[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Volcanic Mercury 火山的水星]

[Volcanic Mercury 火山的水星]
Stephen Smith October 9, 2014Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20201009085427p:plain
The Alvin Rupes scarp on Mercury.
水星のアルビン・ループスの断崖。

――――――――
Oct 10, 2014
(太陽系の)最も内側の惑星はかつて爆発的な火山活動によって破壊されましたか?

メッセンジャー宇宙船は、3年余りの間マーキュリー(水星)の人工衛星でした。

2011年3月18日に到着し、ミッションの最短距離をカバーする最長の航海の1つをマークしました。

メッセンジャーは金星を2回飛行し、1回は地球を通過し、次に3回は水星を通過してから、最初の軌道に落ち着きました。

最近のプレスリリースによると、惑星科学者達は、マーキュリーが何十億年も続いた激しい、爆発的な火山噴火を経験したと信じています。
https://www.space.com/25501-mercury-volcanoes-nasa-messenger-spacecraft.html

彼らは、水星の表面にある変わった外観の構造物の内部にある「火砕灰」と呼ばれるものに基づいて調査結果を出しました。
https://messenger.jhuapl.edu/gallery/sciencePhotos/pics/EW1017789371G.3band.nomap_ns.png

いわゆる「火山噴火口」は、揮発性ガスが惑星の地殻の深部からのマグマと混合されて、火山活動が今日目に見える表面形成を作り出した場所の残骸であると考えられています。

アルビン・ループスの断崖(ページ上部の画像)は、これらの地層の例として報告されている大きな隆起地域の1つにすぎません。

しかしながら、メッセンジャーのミッション科学者達は、主な例としてテラー・ループスのスカープを使用しています。

他の適切な例は、地球上で火山カルデラと呼ばれるものの底に火砕灰が確認された地域です。

地球上では、二酸化炭素などのガスや水蒸気などの揮発性物質がマグマに溶け込んでいるため、火山が爆発することがあります。

理論が示唆しているように、マグマが地表に上がると圧力が低下するため、これらの化合物は地球の地殻を「膨らんだ風船のように破裂」させる可能性があります。

地球ベースの火山理論の難しさにもかかわらず、その表面物質の直接観測が行われていないため、そのような化合物は水星でのみ推測されます。

火砕物は地球の月に見られるものと類似していると言われており、地球の月も溶けた状態で歴史の中で段階を経て火山が広がったと考えられているため、結論は、水星でも同じプロセスが原因である必要があります。

繰り返しになりますが、月のセレノロジーの問題はこの論文のトピックではありません。

月と水星がそれらの歴史の中でほとんど同じ力によって影響を受けた可能性が最も高いという事実は、電気的宇宙の支持者によって否定されていません。

否定されているのは、それらの歴史が進化した方法です。

月の直径は3475キロメートル、水星の直径は4880キロメートルですが、どちらも過去のある時期に大災害を経験したようです。

両方の天体達に異常な形成を引き起こしたのは、これらの壊滅的な出来事です。

水星の火砕流は、電気的活動が火山ではなく火砕流の存在に関与していることを示しています。

それらのいくつかに関連付けられているドーム型のクレーターがあります。

焼けて爆破された外観は、電気的アークがそれらを切り分け、非対称のくぼみを残し、しばしば閃電岩がそれらの側壁に埋め込まれているためです。

閃電岩は、表面に衝突する稲妻の融合した、時には分岐した「化石」であり、放電チャネルの硬化した表現を残します。

水星や月のような岩の多い天体は、より大きく、高電荷の天体から放出されるため、巨大な稲妻としか言いようのないものが衝突します。
https://www.holoscience.com/wp/astronomical-myths-of-mercury-the-sun/

新しく出現した惑星または月とその親の間の電荷は平衡状態にないので、それらが互いに急速に離れるにつれてアークが発生します。


そのため、太陽系の非常に多くの天体が深刻な被害を受けています。

クレーター、峡谷、溶けた平原、焦げた破片の散在するフィールド、および細かく分割されたほこりのイオン的に堆積した山は、家族関係の証拠を提供しながら、激しい出生時のけいれんの物語を語ります。

