ザ・サンダーボルツ勝手連 [Rainmaker レインメーカー(雨製造機)]
[Rainmaker レインメーカー(雨製造機)]
Rainbow in Sharjah, United Arab Emirates.
アラブ首長国連邦、シャルジャのレインボー。
―――――――
Jul 06, 2011
乾燥地域は、電気技術を使用して天候に影響を与えています。
最近のプレスリリースによると、アラブ首長国連邦はマイナスイオン発生器を利用して雨を降らせることに成功しました。
〈https://www.arabianbusiness.com/abu-dhabi-backed-scientists-create-fake-rainstorms-in-11m-project-371038.html〉
最も乾燥した月には約50の暴風雨が降り、その間、天気予報士は雨をまったく予測しませんでした。
科学者たちは、負に帯電したイオンの雲を放出する相互接続された導体のネットワークを砂漠に設置しました。
水は正極と負極の両方を持つ双極分子であるため、粒子が熱風で上昇すると、粒子は大気中の水蒸気を引き付けます。
地球の天気は、太陽の大気への熱の影響によって引き起こされると一般に信じられています。
私たちが一次の下で回転するとき、ガスとほこりはさまざまな速度とさまざまな程度で太陽放射を吸収します。
特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な速度論的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。
しかしながら、イオンは、凝縮のプロセスを通じて雨滴を蓄積する中性のダストモートの一般的に説明されているプロセスではなく、大気中の水を引き付けます。
空気中に浮遊しているホコリ(塵)が帯電し、水蒸気を引き寄せます。
地球は、空間を透過するイオンの流れに浸されているため、その表面に1メートルあたり50〜200ボルトの電界を保持します。
太陽から放出されたイオン粒子によって運ばれる宇宙からの電気、別名「太陽風」は、太陽と私たちの惑星をつなぐ回路を通って、バークランド大電流に沿って加速します。
水分子は電気双極子であり、別の水分子などの反対の極性電荷に引き付けられるため、地球の「晴天フィールド」内に整列して凝集します。
〈http://www.missioninstruments.com/pages/learning/elec_fields.html〉
電気的宇宙理論の大前提が確認されたのは2006年9月でした:
地球の天気は電離層に電気的に接続されています。
〈https://www.berkeley.edu/news/media/releases/2006/09/14_weather.shtml〉
電気は常に回路を流れるので、電離層が地球の磁気圏に接続すると、太陽系の回路にも接続されます。
電離層は、電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。
大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?
これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。
より大きな視野は最近検討されたばかりであるため、荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験が現在行われています。
彼らはある程度の成功を収めているようです。
電気的宇宙物理学者のウォルソーンヒルは次のように書いています:
「従来の理論が電気的雷雨嵐を説明できないのに、イオン化実験の結果を割り引くために使用することはできません。
〈https://www.holoscience.com/wp/electric-weather/〉
代わりに、従来の理論は、その基本的な妥当性について疑問を抱かれています。
気象の専門家は、地球とその環境の電気的性質について限られた見解しか持っていません。
「巨大な電力入力」は銀河から自由に利用できます。
その銀河の電力は、すべての惑星、さらには太陽の気象システムを駆動します。
したがって、イオン化実験は、トランジスタの制御ゲートに似ており、制御ゲートへの小さな電流がトランジスタの出力全体に影響を与えます。
この気象制御の方法は、最終的に批評家に再考を強いるはずです。」
スティーブン・スミス
―――――――
Jul 06, 2011
Arid regions are influencing their weather using electrical technology.
乾燥地域は、電気技術を使用して天候に影響を与えています。
According to a recent press release, the United Arab Emirates successfully caused rain to fall by making use of negative ion generators.
最近のプレスリリースによると、アラブ首長国連邦はマイナスイオン発生器を利用して雨を降らせることに成功しました。
〈https://www.arabianbusiness.com/abu-dhabi-backed-scientists-create-fake-rainstorms-in-11m-project-371038.html〉
Approximately 50 rainstorms fell in the driest months, during which time weather forecasters did not predict any rain at all.
最も乾燥した月には約50の暴風雨が降り、その間、天気予報士は雨をまったく予測しませんでした。
Scientists installed a network of interconnected conductors in the desert that release clouds of negatively charged ions.
科学者たちは、負に帯電したイオンの雲を放出する相互接続された導体のネットワークを砂漠に設置しました。
As the particles rise in the hot air, they attract water vapor in the atmosphere, since water is a dipolar molecule with both positive and negative poles.
水は正極と負極の両方を持つ双極分子であるため、粒子が熱風で上昇すると、粒子は大気中の水蒸気を引き付けます。
It is commonly believed that weather on Earth is driven by the Sun's thermal influence on the atmosphere.
地球の天気は、太陽の大気への熱の影響によって引き起こされると一般に信じられています。
As we rotate beneath our primary, gases and dust absorb solar radiation at varying rates and in varying degrees.
私たちが一次の下で回転するとき、ガスとほこりはさまざまな速度とさまざまな程度で太陽放射を吸収します。
When any particular region heats up, the air expands and loses density, creating a relative low pressure area.
