[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Gale Crater’s Mount Sharp ゲイル・クレーターのマウント・シャープ]

[Gale Crater’s Mount Sharp ゲイル・クレーターのマウント・シャープ]
Stephen Smith April 12, 2012 - 00:00Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20210305205006p:plain
Mount Sharp.
シャープ山
―――――――
Apr 12, 2012
惑星科学者達は、ゲイル・クレーターの中央のマウンドが地殻のリバウンドによって作成されたのではないことを認めています。

2011年11月6日、NASAは火星科学研究所のローバー(別名「キュリオシティ・好奇心」)を打ち上げました。

新しいローバーは、2012年8月6日に、幅154kmのゲール・クレーター内に着陸します。

モバイル・サイエンス・プラットフォームでゲールクレーターを訪れる理由はいくつかあります。

主な理由は、故地質学者であり、いくつかの火星ミッションチームのメンバーであるロバート・シャープにちなんで名付けられた、高さ5.5キロメートルの層状の山であるマウント・シャープです。

二次的な理由は、「グランドキャニオン」などのゲールクレーター内の多くの構造物と多数の切り込みと溝です、それらは、生態学者達は、惑星の過去の堆積過程の証拠を提供すると考えています。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/ESP/ORB_012100_012199/ESP_012195_1750_ESP_012340_1750/ESP_012195_1750_ESP_012340_1750_RED.browse.png
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/PSP/ORB_009900_009999/PSP_009927_1750_PSP_008002_1750/PSP_009927_1750_PSP_008002_1750_RED.browse.png

1970年代以来、1975年8月20日にバイキング1号が打ち上げられ、1か月後にバイキング2号が打ち上げられたとき、惑星科学者たちは火星での生命の兆候を探していました。

バイキング1号はクリュセ平原の西部に上陸し、バイキング2号は6700キロ離れたユートピア平原に上陸しました。

両方の着陸船は土壌サンプルを分析しましたが、決定的なものは何も見つかりませんでした。

キュリオシティ(好奇心)は、さまざまな機器で土壌サンプルを分析し、2つのパスのいずれかに沿ってマウント・シャープを探索します。

各トレイルは、おそらく遠い過去のある時点での液体の水の流出によって形成されたため、山を蛇行する水路をたどります。

アイオリス山自体は「その後地下水に浸された風によって運ばれた堆積物」の集まりであると考えられているため、ミッションスペシャリストは、バイキング着陸船が提供しなかった生物学の痕跡を提供することを望んでいます。

以前の、「今日の写真」の記事は、火星の環境がこれまでに流れる水と密集した大気の1つであったならば、それらの条件は最近の惑星全体の放電によって完全に変えられたと主張します。

火星の近くにある帯電した物体から、壊滅的な稲妻によって、開いた水や考えられる生命体が崩壊しました。

その物体が何であれ、それはまた、火星の表面の巨大な割れ目を吹き飛ばして、地下の電気の流れを開始しました。

X線ガンマ線の放出は、熱エネルギーと爆発性の衝撃波は言うまでもなく、そのような発生から、あらゆる生物を溶解点まで照射するのに十分です。

火星には、最大6キロメートルの地層が除去されたことを示す地域があります。

その物質のいくつかは、おそらく宇宙に吹き飛ばされたか、惑星を他の電気的実体と接続している巨大なプラズマフィラメントの渦を巻き上げました。

南半球の近くの他の地域には、細かく分割された大量の塵が堆積し、クレーターを埋め、数千平方キロメートルをカバーするヘマタイトの山の高さの尾根を積み上げました。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2009/arch09/090915tempest.htm

火星探査ローバーのオポチュニティ(機会)は、何年もの間、そのような堆積地を転がっています。

それらの大惨事はほとんどすべてを消費したので、火星には生命が見つからないと一般的に考えられます。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/RDR/PSP/ORB_009400_009499/PSP_009460_1745/PSP_009460_1745_RED.NOMAP.browse.jpg

ユートピア平原のスキャパレリ盆地だけでなく、マウント・シャープで見られる層状構造, および他の場所は、おそらく、降雨、洪水、または氷の融解ではなく、イオン風の堆積が原因です。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/ESP/ORB_016400_016499/ESP_016406_1790_PSP_005897_1790/ESP_016406_1790_PSP_005897_1790_RED.browse.png

マーズ・リ・コネッサンス・オービター(MRO)は、ヘラス平原地域の近くの山岳の岩や土の山の下にある巨大な氷河と言われているものを発見しました、そのデータは他の解釈に開かれています。

