[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Minerals on Mars 火星の鉱物]

[Minerals on Mars 火星の鉱物]
Stephen Smith July 21, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201021085812p:plain
Olivine deposits (magenta) near Syrtis Major, Mars.
火星の大シルチス近くのかんらん石鉱床(マゼンタ)。

――――――――
Jul 21, 2014
火星にはさまざまな化合物の広範な堆積物が見られます。


かつて火星に液体の海があったかもしれないという考えは、何百年もの間、乱暴に扱われてきました。

キュリオシティ(好奇心)として知られる火星科学研究機は、おそらくそれらの水域の中または近くに存在したであろう、生命の兆候を探すために火星に送られました。

軌道からの画像は、オープン・ウォーター(陸上の水)が現在凍っていて不毛の惑星の大きな盆地を占めていたことを示唆しているようです。

しかしながら、いくつかの出版物はその考えに疑問を投げかけています。
http://www.soest.hawaii.edu/SOEST_News/PressReleases/Hamilton/

火星オデッセイ・オービターに関係する研究者によって科学雑誌Geologyに掲載された論文では、水溶性鉱物の層は、以前考えられていたよりもはるかに広範であることが明らかになりました。

その年齢にもかかわらず
—オデッセイは2001年に打ち上げられました—
その機器からのデータは、最近、これまでに考案された火星の最も詳細な地図を作成するために使用されました。

オデッセイの搭載赤外線検出器は、オリビン(かんらん石)が火星の「最も古い」地域のいくつかに、はるかに広く分布していることも発見しました。

オリビン(かんらん石)は、独特のオリーブ・グリーンの色、半透明の光沢、ガラスよりも高い硬度を備えた鉱物のクラスに属しています。

それらの共通の特徴によって識別されますが、地質学者達は、オリビン(かんらん石)と呼ばれる単一の鉱物がないことに同意します。

たとえば、ファヤライトとフォルステライトはそれぞれ鉄とマグネシウムが豊富ですが、簡単に区別することはできません。

鉄とマグネシウムの主要成分であってさえ単結晶で変化するため、主にオリーブ・グリーン色であるので、まとめて「オリビン(かんらん石)」と呼ばれます。

オリビン(かんらん石)は地球上で最も豊富な鉱物である可能性があります、地質学の理論は、それが地球のマントルの大部分を占めると提案しているからです。

表面的には、それらは非常に簡単に分解、つまり「風化、侵食」します。

オリビン(かんらん石)の風化によって生成される鉄とマグネシウムは、火山性土壌を非常に肥沃にするものです。

水で簡単に破壊されるので、火星に豊富なオリビン(かんらん石)の堆積物が存在することは、水の海を含む環境よりもはるかに乾燥した環境を意味します。

深い割れ目、溝、波紋、および火星の他の構造物は、水が私たちの惑星を侵食すると信じられているのと同じように、表面を流れる水の残骸であると考えられています。

しかしながら、オリビン(かんらん石)などの水によって破壊される筈の鉱物堆積物の矛盾した証拠にもかかわらず、流れる水の仮説は、火星の地質学の理論を導き続けています。

電気的宇宙の擁護者達は、水ではなく電気アークが火星で見られるものをおそらく彫刻したと提案します。

マリネリス峡谷、オリンポス山、アルギル平原の広大な900キロメートルのクレーター、アラビア・テラの段々になった塚、そして同様に火星の両極は、放電理論に対する強力な支持を示しています。

以前の「今日の写真」の記事では、火星での同じ強力な放電により、シリコンが鉄に変化し、二酸化ケイ素の岩層が、景観に散らばる広大な赤鉄鉱球のフィールドに再形成された可能性があると結論しました。

火星の鉱物学的地図と地形データは、火星はかつて惑星全体のプラズマ爆撃の現場であったという考えに信憑性を与えています、半熱帯の牧歌的な自然の詩ではない様に見えます。

ティーブン・スミス

――――――――
Jul 21, 2014
Extensive deposits of various compounds are found on Mars.
火星にはさまざまな化合物の広範な堆積物が見られます。


The idea that there might once have been liquid oceans on Mars has been bandied about for hundreds of years.
かつて火星に液体の海があったかもしれないという考えは、何百年もの間、乱暴に扱われてきました。

The Mars Science Laboratory, known as Curiosity, was sent to Mars in order to look for signs of life that, presumably, existed in or near those bodies of water.
キュリオシティ(好奇心)として知られる火星科学研究所は、おそらくそれらの水域の中または近くに存在したであろう、生命の兆候を探すために火星に送られました。

Images from orbit seem to suggest that open water occupied great basins on the now frozen and barren planet.
軌道からの画像は、オープン・ウォーター(陸上の水)が現在凍っていて不毛の惑星の大きな盆地を占めていたことを示唆しているようです。

However, some publications cast doubt on that idea.
しかしながら、いくつかの出版物はその考えに疑問を投げかけています。
http://www.soest.hawaii.edu/SOEST_News/PressReleases/Hamilton/