電気的アークは回転するフィラメントで構成されているため、電気が水星の進化に関与していれば、さまざまな形で現れていたでしょう。

それらの方法の1つは、プラズマの「ドリルビット」のように機能し、急なクレーターの側壁を切断し、中央に「つままれた」マウンドを残すこともあります。

複数のフィラメントが1つのクレーターを別のクレーター内で切断し、多くの場合、リムに1つ以上のクレーターがあります。

これらの状態は、MESSENGERカメラが返したほぼすべての画像に表示されます。


ティーブン・スミス
――――――――
Oct 10, 2014
Was the innermost planet once wracked by explosive vulcanism?
(太陽系の)最も内側の惑星はかつて爆発的な火山活動によって破壊されましたか?

The MESSENGER spacecraft has been a satellite of Mercury for a little more than three years.
メッセンジャー宇宙船は、3年余りの間マーキュリー(水星)の人工衛星でした。

Its arrival on March 18, 2011 marked one of the longest voyages to cover the shortest distance of any mission.
2011年3月18日に到着し、ミッションの最短距離をカバーする最長の航海の1つをマークしました。

MESSENGER flew by Venus twice, once past Earth, and then three times past Mercury before settling-in to its first orbit.
メッセンジャーは金星を2回飛行し、1回は地球を通過し、次に3回は水星を通過してから、最初の軌道に落ち着きました。

According to a recent press release, planetary scientists believe that Mercury experienced violent, explosive volcanic eruptions that lasted for billions of years.
最近のプレスリリースによると、惑星科学者達は、マーキュリーが何十億年も続いた激しい、爆発的な火山噴火を経験したと信じています。
https://www.space.com/25501-mercury-volcanoes-nasa-messenger-spacecraft.html

They base their findings on what they refer to as “pyroclastic ash” inside unusual looking structures on Mercury’s surface.
彼らは、水星の表面にある変わった外観の構造物の内部にある「火砕灰」と呼ばれるものに基づいて調査結果を出しました。
https://messenger.jhuapl.edu/gallery/sciencePhotos/pics/EW1017789371G.3band.nomap_ns.png

The so-called “volcanic vents” are thought to be the remains of sites where volatile gases, mixed with magma from deep below the planet’s crust, caused vulcanism to create the surface formations that are visible today.
いわゆる「火山噴火口」は、揮発性ガスが惑星の地殻の深部からのマグマと混合されて、火山活動が今日目に見える表面形成を作り出した場所の残骸であると考えられています。

The Alvin Rupes scarp (in the image at the top of the page), is just one of the large uplift regions that are reported examples of those formations.
アルビン・ループスの断崖(ページ上部の画像)は、これらの地層の例として報告されている大きな隆起地域の1つにすぎません。

MESSENGER mission scientists use the Terror Rupes scarp as their primary example, however.
しかしながら、メッセンジャーのミッション科学者達は、主な例としてテラー・ループスのスカープを使用しています。

Other cases in point are areas where pyroclastic ash has been identified in the bottoms of what, on Earth, would be called volcanic caldera.
他の適切な例は、地球上で火山カルデラと呼ばれるものの底に火砕灰が確認された地域です。

On Earth, volcanoes can sometimes explode because of gases like carbon dioxide and volatiles like water vapor are dissolved in the magma.
地球上では、二酸化炭素などのガスや水蒸気などの揮発性物質がマグマに溶け込んでいるため、火山が爆発することがあります。

As theories suggest, pressure on the magma decreases when it rises to the surface, so those compounds can cause Earth’s crust to “burst like an overinflated balloon”.
理論が示唆しているように、マグマが地表に上がると圧力が低下するため、これらの化合物は地球の地殻を「膨らんだ風船のように破裂」させる可能性があります。

Difficulties with Earth-based volcanic theories notwithstanding, such compounds are only inferred on Mercury, since no direct observation of its surface materials has been conducted.
地球ベースの火山理論の難しさにもかかわらず、その表面物質の直接観測が行われていないため、そのような化合物は水星でのみ推測されます。

The pyroclastic materials are said to be similar to those found on Earth’s Moon, and because Earth’s Moon is also thought to have undergone a phase in its history when it was in a molten state, with resulting widespread volcanoes, the conclusion is that what is seen on Mercury must also be due to the same process.
火砕物は地球の月に見られるものと類似していると言われており、地球の月も溶けた状態で歴史の中で段階を経て火山が広がったと考えられているため、結論は、水星でも同じプロセスが原因である必要があります。