MROはレーダーを使用して火星の表面から数メートル下を貫通し、反射率の変化を探します。

レーダーが跳ね返る前にレーダーが深く浸透するほど、介在する物質の密度は低くなります。

プリロードされたソフトウェア構成に一致するレーダー信号は、必ずしも目的の化合物が見つかったことを示すものではありません。

火星には、様々な要因がある可能性があります、これは地球上のものとは非常に異なるため、レーダーが予期しない方法で動作している可能性があります。

氷は最も近いものにしか見えないかもしれません。

惑星の歴史を決定することは困難です。

これらのページが何年にもわたって指摘しようとしたように、各惑星はいくつかの壊滅的な出来事に参加しました。

NASAの科学者達は、彼らが火星で見つけたものを「神秘的」または「不可解」と呼ぶことがよくあり、長年の研究と熟考が彼らの前にあります。

混乱の原因は逆適用の問題であると予測します。

地球は、太陽系の他の場所の事実上のモデルとして使用されるべきではありません。

ティーブン・スミス

―――――――
Apr 12, 2012
Planetary scientists admit that the central mound in Gale crater was not created by crustal rebound.
惑星科学者達は、ゲイル・クレーターの中央のマウンドが地殻のリバウンドによって作成されたのではないことを認めています。

On November 6, 2011 NASA launched the Mars Science Laboratory rover, otherwise known as “Curiosity.”
2011年11月6日、NASAは火星科学研究所のローバー(別名「キュリオシティ・好奇心」)を打ち上げました。

The new rover will touch down inside the 154 kilometer wide Gale crater on August 6, 2012.
新しいローバーは、2012年8月6日に、幅154kmのゲール・クレーター内に着陸します。

There are several reasons for visiting Gale crater with a mobile science platform.
モバイル・サイエンス・プラットフォームでゲールクレーターを訪れる理由はいくつかあります。

The primary reason is the 5.5-kilometer-high layered mountain, Mount Sharp, named for the late geologist and member of several Mars mission teams, Robert Sharp.
主な理由は、故地質学者であり、いくつかの火星ミッションチームのメンバーであるロバート・シャープにちなんで名付けられた、高さ5.5キロメートルの層状の山であるマウント・シャープです。

Secondary reasons are the many structures within Gale crater such as the “Grand Canyon” and the numerous cuts and grooves that areologists think provide evidence for sedimentary processes in the planet’s past.
二次的な理由は、「グランドキャニオン」などのゲールクレーター内の多くの構造物と多数の切り込みと溝です、それらは、生態学者達は、惑星の過去の堆積過程の証拠を提供すると考えています。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/ESP/ORB_012100_012199/ESP_012195_1750_ESP_012340_1750/ESP_012195_1750_ESP_012340_1750_RED.browse.png
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/PSP/ORB_009900_009999/PSP_009927_1750_PSP_008002_1750/PSP_009927_1750_PSP_008002_1750_RED.browse.png

Ever since the 1970s, when Viking 1 was launched on August 20, 1975 followed by Viking 2 a month later, planetary scientists have been looking for signs of life on Mars.
1970年代以来、1975年8月20日にバイキング1号が打ち上げられ、1か月後にバイキング2号が打ち上げられたとき、惑星科学者たちは火星での生命の兆候を探していました。

Viking 1 landed in the western portion of Chryse Planitia, while Viking 2 landed 6700 kilometers away in Utopia Planitia.
バイキング1号はクリュセ平原の西部に上陸し、バイキング2号は6700キロ離れたユートピア平原に上陸しました。

Both landers analyzed soil samples but found nothing conclusive.
両方の着陸船は土壌サンプルを分析しましたが、決定的なものは何も見つかりませんでした。

Curiosity will explore Mount Sharp along one of two paths, analyzing soil samples with a variety of instruments.
キュリオシティ(好奇心)は、さまざまな機器で土壌サンプルを分析し、2つのパスのいずれかに沿ってマウント・シャープを探索します。

Each trail follows channels that meander down the mountain, presumably because they were formed by liquid water runoff at some time in the distant past.
各トレイルは、おそらく遠い過去のある時点での液体の水の流出によって形成されたため、山を蛇行する水路をたどります。

Mount Sharp itself is thought to be a collection of “wind-delivered sediments subsequently soaked by groundwater,” so mission specialists are hoping that it will provide the traces of biology that the Viking landers did not.
アイオリス山自体は「その後地下水に浸された風によって運ばれた堆積物」の集まりであると考えられているため、ミッションスペシャリストは、バイキング着陸船が提供しなかった生物学の痕跡を提供することを望んでいます。

Previous Picture of the Day articles argue that if the environment on Mars was ever one of flowing water and a dense atmosphere, those conditions were completely altered by planet-wide electrical discharges in the recent past.
以前の、「今日の写真」の記事は、火星の環境がこれまでに流れる水と密集した大気の1つであったならば、それらの条件は最近の惑星全体の放電によって完全に変えられたと主張します。

Any open water or any possible life forms were disintegrated by catastrophic lightning bolts from a charged object in proximity to Mars.
火星の近くにある帯電した物体から、壊滅的な稲妻によって、開いた水や考えられる生命体が崩壊しました。

Whatever that object was, it also initiated underground currents of electricity, blasting out gigantic chasms in the Martian surface.
その物体が何であれ、それはまた、火星の表面の巨大な割れ目を吹き飛ばして、地下の電気の流れを開始しました。

The X-ray and gamma-ray emissions, let alone the thermal energy and explosive shockwaves, from such occurrences would be sufficient to irradiate any organism to the point of dissolution.
X線ガンマ線の放出は、熱エネルギーと爆発性の衝撃波は言うまでもなく、そのような発生から、あらゆる生物を溶解点まで照射するのに十分です。

There are regions on Mars that indicate up to six kilometers of its strata was removed.
火星には、最大6キロメートルの地層が除去されたことを示す地域があります。

Some of that material was probably blown into space or drawn up the vortices of enormous plasma filaments connecting the planet with some other electrical entity.
その物質のいくつかは、おそらく宇宙に吹き飛ばされたか、惑星を他の電気的実体と接続している巨大なプラズマフィラメントの渦を巻き上げました。

A great deal of finely divided dust was deposited in other areas near the southern hemisphere, burying craters and piling up mountain-high ridges of hematite that cover thousands of square kilometers.
南半球の近くの他の地域には、細かく分割された大量の塵が堆積し、クレーターを埋め、数千平方キロメートルをカバーするヘマタイトの山の高さの尾根を積み上げました。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2009/arch09/090915tempest.htm

The Mars Exploration Rover Opportunity has been rolling through such deposits for years.

火星探査ローバーのオポチュニティ(機会)は、何年もの間、そのような堆積地を転がっています。

Since those catastrophes were so all-consuming, it can be generally assumed that no life will be found on Mars.
それらの大惨事はほとんどすべてを消費したので、火星には生命が見つからないと一般的に考えられます。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/RDR/PSP/ORB_009400_009499/PSP_009460_1745/PSP_009460_1745_RED.NOMAP.browse.jpg

The layering seen in Mount Sharp, as well as in Schiaparelli Basin, Utopia Planitia, and elsewhere is most likely due to ionic wind deposition and not to rainfall, flooding, or melting ice.
ユートピア平原のスキャパレリ盆地だけでなく、マウント・シャープで見られる層状構造, および他の場所は、おそらく、降雨、洪水、または氷の融解ではなく、イオン風の堆積が原因です。
https://hirise-pds.lpl.arizona.edu/PDS/EXTRAS/ANAGLYPH/ESP/ORB_016400_016499/ESP_016406_1790_PSP_005897_1790/ESP_016406_1790_PSP_005897_1790_RED.browse.png

Although the Mars Reconnaissance Orbiter (MRO) found what were said to be giant glaciers under mountainous piles of rocks and dirt near the Hellas Basin region, that data is open to other interpretations.
マーズ・リ・コネッサンス・オービター(MRO)は、ヘラス平原地域の近くの山岳の岩や土の山の下にある巨大な氷河と言われているものを発見しました、そのデータは他の解釈に開かれています。

The MRO uses its radar to penetrate a few meters below the Martian surface to look for variations in reflectivity.
MROはレーダーを使用して火星の表面から数メートル下を貫通し、反射率の変化を探します。

The deeper the radar penetration before it bounces back, the less dense the intervening material.
レーダーが跳ね返る前にレーダーが深く浸透するほど、介在する物質の密度は低くなります。

Radar signals matching a pre-loaded software configuration are not necessarily an indicator that the desired compounds were found.
プリロードされたソフトウェア構成に一致するレーダー信号は、必ずしも目的の化合物が見つかったことを示すものではありません。

There could be factors on Mars that are so unlike those here on Earth that the radar could be acting in ways that were unanticipated.
火星には、様々な要因がある可能性があります、これは地球上のものとは非常に異なるため、レーダーが予期しない方法で動作している可能性があります。

Ice may only appear to be the nearest match.
氷は最も近いものにしか見えないかもしれません。

The history of the planets is difficult to determine.
惑星の歴史を決定することは困難です。

As these pages have attempted to point out over the years, each of the planets took part in several catastrophic events.
これらのページが何年にもわたって指摘しようとしたように、各惑星はいくつかの壊滅的な出来事に参加しました。

NASA scientists often refer to what they find on Mars as “mysterious” or “puzzling,” with long years of research and contemplation ahead of them.
NASAの科学者達は、彼らが火星で見つけたものを「神秘的」または「不可解」と呼ぶことがよくあり、長年の研究と熟考が彼らの前にあります。

We predict that the reason for the confusion is the problem of reverse application.
混乱の原因は逆適用の問題であると予測します。
Earth should not be used as a de facto model for other places in the Solar System.
地球は、太陽系の他の場所の事実上のモデルとして使用されるべきではありません。

Stephen Smith
ティーブン・スミス