[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Paramagnetic Planet 常磁性惑星]

[Paramagnetic Planet 常磁性惑星]
Stephen Smith April 17, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201108050006p:plain
Sunset from Gusev crater on Mars
火星のグセフ・クレーターからの夕日。.

――――――――
Apr 17, 2014
火星との太陽の電気的関係を研究するために設計された新しいミッションがまもなく開始されます。

2013年11月18日から12月7日までの数か月後の午前中に、NASAは火星大気と揮発性進化ミッションを開始します。

MAVENとしても知られるこのプロジェクトでは、火星の上層大気、電離層、太陽風の相互作用のダイナミクスを調査します。

宇宙船には、電気的宇宙の研究者に貴重な情報を提供できるさまざまな現象を監視するためのいくつかの機器が搭載されます:

電離層電子を測定するための太陽風電子アナライザー。

磁気圏シース(鞘)のイオン密度を測定するための太陽風イオン・アナライザー。

太陽からのイオン・エスケープ波加熱と極紫外線入力を決定するためのラングミュア・プローブ。

上層大気の特性を測定するための紫外分光計。

火星の残留磁場を測定する磁力計。

科学パッケージに含まれているセンサーのうち、上記の機器のうち4つは、主に火星と太陽の間の電気的活動に関するデータを収集するように設計されていますが、磁力計はその可変磁場のより正確な測定値を収集します。

MAVENデータは、二酸化炭素の損失が地球にどのような影響を与えるかを判断するのに役立ちます、その大気から宇宙への二酸化窒素と水蒸気は何年にもわたって持っていました、おそらく過去の居住可能性についての手がかりを提供します。

火星の赤道直径は約6793キロメートルで、地球の約半分です。

その平均気温はマイナス63度ですが、地球はプラス13度です。

火星の大気密度は、エベレストの6倍の高さの山の頂上に立つことに相当します。

科学者たちは、40億年前、火星はその大気のほとんどを失ったと推測しています。

どのようにかは知られていませんが、しかし、いくつかの理論が提唱されています。


小惑星の衝突は、大気を吹き飛ばすほどの力で爆発した可能性があります。

太陽から燃え上がる荷電粒子の急流は、何百万年もの間大気を食い尽くし、火星を今日の様にしていた可能性があります。

火星は永久凍土の全球的な層で覆われていると考えられています。

北緯と南緯では、更にはるかに寒い:
二酸化炭素ガスが凍って固体になり、風景をドライアイスで覆うほど寒いです。

大気は非常に薄いので、水氷は直接蒸気に昇華します。

したがって、惑星科学者達は言います、火星の歴史の中でより温帯の時代から残った水は、厚い氷の土壌に縛られているか、極寒の地下の金庫室に閉じ込められている必要があります。

MAVENは火星軌道に約1年間留まる予定です。

楕円軌道の最低点では、惑星からわずか125km上になります。

最高点では6000km以上離れているため、ミッションチームはこれまで以上に徹底的に大気をサンプリングしたいと考えています。

他のほとんどのガスがなくなったのに、なぜこれほど多くの二酸化炭素が残っているのでしょうか?

MAVENからの観察により、おそらく他のいくつかの関連する質問に答えられるでしょう。

惑星の大気と電気的太陽の振る舞いとの関係はどの様なのか?

火星の現在の状況は、電気接続の例を提供できるか?

火星の現在の状況は、惑星の最近の壊滅的な出来事への手がかりを見つけるのに役立つ類似物を提供しているか?

この惑星の歴史を決定することは困難です。

これらのページが何年にもわたって指摘しようとしたように、それらのそれぞれは、いくつかの壊滅的なイベントに参加しました。

それらの出来事の最新のものは、惑星天体と人間の精神に刻まれた痕跡を残しました。

神話、芸術、宗教はすべて、神々が空で互いに戦った恐怖の時代にまでさかのぼることができます。

ティーブン・スミス
――――――――
Apr 17, 2014
A new mission designed to study the Sun’s electrical relationship with Mars will soon be launched.
火星との太陽の電気的関係を研究するために設計された新しいミッションがまもなく開始されます。


Sometime in the morning a few months from now, between November 18 and December 7, 2013, NASA will launch the Mars Atmosphere and Volatile Evolution Mission.
2013年11月18日から12月7日までの数か月後の午前中に、NASAは火星大気と揮発性進化ミッションを開始します。

Otherwise known as MAVEN, the project will investigate the upper atmosphere of Mars, the ionosphere, and the dynamics of solar wind interactions.
MAVENとしても知られるこのプロジェクトでは、火星の上層大気、電離層、太陽風の相互作用のダイナミクスを調査します。

Onboard the spacecraft will be several instruments to monitor various phenomena that could provide valuable information to Electric Universe investigators:
宇宙船には、電気的宇宙の研究者に貴重な情報を提供できるさまざまな現象を監視するためのいくつかの機器が搭載されます:

Solar Wind Electron Analyzer to measure ionospheric electrons.

電離層電子を測定するための太陽風電子アナライザー。

Solar Wind Ion Analyzer to measure the magnetosheath ion density.

磁気圏シース(鞘)のイオン密度を測定するための太陽風イオン・アナライザー。

Langmuir Probe to determine ion escape wave heating and extreme ultraviolet input from the Sun.

太陽からのイオン・エスケープ波加熱と極紫外線入力を決定するためのラングミュア・プローブ。

Ultraviolet Spectrometer to measure characteristics of the upper atmosphere.

上層大気の特性を測定するための紫外分光計。

Magnetometer to measure the Martian remanent magnetic field.

火星の残留磁場を測定する磁力計。

Of the sensors included with the science package, four of the above instruments are primarily designed to gather data about electrical activity between Mars and the Sun, while the magnetometer will gather more precise measurements of its variable magnetic field.
科学パッケージに含まれているセンサーのうち、上記の機器のうち4つは、主に火星と太陽の間の電気的活動に関するデータを収集するように設計されていますが、磁力計はその可変磁場のより正確な測定値を収集します。

MAVEN data will help to determine what effect on the planet the loss of carbon dioxide, nitrogen dioxide and water vapor from its atmosphere to space has had over the eons, perhaps providing clues as to its possible habitability in the past.
MAVENデータは、二酸化炭素の損失が地球にどのような影響を与えるかを判断するのに役立ちます、その大気から宇宙への二酸化窒素と水蒸気は何年にもわたって持っていました、おそらく過去の居住可能性についての手がかりを提供します。

The equatorial diameter of Mars is approximately 6793 kilometers, about half that of Earth.
火星の赤道直径は約6793キロメートルで、地球の約半分です。

Its average temperature is minus 63 Celsius, compared to Earth at plus 13 Celsius.
その平均気温はマイナス63度ですが、地球はプラス13度です。

The atmospheric density on Mars is equivalent to standing on top of a mountain six times taller than Mount Everest.
火星の大気密度は、エベレストの6倍の高さの山の頂上に立つことに相当します。

Scientists speculate that four billion years ago, Mars lost most of its atmosphere.
科学者たちは、40億年前、火星はその大気のほとんどを失ったと推測しています。

How is not known, but several theories have been put forward.
どのようにかは知られていませんが、しかし、いくつかの理論が提唱されています。


An asteroid impact might have exploded with such force that it blew the atmosphere away.
小惑星の衝突は、大気を吹き飛ばすほどの力で爆発した可能性があります。

A torrent of charged particles blazing out from the Sun could have eaten away the atmosphere over millions of years, leaving Mars as it is today.
太陽から燃え上がる荷電粒子の急流は、何百万年もの間大気を食い尽くし、火星を今日の様にしていた可能性があります。

It is believed that Mars is covered with a global layer of permafrost because the annual mean temperature of the soil is so low.
火星は永久凍土の全球的な層で覆われていると考えられています。

It is far colder in the northern and southern latitudes:
so cold that carbon dioxide gas freezes into a solid, covering the landscape with dry ice.
北緯と南緯では、更にはるかに寒い:
二酸化炭素ガスが凍って固体になり、風景をドライアイスで覆うほど寒いです。

The atmosphere is so thin that water-ice will sublime directly into vapor.
大気は非常に薄いので、水氷は直接蒸気に昇華します。

Therefore, say planetary scientists, any water left over from the more temperate period in the history of Mars “must be” bound up with thick icy soils, or locked in frigid underground vaults.
したがって、惑星科学者達は言います、火星の歴史の中でより温帯の時代から残った水は、厚い氷の土壌に縛られているか、極寒の地下の金庫室に閉じ込められている必要があります。

MAVEN is scheduled to remain in Mars orbit for about one year.
MAVENは火星軌道に約1年間留まる予定です。

At the low point in its elliptical orbit, it will be just 125 kilometers above the planet.
楕円軌道の最低点では、惑星からわずか125km上になります。

At its high point, it will be more than 6000 kilometers out, therefore the mission team hopes to sample the atmosphere more thoroughly than in the past.
最高点では6000km以上離れているため、ミッションチームはこれまで以上に徹底的に大気をサンプリングしたいと考えています。

Why does so much carbon dioxide remain when most of the other gases are gone?
他のほとんどのガスがなくなったのに、なぜこれほど多くの二酸化炭素が残っているのでしょうか?

With the observations from MAVEN, perhaps some other pertinent questions will be answered.
MAVENからの観察により、おそらく他のいくつかの関連する質問に答えられるでしょう。

What is the relationship to planetary atmospheres and the behavior of an electric Sun?
惑星の大気と電気的太陽の振る舞いとの関係はどの様なのか?

Can present conditions on Mars provide examples of the electrical connection?
火星の現在の状況は、電気接続の例を提供できるか?

Do present conditions on Mars offer analogues that can help us find clues to the catastrophic events in the planet’s recent past?
火星の現在の状況は、惑星の最近の壊滅的な出来事への手がかりを見つけるのに役立つ類似物を提供しているか?

The history of the planets is difficult to determine.
この惑星の歴史を決定することは困難です。

As these pages have attempted to point out over the years, each of them took part in several catastrophic events.
これらのページが何年にもわたって指摘しようとしたように、それらのそれぞれは、いくつかの壊滅的なイベントに参加しました。

The most recent of those events left its mark incised on planetary bodies, as well as on the human psyche.
それらの出来事の最新のものは、惑星天体と人間の精神に刻まれた痕跡を残しました。

Mythology, art, and religion can all be traced back to that time of terror when the gods fought each other in the sky.
神話、芸術、宗教はすべて、神々が空で互いに戦った恐怖の時代にまでさかのぼることができます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス