[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Article 6 ・ The Workings of the Sun 第6話・太陽の働き]

[Article 6 ・ The Workings of the Sun 第6話・太陽の働き]
Bishop Nicholas Sykes January 2, 2012 - 15:17Thunderblogs
A NEW PARADIGM OF SCIENTIFIC THOUGHT – THE ELECTRIC UNIVERSE (A VIEW FROM THE CAYMAN ISLANDS)
by Rev Nicholas Sykes
科学的思考の新しいパラダイム–電気的宇宙(ケイマン諸島からの眺め)
ニコラス・サイクス牧師
―――――――――
現在一般的に受け入れられている太陽(および他の恒星)のモデルは、それが核炉として機能することを前提として動作します。

電気的宇宙パラダイムは、これらの記事ですでに示されているように、太陽の働きについて根本的に異なる理論を提供します。

EU(電気的宇宙)の太陽モデルについてさらに詳しく説明する前に、現在一般的に受け入れられている太陽モデルに満足している読者に疑問の種をまきたいと思います。

太陽の「核炉」モデルとなったものは、相対性理論が支配し始めたときに、アーサー・エディントン卿による第一次世界大戦から第二次世界大戦までの数年間の理論的研究によって最初に開発されたことに注意する必要があります。

この直後、科学者たちは、平和目的と戦争終結の両方のために提案された核技術の新しい応用に大きな感銘を受け始めました。

さらに、核爆弾製造の中心であった核融合のプロセスを制御する何らかの方法を発見することは、時間と研究の洗練の問題であると長年にわたって想定されてきました。

核爆弾が爆発したとき、核反応は「制御されていない」と言われます
–速度を落としたり、長時間にわたって少量の電力を生成したりすることはできません。

「制御された核融合」を発見して習得することは、その基本的な燃料が豊富ですぐに利用できるというインセンティブとともに、約60年の間科学者達と技術者達の目的でした。

核技術が始まったとき、制御された核融合のタフなナッツは割れるのがとても難しいことがわかるとは、それは決して想定されていませんでした、そしてそれで誰もこれだけに基づいて太陽をモデル化することについて何の心配もありませんでした:
明らかに、水素爆弾のような一時的な現象ではなく(ここでは今日、明日にも消える様な)、核融合をモデルにすると、何十億年もの間エネルギーを生成し続けることができる制御された核融合炉でなければなりません。

電気的宇宙理論家達は、太陽の核モデルは、物理学者が彼らの思考に基づくモデルの実験的検証から目をそらし始めたときに始まりました
–そして実際、アルバート・アインシュタインの仕事はこの典型的な例でした。

エディントン自身が英国の相対性理論の主な支持者および解説者になりました。

以前の記事では、アインシュタインの仕事のコーパス(集成)が、その概念に実験的な要素がなくても、ほぼ普遍的な受け入れをどのように達成したかについて言及しています、そして、これまで主張されてきたような検証は、現在、ますます多くの独立した科学者達から厳しく批判的な監視を受けています。

したがって、提案された太陽の核モデルが、適切な実験的または観測的根拠なしに急速に一般的に受け入れられたことは驚くべきことではありません。

このモデルが一般に受け入れられた後、物理学者達は、おそらく最も有名なのは、太陽の中心でのそのような核反応が生成しなければならないニュートリノを検出しようとすることによって、それを「検証」しようとしました。

彼らは確かにいくつかのニュートリノが太陽によって放出されることがわかったのを発見しました
–これは、そこで核反応が起こっていることの検証と見なすことができますが、実際に太陽の放射エネルギー全体が実際に核反応によって生成された場合に生成する必要がある数ほどではありません。


ニュートリノの性質に関するかなりの理論的な派手なフットワークは、今日まで欠乏問題を解決しようと試みていますが、モデル全体の有効性について最も深刻な疑問を引き起こすはずの太陽の他の原因不明の特徴もあります。

1つの教育的ウェブサイト
http://www.ehow.com/info_10018942_inner-workings-sun.html#ixzz1YEHuQHxP
は、表明しています:

「コアは非常に高温です。
これらの条件下では、通常は互いに反発する核が代わりに融合します。
コアでは、水素が結合してヘリウム原子核を形成します。

これにより、陽電子ニュートリノ、およびガンマ線光子と呼ばれる放射エネルギーが放出されます。

この太陽の核融合はまた、太陽の熱または熱エネルギーの99パーセントを生み出します。

核融合によって生成された熱がコアから外側の層を通って外側に移動すると、残りの太陽は暖かくなります。」

このモデルには、教科書やWebサイトで事実と推定される、1つの大きな、明言されていない問題があります:
それは観察です。

–このおよび他の教育ウェブサイトによって繰り返される広範な反対の推定とは対照的に
–太陽の最も熱い部分は、「炉」がなければならないコア内ではなく、その外側の周りにあります。

研究者の国際チームは、太陽の最も深い観測可能な表面が約6,000ケルビンの温度をもたらすことを指摘しています。

黒点の暗い内部を覗き込むと、熱くはなく涼しい領域が見えます。

しかし、コロナの底に向かって外側に移動すると、温度はほぼ200万度まで見事に上昇します。

したがって、太陽のコロナの過熱された殻は、内部加熱のモデルによって予測された予想される温度勾配を逆転させます。

核であろうとなかろうと、いかなる種類の内部加熱炉も、このようには機能せず、まったく機能出来ないことは明らかです。

太陽の温度勾配は
–炉モデルが減少を予測する場所で増加します
–電気的宇宙モデルによって説明可能な原因が与えられており、これは科学者や一般の人々の心にとって現実的な候補となるはずです。

確かに、それは電気宇宙モデルを新しい大学の科学部での研究機会のための魅力的な候補にするべきです
ケイマン諸島のユニバーシティカレッジなどで
–それを採用する事は、それは十分に勇敢であり(最終的には証明されるでしょう)、そして、十分に賢明です。

―――――――――
The currently generally accepted model of the Sun (as well as other stars) operates on the premise that it functions as a nuclear furnace.
現在一般的に受け入れられている太陽(および他の恒星)のモデルは、それが核炉として機能することを前提として動作します。

The Electric Universe paradigm offers a radically different theory of the workings of the Sun, as has already been indicated in these articles.
電気的宇宙パラダイムは、これらの記事ですでに示されているように、太陽の働きについて根本的に異なる理論を提供します。

I would like now to sow the seeds of some doubt in readers who are content with the currently generally accepted model of the Sun, before going into any further detail about the EU model of the Sun.
EU(電気的宇宙)の太陽モデルについてさらに詳しく説明する前に、現在一般的に受け入れられている太陽モデルに満足している読者に疑問の種をまきたいと思います。

We should note that what has become the “nuclear furnace” model of the Sun was first developed by theoretical researches in the years between the First and Second World Wars by Sir Arthur Eddington, at a time when the theory of Relativity was beginning its dominance.
太陽の「核炉」モデルとなったものは、相対性理論が支配し始めたときに、アーサー・エディントン卿による第一次世界大戦から第二次世界大戦までの数年間の理論的研究によって最初に開発されたことに注意する必要があります。

Soon after this, men of science began to become greatly impressed by the proposed new applications of nuclear technology both for peaceful purposes and to the ends of war.
この直後、科学者たちは、平和目的と戦争終結の両方のために提案された核技術の新しい応用に大きな感銘を受け始めました。

Furthermore it has been assumed for many years that it would just be a matter of time and the refining of research to discover some way of controlling the process of nuclear fusion which was at the heart of nuclear bomb production.
さらに、核爆弾製造の中心であった核融合のプロセスを制御する何らかの方法を発見することは、時間と研究の洗練の問題であると長年にわたって想定されてきました。

