[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Star Pinch スター・ピンチ(恒星の結節)]

[Star Pinch スター・ピンチ(恒星の結節)]
Stephen Smith November 16, 2020Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201118124350p:plain
An optical image, from the Digitized Sky Survey, of a large field centered on the Flame Nebula. Note the z-pinch at the center of the image.
炎の星雲を中心とした大規模なフィールドのデジタル化・スカイ・サーベイからの、光学イメージ。
画像の中心にあるZピンチに注意してください。

――――――――
Nov 17, 2020
科学ジャーナルでは、惑星星雲の行動について議論する場合、典型的な意見は、ガスやほこりがそれらを「吹き飛ばす」ことです。

多くの場合、1つのネビュラは、強いX線放射または極端な紫外線を帯びたときに「恒星形成」として記載され、核融合が雲内に起こっていることを天文学者達に示します。

電気的宇宙では、プラズマは、高温ガスではなく、宇宙空間を通って流れます。

風の物理学ではなく、電気の物理学が、適用されます。

惑星星雲は、1つ以上のプラズマ・シース(プラズマの鞘)、または「ダブル・レイヤー(二重層)」に帰属します。

電流は、シェル内部および外側のシース(鞘)内で交互に増加し、そして、減少する。

核融合現象は適用されません。

動いている帯電した粒子は電流を構成します。

電流は、電流を周囲に包囲する磁場を伴い、そして、その距離に伴って減少します。

帯電した粒子が同じ方向に移動するとき、または、彼らがより速く動くとき、磁場が強くなリます。

磁場を通って移動するイオンは、軸に向かって絞られます。

プラズマ物理学者達は、これを「ベネット・ピンチ」と呼ぶ。

プラズマの挙動は、多くの意味で馴染みが有りません。

プラズマがガスとはまったく異なることを識別することはしばしば困難です。

ガスとのプラズマの類似点は、ガスの動力学に対応しない事によって、影が薄く成っています。

惑星状星雲からの光周波数の90%以上がイオン化された酸素範囲内にあるため、酸素放電管と考えるべきであり、ガスのボールではないと考えられます。

プラズマ・クラウドにおける放電は、その軸に沿ってダブル・レイヤー(二重層)を生成します。

1つの側にポジティブな帯電(充電)が、他方には、ネガティブな帯電(充電)が、建てられます。

1つの強い電場はこの両側面の間に存在する、そして、十分な電流が適用されている場合、ダブル・レイヤー(二重層)がグロー発光します、言い換えれば、それは目に見えず、「ダーク・モード」プラズマとして記述されています。

ダブル・レイヤー(二重層)および電流フィラメントはまた、銀河を通るスレッドを含む回路内の恒星間電流にも応答します。

それらは、低電流密度のために主にダーク・モード現象であるが、しかし、発生する磁場は明らかであり、そして、生じるZピンチ(ベネット・ピンチ)ゾーンで検出可能です。

特定のガスの励起周波数でのみ光を放射するネオン・ランプは、ネビュラ達のためのより正しいモデルである。

ネオンガスを通過する電気により、ネオンガスはプラズマを形成し、淡黄色に輝きます。

酸素や水素などの他のガスは青と赤の光を生成しますが、重い元素は独自の色を発します。

このようなアイデアは、重力と質量の絶対的な観点から考える天文学者達にはなじみがありません
—彼らはめったに電荷について考えません。

彼らは、太陽からの電荷の移動を、電流ではなく「太陽風」と考えています。

彼らは、惑星や月(や、月衛星)に衝突した荷電粒子を放電の代わりに「雨」として考える。

彼らは、電場に整列したバークランド電流の代わりに磁場に沿って移動する荷電粒子を「噴流」として考える。

彼らは荷電粒子の密度と速度の急激な変化を爆発することができるダブル・レイヤー(二重層)の代わりに「衝撃波」として考える。

今日の科学論文の標準であると思われる不可解で過度に複雑な誇張ではなく、単純でより直接的な説明が記憶される時が来ています。

ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ「今日の写真」は、メインウォリング アーカイブ財団の寛大なサポートを通じて提供されます。
――――――――
Nov 17, 2020
When science journals discuss the behavior of planetary nebulae, the typical opinion involves gas and dust “blowing” through them.
科学ジャーナルでは、惑星星雲の行動について議論する場合、典型的な意見は、ガスやほこりがそれらを「吹き飛ばす」ことです。

In many cases, a nebula is described as “star forming” when intense X-ray radiation, or extreme ultraviolet light, indicate to astronomers that nuclear fusion is occurring within the cloud.
多くの場合、1つのネビュラは、強いX線放射または極端な紫外線を帯びたときに「恒星形成」として記載され、核融合が雲内に起こっていることを天文学者達に示します。

In an Electric Universe, plasma, not hot gas, flows through space.
電気的宇宙では、プラズマは、高温ガスではなく、宇宙空間を通って流れます。

The physics of electricity applies, not the physics of wind.
風の物理学ではなく、電気の物理学が、適用されます。

Planetary nebula are home to one or more plasma sheaths, or “double layers”, that act like capacitors, alternately storing and releasing electrical energy.
惑星星雲は、1つ以上のプラズマ・シース(プラズマの鞘)、または「ダブル・レイヤー(二重層)」に帰属します。

The current flow alternately increases and decreases within the sheaths inside and outside the shell.
電流は、シェル内部および外側のシース(鞘)内で交互に増加し、そして、減少する。

No fusion phenomena need apply.
核融合現象は適用されません。

Charged particles in motion constitute an electric current.
動いている帯電した粒子は電流を構成します。

An electric current is accompanied by a magnetic field that wraps around the current and diminishes with the distance from it.
電流は、電流を周囲に包囲する磁場を伴い、そして、その距離に伴って減少します。

The magnetic field gets stronger when more charged particles move in the same direction or when they move faster.
帯電した粒子が同じ方向に移動するとき、または、彼らがより速く動くとき、磁場が強くなリます。

Ions moving through the magnetic field are squeezed toward the axis.
磁場を通って移動するイオンは、軸に向かって絞られます。

Plasma physicists refer to this as the “Bennett pinch.”
プラズマ物理学者達は、これを「ベネット・ピンチ」と呼ぶ。

Plasma behavior is unfamiliar in many ways.
プラズマの挙動は、多くの意味で馴染みが有りません。

It is often difficult to discern that plasma is completely different from a gas.
プラズマがガスとはまったく異なることを識別することはしばしば困難です。

Plasma’s similarities to gas are overshadowed by its failure to correspond with gas kinetics.
ガスとのプラズマの類似点は、ガスの動力学に対応しない事によって、影が薄く成っています。

Since more than 90% of the light frequencies from planetary nebulae are in the ionized oxygen range, they should be thought of as oxygen discharge tubes and not balls of gas.
惑星状星雲からの光周波数の90%以上がイオン化された酸素範囲内にあるため、酸素放電管と考えるべきであり、ガスのボールではないと考えられます。

An electric discharge in a plasma cloud creates a double layer along its axis.
プラズマ・クラウドにおける放電は、その軸に沿ってダブル・レイヤー(二重層)を生成します。

Positive charge builds up on one side and negative charge on the other.
1つの側にポジティブな帯電(充電)が、他方には、ネガティブな帯電(充電)が、建てられます。

A strong electric field exists between the sides and if enough current is applied the double layer glows, otherwise it is invisible and is described as a “dark mode” plasma.
1つの強い電場はこの両側面の間に存在する、そして、十分な電流が適用されている場合、ダブル・レイヤー(二重層)がグロー発光します、言い換えれば、それは目に見えず、「ダーク・モード」プラズマとして記述されています。

Double layers and current filaments also respond to the interstellar electric currents in the circuit that threads through the galaxy.
ダブル・レイヤー(二重層)および電流フィラメントはまた、銀河を通るスレッドを含む回路内の恒星間電流にも応答します。

They are mostly dark mode phenomena because of their low current density, but the magnetic fields they produce are apparent and detectable in the z-pinch (Bennett pinch) zones that arise.
それらは、低電流密度のために主にダーク・モード現象であるが、しかし、発生する磁場は明らかであり、そして、生じるZピンチ(ベネット・ピンチ)ゾーンで検出可能です。

A neon lamp that emits light only at the excitation frequency of a specific gas is a more correct model for nebulae.
特定のガスの励起周波数でのみ光を放射するネオン・ランプは、ネビュラ達のためのより正しいモデルである。

Electricity passing through neon gas causes it to form a plasma and to glow a pale yellow.
ネオンガスを通過する電気により、ネオンガスはプラズマを形成し、淡黄色に輝きます。

Other gases, such as oxygen or hydrogen, produce blue and red light, while heavier elements emit their own colors.
酸素や水素などの他のガスは青と赤の光を生成しますが、重い元素は独自の色を発します。

Ideas like this are unfamiliar to astronomers who think in absolute terms of gravity and mass
—they seldom think about electric charge.
このようなアイデアは、重力と質量の絶対的な観点から考える天文学者達にはなじみがありません
—彼らはめったに電荷について考えません。

They think of moving charges from the Sun as a “solar wind” instead of an electric current.
彼らは、太陽からの電荷の移動を、電流ではなく「太陽風」と考えています。

They think of charged particles impacting a planet or moon as a “rain” instead of an electrical discharge.
彼らは、惑星や月(や、月衛星)に衝突した荷電粒子を放電の代わりに「雨」として考える。

They think of charged particles moving along a magnetic field as a “jet” instead of a field-aligned Birkeland current.
彼らは、電場に整列したバークランド電流の代わりに磁場に沿って移動する荷電粒子を「噴流」として考える。

They think of abrupt changes in the density and speed of charged particles as a “shock wave” instead of a double layer that can even explode.
彼らは荷電粒子の密度と速度の急激な変化を爆発することができるダブル・レイヤー(二重層)の代わりに「衝撃波」として考える。

It is about time that the simple more straightforward explanations are remembered and not the arcane, overly complex hyperbole that seems to be the standard for scientific papers today.
今日の科学論文の標準であると思われる不可解で過度に複雑な誇張ではなく、単純でより直接的な説明が記憶される時が来ています。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

The Thunderbolts Picture of the Day is provided through the generous support of the Mainwaring Archive Foundation.
ザ・サンダーボルツ「今日の写真」は、メインウォリング アーカイブ財団の寛大なサポートを通じて提供されます。