[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Color Purple カラーパープル]

[The Color Purple カラーパープル
Mel Acheson January 28, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201125150622p:plain
「紫の渦巻き」。

――――――――
Jan 28, 2014
F. A. ハイエクの「感覚の秩序」の再発見はエキサイティングです。

ハイエクは1919年に理論心理学の基礎についての調査を開始しました、経済学を専門とする前(そして1974年に後者の分野でノーベル賞を受賞)。

彼は1952年まで「感覚の秩序」を発行しませんでした、彼が理論心理学は30年前に「それがあったのとほとんど同じ状態にとどまっていた」と「かなりの驚きをもって」発見したとき。

彼は、この停滞を「この期間中の、あまりにも排他的な経験的アプローチと「憶測」に対する過度の軽蔑の蔓延に起因すると考えた。

それは、まるで「憶測」(覚えているとはいえ、単なる思考の別の言葉です)が心理学者の間で非常に信用を失ったように思われるので、失うことは専門家としての評判のない部外者によって行われなければなりません。」
(序文、p。vi、1976年のシカゴ大学出版局によるペーパーバックの再版。)

ハイエクは、心理学が私たちの心の感覚的秩序とさまざまな科学によって描写された身体的または客観的秩序の存在と違いを説明することに関係している根本的な問題を提示します。

それは、私たちに関連するものと相互に関連するものの違いです。

たとえば、感覚の順序は色を円で分類します:
赤を青に混ぜると紫に変化します。

しかし、物理的な順序では、色ははるかに長い線形連続体の短いセグメントであり、紫は存在しません。

ハイエクは、前世紀の主に生理学的な調査を利用して、すべての神経インパルスが同一であると述べています。

1つの受容体細胞はその小さな電流を放出します;
それにより、脳への経路上の次の細胞が刺激されて発火します;
そして、脳の最後の細胞が発火するまで同様の事が続きます。

電流の連続性や電流の変動はありません:
細胞は発火するかしないかのどちらかです。

特定の情報の転送はありません。

ある神経インパルスを別の神経インパルスと区別する唯一のものは、他のすべての神経に関する、その場所です。

したがって、感覚の秩序は、互いに対するインパルスの関係から生じます。

それは、現実世界の物体からの情報を運ぶ刺激の操作ではありません、しかし、物理的な関係への変更可能な対応に立脚した、内部関係の分類です。

ハイエクはさらに、これらの衝動は孤立していないと述べています。

それらは、相互関連、または、「リンケージ」と共に発生します。

1つのインパルスには、他のインパルスの「フォロー」があります。

この連鎖は、運動神経および自己感知神経(固有受容器)との間のインパルスも含まれます。

このインパルスは、従発するもの、従発のグループ、グループのグループなどに従ってソートまたは分類されます。

複雑なネットワークは、クラスの急増とクラスのクラスの階層の両方で、複数の分類から生じます。

そして、この分類メカニズムは動的です:
新しい衝動は単にそこにあるものに追加されるだけでなく、ネットワーク全体が継続的に変更され、再分類されます。

ハイエクは、私たちが生まれたこのネットワークの量(つまり、遺伝的に決定されたもの)と学習の結果についての情報が不足していることを指摘しています。

しかし確かに、赤ちゃんが話すことを学ぶときまでに、ネットワークは完全に機能し、さらなる学習は本質的に文字通り先入観であるものの修正または再分類で構成されます。

知覚と概念、具体的、そして、抽象的は、感覚ネットワークの根底にあるダイナミクスのほんのわずかな変化です。

ゲシュタルト(全体性を持ったまとまりのある構造)を構成する個々のオブジェクトと同じくらい簡単にゲシュタルト(全体性を持ったまとまりのある構造)を知覚することができます。


(余談ですが、ハイエクは、情報を運ぶ特定の「神経エネルギー」のアイデアや、心を構成する「物質」のアイデアは実際には唯物論的概念であるのに対し、彼の定式化は生理学に基づいていますが、そうではないと述べています。)

私がわくわくするのは、パラダイムシフトへの影響です。

神経系の特定の配置と感度の結果として人間に発生する感覚の秩序は、他の種とは異なっている必要があります。

したがって、より大きな客観的秩序(物事が互いにどのように関係するか)の中には、多くの感覚的秩序(物事が観察者にどのように関係するか)が存在する可能性があります。

言い換えると、客観的な順序(xとの関係)は、考えられる多くの順序(xはオブザーバーの場合があります)の1つにすぎません。

真実、または本当のことは、関係としての事柄ほどではありません(「物自体」)。

それは多様性として考えられなければなりません:
物事の単一の順序(F(x))ではなく、可能な順序のファミリー(F(x sub n))です。

これはパラダイムシフトと何の関係がありますか?