When a nuclear bomb explodes, the nuclear reaction is said to be “uncontrolled” – there is no ability to slow it down or have it produce a smaller amount of power over an extended time.
核爆弾が爆発したとき、核反応は「制御されていない」と言われます
–速度を落としたり、長時間にわたって少量の電力を生成したりすることはできません。

To discover and master controlled nuclear fusion has been an aim of scientists and technologists for some six decades, with the incentive that the basic fuel for it is plentiful and readily available.
「制御された核融合」を発見して習得することは、その基本的な燃料が豊富ですぐに利用できるというインセンティブとともに、約60年の間科学者達と技術者達の目的でした。

It was never envisaged when nuclear technology began that the tough nut of controlled fusion would prove to be such a hard one to crack, and so nobody had any qualms about modelling the Sun on just this basis:
not being, obviously, an ephemeral phenomenon like a hydrogen bomb (here today and gone tomorrow), if it were to be modelled upon nuclear fusion it must be a controlled fusion furnace that could continue producing energy for billions of years.
核技術が始まったとき、制御された核融合のタフなナッツは割れるのがとても難しいことがわかるとは、それは決して想定されていませんでした、そしてそれで誰もこれだけに基づいて太陽をモデル化することについて何の心配もありませんでした:
明らかに、水素爆弾のような一時的な現象ではなく(ここでは今日、明日にも消える様な)、核融合をモデルにすると、何十億年もの間エネルギーを生成し続けることができる制御された核融合炉でなければなりません。

Electric Universe theorists will note that the nuclear model of the Sun had its beginnings in a time when Physicists had begun to turn away from the experimental verification of their thought-based models – and indeed Albert Einstein’s work was a prime example of this.
電気的宇宙理論家達は、太陽の核モデルは、物理学者が彼らの思考に基づくモデルの実験的検証から目をそらし始めたときに始まりました
–そして実際、アルバート・アインシュタインの仕事はこの典型的な例でした。

Eddington himself became the chief supporter and expositor of Relativity in Britain.
エディントン自身が英国の相対性理論の主な支持者および解説者になりました。

Previous articles have noted how the corpus of Einstein’s work achieved almost universal acceptance without any experimental component in its conception, and such verifications as have ever been claimed for it are now under severely critical scrutiny from an increasing body of independent scientists.
以前の記事では、アインシュタインの仕事のコーパス(集成)が、その概念に実験的な要素がなくても、ほぼ普遍的な受け入れをどのように達成したかについて言及しています、そして、これまで主張されてきたような検証は、現在、ますます多くの独立した科学者達から厳しく批判的な監視を受けています。

It is not surprising therefore that the proposed nuclear model of the Sun achieved rapid general acceptance without an adequate experimental or observational basis.
したがって、提案された太陽の核モデルが、適切な実験的または観測的根拠なしに急速に一般的に受け入れられたことは驚くべきことではありません。

After this model was generally accepted Physicists tried to “verify” it, perhaps most famously by trying to detect the neutrinos that such a nuclear reaction in the heart of the Sun would have to produce.
このモデルが一般に受け入れられた後、物理学者達は、おそらく最も有名なのは、太陽の中心でのそのような核反応が生成しなければならないニュートリノを検出しようとすることによって、それを「検証」しようとしました。

They found that there were for sure some neutrinos found to be emitted by the Sun
– which can be taken to be verification that there are nuclear reactions occurring there, but not anything like the number that would have to be produced if practically the whole radiant energy of the Sun were actually produced by nuclear reaction.
彼らは確かにいくつかのニュートリノが太陽によって放出されることがわかったのを発見しました
–これは、そこで核反応が起こっていることの検証と見なすことができますが、実際に太陽の放射エネルギー全体が実際に核反応によって生成された場合に生成する必要がある数ほどではありません。

Considerable theoretical fancy footwork on the nature of neutrinos is to this day going on to try to resolve the deficiency problem, but there are other unexplained features of the Sun too that should cause most serious doubts about the validity of the whole model.
ニュートリノの性質に関するかなりの理論的な派手なフットワークは、今日まで欠乏問題を解決しようと試みていますが、モデル全体の有効性について最も深刻な疑問を引き起こすはずの太陽の他の原因不明の特徴もあります。

An educational website http://www.ehow.com/info_10018942_inner-workings-sun.html#ixzz1YEHuQHxP states:
1つの教育的ウェブサイト
http://www.ehow.com/info_10018942_inner-workings-sun.html#ixzz1YEHuQHxP
は、表明しています:

“The core is extremely hot.
「コアは非常に高温です。
Under these conditions, nuclei that would normally repel each other fuse together instead.
これらの条件下では、通常は互いに反発する核が代わりに融合します。

In the core, hydrogen joins together to make a helium nucleus.
コアでは、水素が結合してヘリウム原子核を形成します。

This releases positrons and neutrinos and radiation energy called gamma-ray photons.
これにより、陽電子ニュートリノ、およびガンマ線光子と呼ばれる放射エネルギーが放出されます。

The fusion in the Sun’s core also creates 99 percent of the Sun’s heat or thermal energy.
この太陽の核融合はまた、太陽の熱または熱エネルギーの99パーセントを生み出します。

The rest of the sun becomes warm when the heat created by fusion moves outward from the core through the layers outside.”
核融合によって生成された熱がコアから外側の層を通って外側に移動すると、残りの太陽は暖かくなります。」

There is one huge, unstated problem for this model, presumed as factual by the text books and websites: the observation
このモデルには、教科書やWebサイトで事実と推定される、1つの大きな、明言されていない問題があります:
それは観察です。


– as opposed to the widespread contrary presumption repeated by this and other educational websites
– that by far the hottest part of the Sun is not within the core, where the “furnace” would have to be, but around the outside of it.
–このおよび他の教育ウェブサイトによって繰り返される広範な反対の推定とは対照的に
–太陽の最も熱い部分は、「炉」がなければならないコア内ではなく、その外側の周りにあります。

An international team of researchers points out that the deepest observable surface of the Sun yields a temperature of about 6,000 degrees Kelvin.
研究者の国際チームは、太陽の最も深い観測可能な表面が約6,000ケルビンの温度をもたらすことを指摘しています。

As we peer into the darker interior of sunspots we see cooler regions, not hotter.
黒点の暗い内部を覗き込むと、熱くはなく涼しい領域が見えます。

But moving outward to the bottom of the corona, the temperature jumps spectacularly to almost 2 million degrees.
しかし、コロナの底に向かって外側に移動すると、温度はほぼ200万度まで見事に上昇します。

Thus, the superheated shell of the Sun’s corona reverses the expected temperature gradient predicted by models of internal heating.
したがって、太陽のコロナの過熱された殻は、内部加熱のモデルによって予測された予想される温度勾配を逆転させます。

It is clear that an internally heated furnace of any sort, nuclear or otherwise, does not and could not work this way at all.
核であろうとなかろうと、いかなる種類の内部加熱炉も、このようには機能せず、まったく機能しなかったことは明らかです。

The Sun’s temperature gradient
– increasing where a furnace model would predict a decrease
– is given an explainable cause by the Electric Universe model, and this ought to make it a realistic contender for the minds of scientists and the general public.
太陽の温度勾配は
–炉モデルが減少を予測する場所で増加します
–電気的宇宙モデルによって説明可能な原因が与えられており、これは科学者や一般の人々の心にとって現実的な候補となるはずです。

Indeed it ought to make the Electric Universe model an irresistible contender for research opportunities in the science departments of any new university
– such as the University College of the Cayman Islands
– that was brave enough and (ultimately to be proved) wise enough to take it on.
確かに、それは電気宇宙モデルを新しい大学の科学部での研究機会のための魅力的な候補にするべきです
ケイマン諸島のユニバーシティカレッジなどで
–それを採用する事は、それは十分に勇敢であり(最終的には証明されるでしょう)、そして、十分に賢明です。