論に適合しない部分を無視するのではなく、先入観を克服し、観察のすべての部分を考慮に入れたアプローチを採用する必要があります。

ティーブン・スミス著


―――――――
Jun 25, 2009
Geologists continue to depend on theories that were first proposed in the seventeenth century, or perhaps by the ancient Greeks.
地質学者達は、17世紀に最初に提案された理論、またはおそらく古代ギリシャ人によって提案された理論に依存し続けています。

Erosion:
侵食:

the process of eroding or being eroded by wind, water, or other natural agents.
風、水、またはその他の自然の物質によって侵食または侵食されるプロセス。

From erode, gradually wear away (soil, rock, or land):
the cliffs have been eroded by the sea.
侵食から、徐々に摩耗します(土壌、岩、または土地):
崖は海によって侵食されています。

Most children are taught simple geological theories when they enter elementary school.
ほとんどの子供たちは、小学校に入学するときに簡単な地質学の理論を教えられます。

The principles of wind and rain are presented as the "natural processes" that take millions of years to create the various landscapes in which we live.
風雨の原理は、私たちが住むさまざまな風景を作り出すのに何百万年もかかる「自然のプロセス」として提示されています。

Rain is not the harmless fall of water droplets gently tapping on the windowpane, but is a carbonic acid solution that is dissolving the very bedrock, converting it into atmospheric carbon dioxide and mineral salts that wash down to the sea.
雨は、窓ガラスを優しくたたく水滴の無害な落下ではなく、まさに岩盤を溶かし、それを大気中の二酸化炭素と海に流れ落ちるミネラル塩に変換する炭酸溶液です。

This "weathering" is said to have been wearing away the mountains for several hundred million years, since rain began to fall on this planet, much like it is doing today.
この「風化」は、今日と同じように、この惑星に雨が降り始めて以来、数億年もの間山をすり減らしてきたと言われています。

The blowing breezes carry minute dust motes that crash into cliff faces, chipping away at their adamantine permanence with inexorable power, slowly reducing them to powder.
吹くそよ風は、崖の面に衝突する微細なダストモートを運び、容赦ない力で彼らのアダマンティンの永続性を削り取り、ゆっくりと粉末に減らします。

Vertical walls become long slopes; steep valleys are gradually ground down into meandering river valleys;
sharp mountain peaks slump into flattened hills and then slip back into the topography out of which they were formed.
垂直の壁は長い斜面になります;
急な谷は徐々に曲がりくねった川の谷になります;
鋭い山頂は平らな丘に落ち込み、それからそれらが形成された地形に滑り込みます。

Giant boulders are split into pebbles by water freezing inside cracks, expanding as it freezes and pushing the cracks farther apart with every seasonal cycle.
巨大な岩は、亀裂の内部で水が凍結することによって小石に分割され、凍結するにつれて膨張し、季節ごとに亀裂をさらに離します。

After millions of years the boulders get smaller and smaller, accumulating in riverbeds, piling up into mountains of gravel, creating vast sandy beaches or desert dunes that cover entire countries.
数百万年後、岩はどんどん小さくなり、川床に堆積し、砂利の山に積み重なって、国全体を覆う広大な砂浜や砂漠の砂丘を作ります。

Since the earliest days of Electric Universe theory, a suspicion has existed in the minds of its investigators that something was wrong with the "long, slow" view of geology.
電気的宇宙理論の初期の頃から、地質学の「長くて遅い」見方に何か問題があるという疑いが研究者達の心に存在していました。

Because fossils are dated based on the rock layers in which they are found, a uniformitarian view of geology influences the understanding of how life began and evolved on Earth.
化石はそれらが発見された岩層に基づいて年代測定されているため、地質学の斉一説は、地球上で生命がどのように始まり、進化したかについての理解に影響を与えます。

If the rock ages are wrong, fossil ages are wrong, as was discussed in part one of this paper.
この論文のパート1で説明したように、岩石の年代が間違っていると、化石の年代も間違っています。

Great Trango Tower is an example of contradictory morphology when it comes to the consensus view of erosion.
グレートトランゴタワーは、侵食のコンセンサスビューに関しては矛盾した形態の例です。

It is composed of granite and rises to 6286 meters above sea level.
花崗岩で構成され、海抜6286メートルまで上昇します。

One of its distinguishing features is the world's highest nearly vertical drop
—1340 meters.
その際立った特徴の1つは、世界で最も高いほぼ垂直の落下です。
—1340メートル。

Only Mount Thor on Baffin Island is considered to be purely vertical, with a fall of 1250 meters straight down.
バフィン島のトール山だけが純粋に垂直であると見なされ、1250メートルの落下があります。

These gigantic, supposedly eroded massifs are peculiar because they show little debris at their feet.
これらの巨大な、おそらく侵食された山塊は、足元にほとんど破片が見られないため、独特です。

Great Trango and some of its tall cousins are thought to be "plutons," magma intrusions that melted their way up into sedimentary rock strata and then solidified before breaking the surface.
グレートトランゴとその背の高いいとこのいくつかは「プルトン」と考えられており、マグマの貫入岩が、堆積岩層に溶け込み、その後固化してから表面を破壊しました。

They have been subsequently exposed because the softer sedimentary rocks layers in which they were once encased have been eroded away.
それらは、かつてそれらが包まれていたより柔らかい堆積岩層が侵食されたため、その後露出されました。

The reason that they appear to be so sharp and new is thought to be due to the overburden of sediments that kept them "protected" from weathering.
それらが非常に鋭くて新しいように見える理由は、それらを風化から「保護」し続けた堆積物の表土によるものと考えられています。

The idea seems reasonable, but it suffers from logical inconsistencies.
このアイデアは合理的なように見えますが、論理的な矛盾に悩まされています。

First, the sediments are nowhere to be seen.
まず、堆積物はどこにも見られません。

The lakes in the area are not filled with silt, although they are refreshed each year by snowmelt and have no outlets.
この地域の湖はシルトで満たされていませんが、毎年融雪によってリフレッシュされ、出口はありません。

If they have been the catch basins of runoff containing eroded particles for "millions of years" one would expect them to have been clogged-up eons ago.
それらが「数百万年」の間侵食された粒子を含む流出の流域であったならば、それらが何十年も前に詰まっていたと予想されるでしょう。

Second, the peaks have to have been exposed for millions of years by now, because they are completely unburied.
第二に、ピークは完全に埋もれていないため、今までに何百万年もの間露出されている必要があります。

They have been acted on by freeze and thaw, feeling the full force of hurricane winds, subzero temperatures, and bombardment by sandy grit for thousands of centuries, yet they appear as if they emerged from their stone prisons a short time ago.
彼らは、何千世紀もの間、ハリケーンの風、氷点下の気温、砂の砂利による衝撃の全力を感じながら、凍結と解凍の影響を受けてきましたが、少し前に石造りの刑務所から出てきたように見えます。

In a previous Picture of the Day about the mountains of Patagonia, similar oddities were examined.
パタゴニアの山々についての以前の「今日の写真」では、同様の奇妙なことが調べられました。

Lakes with no outlets;
vertical cliffs accentuated by terraces stepping up their sides; multiple layers;
flat-topped mesas with shotgun-patterned potholes on top;
clean-floored, narrow valleys;
amphitheater-like "blind canyons";
and mountain ranges in concentric rings are manifestly contrary to conventional thinking.
出口のない湖;
側面をステップアップするテラスによって強調された垂直の崖;
複数のレイヤー;
ショットガンパターンの甌穴が上にあるフラットトップのメサ;
きれいな床の狭い谷;
円形劇場のような「ブラインドキャニオン」;
そして、同心円状の山脈は明らかに従来の考え方に反しています。

Electric Universe theorists postulate that between 5000 and 10,000 years ago (perhaps sooner), the Earth and its sister planets were engulfed in a catastrophic interplay of celestial forces that have not been seen since.
電気的宇宙の理論家達は、5000年から10、000年前(おそらくもっと早く)、地球とその姉妹惑星は、それ以来見られなかった天の力の壊滅的な相互作用に巻き込まれたと仮定しています。

Clouds of electrified plasma and electric arcs described by the ancients as "thunderbolts of the gods" dissected the continental geography, creating what traditional theories say are ages-old structures in an instant of time.
古代人が「神々の落雷」と表現した電化プラズマと電気アークの雲が大陸の地理を解剖し、伝統的な理論が言うところの、一瞬のうちに古くからの構造物を作り出しました。

Sky-high tornadoes of fire writhed across the face of the Earth, excavating canyons, ocean basins, and river valleys.
峡谷、海盆、川の谷を掘削し、地球の表面を横切って空高く火の竜巻が発生しました。

Lakes like inland oceans were vaporized along with their attendant flora and fauna, leaving nothing but scorched and naked stone behind.
内海のような湖は、それに付随する動植物とともに蒸発し、焦げた裸の石しか残しませんでした。

Those plasma vortices formed intense electrodynamic fields that compressed and lifted material out of the surrounding region.
それらのプラズマ渦は強い電気力学的場を形成し、それが物質を圧縮して周囲の領域から持ち上げました。

The resulting "fulgamites" are mistaken for intrusions when they are actually extrusions.
結果として得られる「フルガマイト」は、実際には押し出しである場合でも、侵入と間違えられます。

The Brandberg Massif, Shiprock, New Mexico, and Uluru were given as examples of that phenomenon in past Picture of the Day articles.
ブラントベルク山塊、シップロック、ニューメキシコ、およびウルルは、過去の「今日の写真」の記事でその現象の例として示されました。

There is much more that could be written regarding the conflict between observation and theory that seems to dominate science today.
今日の科学を支配しているように見える観察と理論の間の対立に関して書かれる可能性のあるものはもっとたくさんあります。

There is a need to overcome preconceptions and adopt an approach that takes into account all parts of the observation rather than ignoring those that do not fit the theory.
理論に適合しない部分を無視するのではなく、先入観を克服し、観察のすべての部分を考慮に入れたアプローチを採用する必要があります。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著