特定の領域が熱くなると、空気が膨張して密度が低下し、比較的低圧の領域が作成されます。
Cooler air, being denser, will naturally flow into the bottom of the warm, low pressure region, causing an upwardly rotating convection cell to form.
密度の高い冷たい空気は、暖かく低圧の領域の底に自然に流れ込み、上向きに回転する対流セルを形成します。
Most weather systems on Earth are thought to be based on that simple kinetic explanation: winds blow when the cooler, denser air flows into the warmer, buoyant air.
地球上のほとんどの気象システムは、その単純な速度論的説明に基づいていると考えられています:
冷たくて密度の高い空気が暖かくて浮力のある空気に流れ込むと、風が吹きます。
However, ions attract water in the atmosphere instead of through the commonly described process of neutral dust motes building up raindrops through a process of condensation.
しかしながら、イオンは、凝縮のプロセスを通じて雨滴を蓄積する中性のダストモートの一般的に説明されているプロセスではなく、大気中の水を引き付けます。
The dust hanging in the air becomes charged, making it more attractive to water vapor.
空気中に浮遊しているホコリ(塵)が帯電し、水蒸気を引き寄せます。
Since Earth is immersed in the stream of ions permeating space, it holds an electric field at its surface of 50 – 200 volts per meter.
地球は、空間を透過するイオンの流れに浸されているため、その表面に1メートルあたり50〜200ボルトの電界を保持します。
The electricity from space carried by ionic particles emitted by the Sun, otherwise known as the “solar wind,” speeds along massive Birkeland currents through a circuit connecting the Sun with our planet.
太陽から放出されたイオン粒子によって運ばれる宇宙からの電気、別名「太陽風」は、太陽と私たちの惑星をつなぐ回路を通って、バークランド大電流に沿って加速します。
Water molecules are electric dipoles and are attracted to an opposite polar charge, such as that on another water molecule, so they clump together, aligned within Earth’s “fair weather field.”
水分子は電気双極子であり、別の水分子などの反対の極性電荷に引き付けられるため、地球の「晴天フィールド」内に整列して凝集します。
〈http://www.missioninstruments.com/pages/learning/elec_fields.html〉
It was in September of 2006 that a major premise of Electric Universe theory was confirmed:
Earth weather is electrically connected to the ionosphere.
電気的宇宙理論の大前提が確認されたのは2006年9月でした:
地球の天気は電離層に電気的に接続されています。
〈https://www.berkeley.edu/news/media/releases/2006/09/14_weather.shtml〉
Since electricity always flows in a circuit, if the ionosphere connects to Earth's magnetosphere then it connects to the circuits of the Solar System, as well.
電気は常に回路を流れるので、電離層が地球の磁気圏に接続すると、太陽系の回路にも接続されます。
The ionosphere is connected to the Sun by twisting filaments of electric current, so the lower levels of the atmosphere must also experience the Sun's influence because of the additional circuit node that connects them with the ionosphere.
電離層は、電流のフィラメントをねじることによって太陽に接続されています、したがって、大気の低レベルも、電離層と接続する追加の回路ノードのために、太陽の影響を受ける必要があります。
Could these electric circuits linking the atmosphere with the Sun have anything to do with Earth's climate in either the short or long term?
大気と太陽をつなぐこれらの電気回路は、短期的または長期的に地球の気候と関係があるのでしょうか?
This leads to the more general idea that all weather may be influenced by the electrical connection between Earth and solar plasma.
これは、すべての天気が地球と太陽プラズマの間の電気的接続によって影響を受ける可能性があるというより一般的な考えにつながります。
The larger view has only recently been considered, so experiments designed to verify the effect that charged particles have on Earth's weather are now being conducted.
より大きな視野は最近検討されたばかりであるため、荷電粒子が地球の天気に与える影響を検証するために設計された実験が現在行われています。
It appears that they are having some success.
彼らはある程度の成功を収めているようです。
Electric Universe physicist Wal Thornhill wrote:
"If conventional theory fails to explain electrical storms it cannot be used to discount the results of ionization experiments.
電気的宇宙物理学者のウォルソーンヒルは次のように書いています:
「従来の理論が電気的雷雨嵐を説明できないのに、イオン化実験の結果を割り引くために使用することはできません。
〈https://www.holoscience.com/wp/electric-weather/〉
Instead, conventional theory suffers doubts about its basic plausibility.
代わりに、従来の理論は、その基本的な妥当性について疑問を抱かれています。
Weather experts have a limited view of the electrical nature of the Earth and its environment.
気象の専門家は、地球とその環境の電気的性質について限られた見解しか持っていません。
The 'enormous power input' is freely available from the galaxy.
「巨大な電力入力」は銀河から自由に利用できます。
That galactic electrical power drives the weather systems on all of the planets and even the Sun.
その銀河の電力は、すべての惑星、さらには太陽の気象システムを駆動します。
So the ionization experiment is rather like the control gate in a transistor, where a small current into the control gate influences the entire power output of the transistor.
したがって、イオン化実験は、トランジスタの制御ゲートに似ており、制御ゲートへの小さな電流がトランジスタの出力全体に影響を与えます。
This method of weather control should eventually force the critics to think again."
この気象制御の方法は、最終的に批評家に再考を強いるはずです。」
Stephen Smith
スティーブン・スミス