2つのこと:
まず第一に、現在受け入れられている理論は客観的であると主張していますが、それらは比較的そうだというだけです:
それらは、私たちが夜につまずいた物体の太陽に照らされた反射の「客観化された」再分類です。

私たちは犬の鳴き声を聞き、その衝動の連想を使って理論を構築します。

しかし、時々犬は何も吠えないように見えます。

たまに稲妻を除いて、私たちは電気を感知しません。

私たちにとって、それは何でもありません。

私たちの感覚の秩序では、それはほとんど存在しません。

シュモクザメのように磁場を感知できれば、カモノハシのように電気インパルスを感知できれば、感覚の秩序と客観的な秩序のイメージはまったく異なります。

オーロラは地面まで伸びているでしょう、おそらく地面を通して。

それらは極から極へと宇宙空間で接続します。

金星は、身もだえする尾が地球まで伸びている壮観な彗星のように見えます。

おそらく、すべての惑星は「大きな彗星」として分類されるでしょう。

あるいは、現在見ている惑星の表面を「見る」ことができず、代わりにプラズマシースの沸騰している上部だけを見ることができず、それらを小さな太陽と考えるでしょう。

電気的宇宙は明白に見え、ニュートンの重力は幻想的に見えるでしょう。

第二に、神経インパルスの関連性をこれまで以上に細かく区別することで、現在の分類の明確化が進む可能性があります(クーンの「通常の科学」)。

しかし、それはまた、衝動のクラスが完全に異なるクラスにリンクされるようになる劇的な再分類をもたらす可能性があります(クーンの「パラダイム・シフト」)。

これは、パラダイムの「通約不可能性」についても説明しています:
一人の人の特定のインパルスのグループにエネルギーを与える刺激(主流の物理学者を表す「プラズマ」という言葉、「イオン化ガス」と「理想気体の法則」の関連性を呼び起こす)は、電気宇宙のまったく異なるインパルスのグループにエネルギーを与えます 物理学者(「フィラメント」と「ジェット」を誘発する「プラズマ」)。

ハイエクは再び(p.142):
「感覚的知覚を分類の行為と見なさなければならない場合、私たちが知覚するものは、個々のオブジェクトの固有のプロパティではなく、常にオブジェクトが他のオブジェクトと共通するプロパティのみである可能性があります。

したがって、知覚は常に解釈であり、1つまたは複数のクラスのオブジェクトに何かを配置します。

これまでに発生したことのない、初めて脳に到達する衝動を引き起こすまったく新しい種類のイベントは、まったく知覚できませんでした。」

したがって、2人の物理学者のそれぞれは、相手が話していることを認識できない可能性があります。

感覚秩序のこれら2つの側面の「ボトムライン」の結論は、パラダイムシフトは紫色と同じように私たちの生活に固有のものであるということです。

メル・アチソン
――――――――
Jan 28, 2014
Rediscovering F. A. Hayek’s The Sensory Order has been exciting.
F. A. ハイエクの「感覚の秩序」の再発見はエキサイティングです。

Hayek began his inquiry into the foundations of theoretical psychology in 1919 before specializing in economics (and winning a Nobel Prize in that latter field in 1974).
ハイエクは1919年に理論心理学の基礎についての調査を開始しました、経済学を専門とする前(そして1974年に後者の分野でノーベル賞を受賞)。

He didn’t publish The Sensory Order until 1952, when he found “with considerable surprise” that theoretical psychology “remained pretty much in the same state in which it had been” 30 years before.
彼は1952年まで「感覚の秩序」を発行しませんでした、彼が理論心理学は30年前に「それがあったのとほとんど同じ状態にとどまっていた」と「かなりの驚きをもって」発見したとき。

He attributed this stasis to “the prevalence during this period of an all too exclusively empirical approach and of an excessive contempt for ‘speculation’.
彼は、この停滞を「この期間中の、あまりにも排他的な経験的アプローチと「憶測」に対する過度の軽蔑の蔓延に起因すると考えた。

It seems almost as if ‘speculation’ (which, be it remembered, is merely another word for thinking) had become so discredited among psychologists that it has to be done by outsiders who have no professional reputation to lose.”
それは、まるで「憶測」(覚えているとはいえ、単なる思考の別の言葉です)が心理学者の間で非常に信用を失ったように思われるので、失うことは専門家としての評判のない部外者によって行われなければなりません。」

(Preface, p. vi, 1976 paperback reprint by University of Chicago Press.)
(序文、p。vi、1976年のシカゴ大学出版局によるペーパーバックの再版。)

Hayek presents the fundamental problem with which psychology is concerned to be explaining the existence of and differences between the sensory order of our minds and the physical or objective order as delineated by the various sciences.
ハイエクは、心理学が私たちの心の感覚的秩序とさまざまな科学によって描写された身体的または客観的秩序の存在と違いを説明することに関係している根本的な問題を提示します。

It’s the distinction between things as related to us and things as related to each other.
それは、私たちに関連するものと相互に関連するものの違いです。

For example, the sensory order classifies colors in a circle:
red shades into blue through the color purple.
たとえば、感覚の順序は色を円で分類します:
赤を青に混ぜると紫に変化します。

But in the physical order the colors are a short segment of a much longer linear continuum, and purple doesn’t exist.
しかし、物理的な順序では、色ははるかに長い線形連続体の短いセグメントであり、紫は存在しません。

Drawing on the largely physiological investigations of the previous century, Hayek notes that all nerve impulses are identical.
ハイエクは、前世紀の主に生理学的な調査を利用して、すべての神経インパルスが同一であると述べています。

A receptor cell discharges its tiny current;
the next cell on the path to the brain is thereby stimulated to fire;
and so on until the last cell in the brain fires.
1つの受容体細胞はその小さな電流を放出します;
それにより、脳への経路上の次の細胞が刺激されて発火します;
そして、脳の最後の細胞が発火するまで同様の事が続きます。

There’s no continuity in current and no variation in current:
cells either fire or not.
電流の連続性や電流の変動はありません:
細胞は発火するかしないかのどちらかです。

There’s no transfer of specific information.
特定の情報の転送はありません。

The only thing that distinguishes one nerve impulse from another is its location with respect to all other nerves.
ある神経インパルスを別の神経インパルスと区別する唯一のものは、他のすべての神経に関する、その場所です。

The sensory order thus arises from relationships of impulses relative to each other.
したがって、感覚の秩序は、互いに対するインパルスの関係から生じます。

It’s not a manipulation of stimuli carrying information from objects in the physical world but a classification of internal relationships that stand in mutable correspondences to physical relationships.
それは、現実世界の物体からの情報を運ぶ刺激の操作ではありません、しかし、物理的な関係への変更可能な対応に立脚した、内部関係の分類です。

Hayek further notes that these impulses are not isolated.
ハイエクはさらに、これらの衝動は孤立していないと述べています。

They occur in associations or ‘linkages’ with each other.
それらは、相互関連、または、「リンケージ」と共に発生します。

Any one impulse will have a ‘following’ of other impulses.
1つのインパルスには、他のインパルスの「フォロー」があります。

This following includes impulses to and from motor nerves and self-sensing nerves (proprioceptors) as well.
この連鎖は、運動神経および自己感知神経(固有受容器)との間のインパルスも含まれます。

The impulses become sorted or classified according to followings, groups of followings, groups of groups, etc.
このインパルスは、従発するもの、従発のグループ、グループのグループなどに従ってソートまたは分類されます。

A complex network arises of multiple classification, both in a proliferation of classes and in a hierarchy of classes of classes.
複雑なネットワークは、クラスの急増とクラスのクラスの階層の両方で、複数の分類から生じます。

And this classification mechanism is dynamic:
New impulses don’t simply add to what’s there, but the whole network continuously modifies and re-classifies itself.
そして、この分類メカニズムは動的です:
新しい衝動は単にそこにあるものに追加されるだけでなく、ネットワーク全体が継続的に変更され、再分類されます。

Hayek points out the dearth of information about how much of this network we’re born with (i.e., is genetically determined) and how much results from learning.
ハイエクは、私たちが生まれたこのネットワークの量(つまり、遺伝的に決定されたもの)と学習の結果についての情報が不足していることを指摘しています。

But certainly by the time a baby learns to talk, the network is fully functional and further learning consists essentially in modifications or re-classifications of what are literally preconceptions.
しかし確かに、赤ちゃんが話すことを学ぶときまでに、ネットワークは完全に機能し、さらなる学習は本質的に文字通り先入観であるものの修正または再分類で構成されます。

Perception and conception, the concrete and the abstract, are merely slight variations in the underlying dynamics of the sensory network.
知覚と概念、具体的、そして、抽象的は、感覚ネットワークの根底にあるダイナミクスのほんのわずかな変化です。

One can as easily perceive gestalts as the individual objects composing them.
ゲシュタルト(全体性を持ったまとまりのある構造)を構成する個々のオブジェクトと同じくらい簡単にゲシュタルト(全体性を持ったまとまりのある構造)を知覚することができます。


(As an aside, Hayek mentions that ideas of some specific “nervous energy” that carries information or ideas of some “substance” of which mind is composed are actually materialistic conceptions, whereas his formulation, although based on physiology, is not.)
(余談ですが、ハイエクは、情報を運ぶ特定の「神経エネルギー」のアイデアや、心を構成する「物質」のアイデアは実際には唯物論的概念であるのに対し、彼の定式化は生理学に基づいていますが、そうではないと述べています。)

What I find exciting are the implications for paradigm shifts.
私がわくわくするのは、パラダイムシフトへの影響です。

The sensory order that occurs in humans as a result of the particular arrangements and sensitivities of their nervous system must be different from other species.
神経系の特定の配置と感度の結果として人間に発生する感覚の秩序は、他の種とは異なっている必要があります。

Thus there can be many sensory orders (how things relate to an observer) within the larger objective order (how things relate to each other).
したがって、より大きな客観的秩序(物事が互いにどのように関係するか)の中には、多くの感覚的秩序(物事が観察者にどのように関係するか)が存在する可能性があります。

Put another way, the objective order (how things relate to x) is just one of many possible orders (where x may be an observer).
言い換えると、客観的な順序(xとの関係)は、考えられる多くの順序(xはオブザーバーの場合があります)の1つにすぎません。

Truth, or the real, lies not so much in a thing (the “ding an sich”) as in relationships.
真実、または本当のことは、関係としての事柄ほどではありません(「物自体」)。

It must be conceived as a multiplicity: Rather than being a singular order of things-an F(x)-it’s a family of possible orders-F(x sub n).
それは多様性として考えられなければなりません:
物事の単一の順序(F(x))ではなく、可能な順序のファミリー(F(x sub n))です。

What does this have to do with paradigm shifts?
これはパラダイムシフトと何の関係がありますか?

Two things:
First, currently accepted theories claim to be objective, but they’re only relatively so:
They’re “objectified” re- classifications of sunlit reflections of objects we stumble over in the night.
2つのこと:
まず第一に、現在受け入れられている理論は客観的であると主張していますが、それらは比較的そうだというだけです:
それらは、私たちが夜につまずいた物体の太陽に照らされた反射の「客観化された」再分類です。

We hear the dogs bark, and we use that association of impulses to build our theories.
私たちは犬の鳴き声を聞き、その衝動の連想を使って理論を構築します。

But sometimes the dogs seem to bark at nothing.
しかし、時々犬は何も吠えないように見えます。

Except for the occasional lightning bolt, we don’t sense electricity.
たまに稲妻を除いて、私たちは電気を感知しません。

For us, it’s nothing.
私たちにとって、それは何でもありません。

In our sensory order, it barely exists.
私たちの感覚の秩序では、それはほとんど存在しません。

If we could sense magnetic fields, as hammerhead sharks apparently do, or electric impulses, as platypuses do, our sensory order-and our image of the objective order-would be quite different.
シュモクザメのように磁場を感知できれば、カモノハシのように電気インパルスを感知できれば、感覚の秩序と客観的な秩序のイメージはまったく異なります。

Auroras would extend all the way to the ground, perhaps through the ground.
オーロラは地面まで伸びているでしょう、おそらく地面を通して。

They would connect in space from pole to pole.
それらは極から極へと宇宙空間で接続します。

Venus would appear as a spectacular comet with a writhing tail stretching all the way to the Earth.
金星は、身もだえする尾が地球まで伸びている壮観な彗星のように見えます。

Perhaps all the planets would be classed as “big comets”.
おそらく、すべての惑星は「大きな彗星」として分類されるでしょう。

Or perhaps we wouldn’t be able to “see” the planetary surfaces we now see, seeing instead only the boiling tops of their plasma sheaths, and we would think of them as small suns.
あるいは、現在見ている惑星の表面を「見る」ことができず、代わりにプラズマシースの沸騰している上部だけを見ることができず、それらを小さな太陽と考えるでしょう。

The Electric Universe would seem obvious and Newton’s gravity would seem fantastical.
電気的宇宙は明白に見え、ニュートンの重力は幻想的に見えるでしょう。

Second, the ever-finer distinctions we make among our associations of nerve impulses can result in increased articulation of present classifications (Kuhn’s “normal science”).
第二に、神経インパルスの関連性をこれまで以上に細かく区別することで、現在の分類の明確化が進む可能性があります(クーンの「通常の科学」)。

But it can also result in drastic re-classifications whereby classes of impulses become linked to entirely different classes (Kuhn’s “paradigm shifts”).
しかし、それはまた、衝動のクラスが完全に異なるクラスにリンクされるようになる劇的な再分類をもたらす可能性があります(クーンの「パラダイム・シフト」)。

This also explains the “incommensurability” of paradigms:
A stimulus that energizes a particular group of impulses in one person (the word ‘plasma’ for a mainstream physicist, evoking associations of ‘ionized gas’ and ‘ideal gas law’) will energize an entirely different group of impulses in an electric-universe physicist (‘plasma’ evoking ‘filamentation’ and ‘jets’).
これは、パラダイムの「通約不可能性」についても説明しています:
一人の人の特定のインパルスのグループにエネルギーを与える刺激(主流の物理学者を表す「プラズマ」という言葉、「イオン化ガス」と「理想気体の法則」の関連性を呼び起こす)は、電気宇宙のまったく異なるインパルスのグループにエネルギーを与えます 物理学者(「フィラメント」と「ジェット」を誘発する「プラズマ」)。

Hayek again (p. 142):
“If sensory perception must be regarded as an act of classification, what we perceive can never be unique properties of individual objects but always only properties which the objects have in common with other objects.
ハイエクは再び(p.142):
「感覚的知覚を分類の行為と見なさなければならない場合、私たちが知覚するものは、個々のオブジェクトの固有のプロパティではなく、常にオブジェクトが他のオブジェクトと共通するプロパティのみである可能性があります。

Perception is thus always an interpretation, the placing of something into one or several classes of objects.
したがって、知覚は常に解釈であり、1つまたは複数のクラスのオブジェクトに何かを配置します。

An event of an entirely new kind which has never occurred before, and which sets up impulses which arrive in the brain for the first time, could not be perceived at all.”
これまでに発生したことのない、初めて脳に到達する衝動を引き起こすまったく新しい種類のイベントは、まったく知覚できませんでした。」

Hence each of the two physicists may be unable to perceive what the other is talking about.
したがって、2人の物理学者のそれぞれは、相手が話していることを認識できない可能性があります。

The “bottom line” conclusion of these two aspects of the sensory order is that paradigm shifts are just as inherent in our lives as the color purple.
感覚秩序のこれら2つの側面の「ボトムライン」の結論は、パラダイムシフトは紫色と同じように私たちの生活に固有のものであるということです。

Mel Acheson
メル・アチソン