Again, problems with lunar selenology are not the topic of this paper.
繰り返しになりますが、月のセレノロジーの問題はこの論文のトピックではありません。

The fact that the Moon and Mercury have most likely been affected by almost identical forces in their histories is not denied by Electric Universe advocates.
月と水星がそれらの歴史の中でほとんど同じ力によって影響を受けた可能性が最も高いという事実は、電気的宇宙の支持者によって否定されていません。

What is denied is the way those histories evolved.
否定されているのは、それらの歴史が進化した方法です。

The Moon is 3475 kilometers in diameter, while Mercury is 4880 kilometers, but it appears that they both experienced catastrophes at some time in the past.
月の直径は3475キロメートル、水星の直径は4880キロメートルですが、どちらも過去のある時期に大災害を経験したようです。

It is those catastrophic events that created the anomalous formations on both bodies.
両方の天体達に異常な形成を引き起こしたのは、これらの壊滅的な出来事です。

The pyroclastic vents on Mercury show that electrical activity is responsible for their existence and not volcanoes.
水星の火砕流は、電気的活動が火山ではなく火砕流の存在に関与していることを示しています。

There are domed craters associated with several of them.
それらのいくつかに関連付けられているドーム型のクレーターがあります。

The burned and blasted appearance is because electric arcs carved them out, leaving asymmetrical depressions, often with fulgurites embedded in their sidewalls.
焼けて爆破された外観は、電気的アークがそれらを切り分け、非対称のくぼみを残し、しばしば閃電岩がそれらの側壁に埋め込まれているためです。

Fulgurites are the fused, sometimes brachiated, “fossils” of lightning bolts impacting a surface, leaving behind a hardened representation of the discharge channel.
閃電岩は、表面に衝突する稲妻の融合した、時には分岐した「化石」であり、放電チャネルの硬化した表現を残します。

As rocky bodies, like Mercury or the Moon, are ejected from larger, highly charged objects, they are bombarded with what can only be described as gigantic lightning bolts.
水星や月のような岩の多い天体は、より大きく、高電荷の天体から放出されるため、巨大な稲妻としか言いようのないものが衝突します。
https://www.holoscience.com/wp/astronomical-myths-of-mercury-the-sun/

The electric charges between the newly emergent planet or moon and its parent are not in equilibrium, so arcing takes place as they rapidly move away from each other.
新しく出現した惑星または月とその親の間の電荷は平衡状態にないので、それらが互いに急速に離れるにつれてアークが発生します。


That is why so many celestial objects in the Solar System are seriously damaged.
そのため、太陽系の非常に多くの天体が深刻な被害を受けています。

Craters, canyons, melted plains, scattered fields of scorched debris, and ionically deposited piles of finely divided dust tell the story of violent birth spasms, while providing evidence for a familial relationship.
クレーター、峡谷、溶けた平原、焦げた破片の散在するフィールド、および細かく分割されたほこりのイオン的に堆積した山は、家族関係の証拠を提供しながら、激しい出生時のけいれんの物語を語ります。

Since an electric arc is composed of rotating filaments, if electricity were involved in Mercury’s evolution, it would have manifested in many ways.
電気的アークは回転するフィラメントで構成されているため、電気が水星の進化に関与していれば、さまざまな形で現れていたでしょう。

One of those ways would be to act like a plasma “drill bit,” cutting steep crater sidewalls, while sometimes leaving a “pinched up” mound in the center.
それらの方法の1つは、プラズマの「ドリルビット」のように機能し、急なクレーターの側壁を切断し、中央に「つままれた」マウンドを残すこともあります。

Multiple filaments would cut one crater within another, often with one or more craters on the rims.
複数のフィラメントが1つのクレーターを別のクレーター内で切断し、多くの場合、リムに1つ以上のクレーターがあります。

Those conditions are visible in almost every image that the MESSENGER cameras have returned.
これらの状態は、MESSENGERカメラが返したほぼすべての画像に表示されます。


Stephen Smith
ティーブン・スミス