A paper published in the science journal, Geology, by researchers involved with the Mars Odyssey orbiter, revealed that beds of water-soluble minerals are far more extensive than previously thought.
火星オデッセイ・オービターに関係する研究者によって科学雑誌Geologyに掲載された論文では、水溶性鉱物の層は、以前考えられていたよりもはるかに広範であることが明らかになりました。

Despite its age
—Odyssey was launched in 2001—
data from its instruments was recently used to create the most detailed map of Mars yet conceived.
その年齢にもかかわらず
—オデッセイは2001年に打ち上げられました—
その機器からのデータは、最近、これまでに考案された火星の最も詳細な地図を作成するために使用されました。

Odyssey’s onboard infrared detectors also found that olivine is much more widely distributed in some of the “oldest” regions of Mars.
オデッセイの搭載赤外線検出器は、オリビン(かんらん石)が火星の「最も古い」地域のいくつかに、はるかに広く分布していることも発見しました。

Olivine belongs to a class of minerals that possess distinctive olive-green coloration, a translucent luster, and a hardness greater than glass.
オリビン(かんらん石)は、独特のオリーブ・グリーンの色、半透明の光沢、ガラスよりも高い硬度を備えた鉱物のクラスに属しています。

Although it is identified by those common characteristics, geologists agree that there is no single mineral called olivine.
それらの共通の特徴によって識別されますが、地質学者達は、オリビン(かんらん石)と呼ばれる単一の鉱物がないことに同意します。

Fayalite and forsterite, for example, are iron-rich and magnesium-rich, respectively, but can not easily be told apart.
たとえば、ファヤライトとフォルステライトはそれぞれ鉄とマグネシウムが豊富ですが、簡単に区別することはできません。

Even the primary iron and magnesium components vary in a single crystal, so they are collectively called “olivine”, mainly because of their olive-green color.
鉄とマグネシウムの主要成分であってさえ単結晶で変化するため、主にオリーブ・グリーン色であるので、まとめて「オリビン(かんらん石)」と呼ばれます。

It is possible that olivine may be the most abundant mineral on Earth, since geological theories propose that it makes up the majority of Earth’s mantle.
オリビン(かんらん石)は地球上で最も豊富な鉱物である可能性があります、地質学の理論は、それが地球のマントルの大部分を占めると提案しているからです。

On the surface, they break down, or “weather”, quite easily.
表面的には、それらは非常に簡単に分解、つまり「風化、侵食」します。

Iron and magnesium produced by the weathering of olivine is what makes volcanic soils very fertile.
オリビン(かんらん石)の風化によって生成される鉄とマグネシウムは、火山性土壌を非常に肥沃にするものです。

Since it is so easily destroyed by water, the presence of abundant olivine deposits on Mars implies a far drier environment than one that contained oceans of water.
水で簡単に破壊されるので、火星に豊富なオリビン(かんらん石)の堆積物が存在することは、水の海を含む環境よりもはるかに乾燥した環境を意味します。

Deep chasms, trenches, and ripples, as well as other structures on Mars, are thought to be the remains of water flowing on the surface, eroding it in the same way as water is believed to erode our planet.
深い割れ目、塹壕、波紋、および火星の他の構造物は、水が私たちの惑星を侵食すると信じられているのと同じように、表面を流れる水の残骸であると考えられています。

However, despite the contradictory evidence of mineral deposits that would be destroyed by water, such as olivine, the flowing water hypothesis continues to guide theories of Martian areology.
しかしながら、オリビン(かんらん石)などの水によって破壊される鉱物堆積物の矛盾した証拠にもかかわらず、流れる水の仮説は、火星の地質学の理論を導き続けています。

Electric Universe advocates propose that electric arcs and not water probably sculpted what can be seen on Mars.
電気的宇宙の擁護者達は、水ではなく電気アークが火星で見られるものをおそらく彫刻したと提案します。

Valles Marineris, Olympus Mons, the vast 900 kilometer crater in Argyre Planitia, the terraced mounds in Arabia Terra, as well as both Martian poles demonstrate strong support for the electric discharge theory.
マリネリス峡谷、オリンポス山、アルギル平原の広大な900キロメートルのクレーター、アラビア・テラの段々になった塚、そして同様に火星の両極は、放電理論に対する強力な支持を示しています。

In previous Picture of the Day articles, the conclusion was that the same powerful electric discharges on Mars could have transmuted silicon into iron and reformed silicon dioxide rock layers into the vast fields of hematite spherules that litter the landscape.
以前の「今日の写真」の記事では、火星での同じ強力な放電により、シリコンが鉄に変化し、二酸化ケイ素の岩層が、景観に散らばる広大な赤鉄鉱球のフィールドに再形成された可能性があると結論しました。

The mineralogical maps of Mars, along with topographic data, appear to give credence to the idea that Mars was once the scene of planet-wide plasma bombardment, and not a semi-tropical, bucolic idyll.
火星の鉱物学的地図と地形データは、火星はかつて惑星全体のプラズマ爆撃の現場であったという考えに信憑性を与えています、半熱帯の牧歌的な自然の詩ではない様に見えます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス