[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [This is not a Birkeland Current これはバークランド 電流ではありません]

[This is not a Birkeland Current これはバークランド 電流ではありません]
Mel Acheson August 7, 2013Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201214095213p:plain
Filaments of dust obscure starlight near the center of the Milky Way.
塵のフィラメントは、天の川の中心近くの恒星の光を覆い隠します。

――――――――
Aug 08, 2013
それはバークランドカレントのようにねじれています;
バークランドカレントのように糸が張っています;
バークランドカレントのように密集しています;
しかし、誰もが(天文学でのキャリアを追求したいのであれば)宇宙には電気のようなものはないことを知っています。

パイプ星雲のこの新しい画像のプレスリリースは、ルネ・マグリットが描いた「Ceci n’est pas une pipe」(「これはパイプではありません」)を描いた絵を思い出します。
https://www.eso.org/public/news/eso1233/

彼のポイントは、イメージは物ではないということでした。

画像を解釈する必要があります。

ああ! キャニー(利口な)・エピステモロガー(認識論者)は言います、感覚的な印象を解釈する必要があります、「もの」でさえ、文脈に関する一般的な、通常は先入観のあるアイデア(別名理論)を参照した解釈です。

私たちは、慣れ親しんだ習慣的な先入観に従って物事を解釈することに慣れているため、自分が解釈していることに気づいていません。

「明らかに」(調べられていない心のためのその日の言葉)、それは重力です、それは他に何がピリオドである可能性が有りますか。

現代のコンセンサス天文学者達はその点を見逃しているようです。

コンセンサス天文学に準拠して解釈された、これは暗いものの棚に表示するもう1つの「暗い」ものです:
暗黒物質、暗黒エネルギー、そして本当に-本当に暗い穴。

それは「恒星間塵の広大な暗い雲」です。

「とても厚いので、向こうの恒星達からの光を遮ることができます」。

「この塵とガスは重力の影響下で一緒に凝集し、その恒星が形成されるまでますます多くの物質が引き付けられます。」

解釈を暗くする先入観に気づきましたか?

「重力の影響[下]で。」

アルヴェーンの仕事に精通している人なら誰でも「または電気」を追加したかもしれません、それによって、閉じた重力の精神の暗闇に科学的な暫定性のきらめきを認めます。

電気的宇宙の先入観は、もちろん、バークランド電流です。

それをお勧めするいくつかの特徴があります:
電流に沿ったZピンチ力は、重力とほぼ同じように物質を引き付けますが、重要な例外があります:
Zピンチ力は球形ではなく円筒形です(したがって、物質をフィラメントに引き付けます)。

また、より強力で、二乗ではなく、距離の1乗(√)で減少します。

電流の境界に沿って形成される二重層は、フィラメント上に鋭く定義されたエッジを生成する傾向があります。

そして、恒星のように解釈されるかもしれない不安定性を引き起こすことが実験室の設定で観察されました。

しかし、そのような考えは…なじみのないものです。

私達は、多分それを「暗い」考えと呼ぶことができます。

メル・アチソン
――――――――
Aug 08, 2013
It twists like a Birkeland Current;
it’s stringy like a Birkeland Current;
it’s dense like a Birkeland Current;
but Everyone Knows (if they want to pursue a career in astronomy) that There is No Such Thing as Electricity in Space.
それはバークランドカレントのようにねじれています;
バークランドカレントのように糸が張っています;
バークランドカレントのように密集しています;
しかし、誰もが(天文学でのキャリアを追求したいのであれば)宇宙には電気のようなものはないことを知っています。

The press release for this new image of the Pipe Nebula recalls René Magritte’s painting of a pipe, on which he painted “Ceci n’est pas une pipe” (“This is not a pipe”).
パイプ星雲のこの新しい画像のプレスリリースは、ルネ・マグリットが描いた「Ceci n’est pas une pipe」(「これはパイプではありません」)を描いた絵を思い出します。
https://www.eso.org/public/news/eso1233/

His point was that the image was not the thing.
彼のポイントは、イメージは物ではないということでした。

Images must be interpreted.
画像を解釈する必要があります。

Aah! says the canny epistemologer, but so must sensory impressions be interpreted: even “the thing” is an interpretation in reference to some general, usually preconceived, ideas about the context (aka a theory).
ああ! キャニー(利口な)・エピステモロガー(認識論者)は言います、感覚的な印象を解釈する必要があります、「もの」でさえ、文脈に関する一般的な、通常は先入観のあるアイデア(別名理論)を参照した解釈です。

We become so used to interpreting things according to our familiar and habitual preconceptions that we are unaware we’re interpreting.
私たちは、慣れ親しんだ習慣的な先入観に従って物事を解釈することに慣れているため、自分が解釈していることに気づいていません。

“Obviously” (the word of the day for the unexamined mind), it’s gravity, what else could it be period.
「明らかに」(調べられていない心のためのその日の言葉)、それは重力です、それは他に何がピリオドである可能性が有りますか。

Modern consensus astronomers seem to miss that point.
現代のコンセンサス天文学者達はその点を見逃しているようです。

Interpreted in conformity with consensus astronomy, this is another “dark” thing to display on their shelf of dark things:
dark matter, dark energy, and really-really dark holes.
コンセンサス天文学に準拠して解釈された、これは暗いものの棚に表示するもう1つの「暗い」ものです:
暗黒物質、暗黒エネルギー、そして本当に-本当に暗い穴。

It’s “a vast dark cloud of interstellar dust.”
それは「恒星間塵の広大な暗い雲」です。

It’s “so thick it can block out the light from the stars beyond.”
「とても厚いので、向こうの恒星達からの光を遮ることができます」。

“The dust and gas will clump together under the influence of gravity and more and more material will be attracted until the star is formed.”
「この塵とガスは重力の影響下で一緒に凝集し、その恒星が形成されるまでますます多くの物質が引き付けられます。」

Did you notice the preconceived idea that darkened the interpretation?
解釈を暗くする先入観に気づきましたか?

“[U]nder the influence of gravity.”
「重力の影響[下]で。」

Anyone familiar with Alfvén’s work might have added “or electricity,” thereby admitting a twinkle of scientific provisionality into the darkness of the Closed Gravitational Mind.
アルヴェーンの仕事に精通している人なら誰でも「または電気」を追加したかもしれません、それによって、閉じた重力の精神の暗闇に科学的な暫定性のきらめきを認めます。

The preconceived idea of the Electric Universe is, of course, a Birkeland Current.
電気的宇宙の先入観は、もちろん、バークランド電流です。

It does have a few characteristics to recommend it:
The z-pinch force along a current will attract material almost like gravity does, but with important exceptions:
The z-pinch force is cylindrical, not spherical (hence attracting material into filaments).
それをお勧めするいくつかの特徴があります:
電流に沿ったZピンチ力は、重力とほぼ同じように物質を引き付けますが、重要な例外があります:
Zピンチ力は球形ではなく円筒形です(したがって、物質をフィラメントに引き付けます)。

It’s also more powerful, declining with the first power(√) of the distance, not the square.
また、より強力で、二乗ではなく、距離の1乗(√)で減少します。
The double layers that form along the boundaries of the currents tend to produce sharply defined edges on the filaments.
電流の境界に沿って形成される二重層は、フィラメント上に鋭く定義されたエッジを生成する傾向があります。

And it has been observed in laboratory settings to trigger instabilities that might be interpreted as star-like.
そして、恒星のように解釈されるかもしれない不安定性を引き起こすことが実験室の設定で観察されました。

But such an idea is…unfamiliar.
しかし、そのような考えは…なじみのないものです。

Maybe we can call it a “dark” idea.
私達は、多分それを「暗い」考えと呼ぶことができます。

Mel Acheson
メル・アチソン