[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Beyond Dark and Empty 闇と虚空を超えて]

[Beyond Dark and Empty 闇と虚空を超えて]
Mel Acheson September 13, 2017Picture of the Day
f:id:TakaakiFukatsu:20200624202601p:plain

High-redshift supernovae, together with their host galaxies.
赤方偏移超新星、およびそれらのホスト銀河。

―――――――――
Sep 13, 2017
宇宙時代の前に、天文学者達は夜空を見上げ、点や光の斑点を見ました。


望遠鏡の助けを借りて、彼らはより多くの点とパッチを見ることができました、そして分光器の助けを借りて、彼らはポイントとパッチが何でできているか、そしてそれらがどのように動くかを発見することができました。

しかし、ポイントとパッチは少なく、遠く離れていました。

宇宙は暗く空っぽに見えました。

天文学者達は、何も検出されなければ、何もなかったと考えていました。

彼らは、それらの光の点が、暗闇と空の中で持続し、移動したおなじみの固体、液体、気体の塊である可能性があることを説明する理論を考案しました。

重力の理論は、水素の雲がどのように一緒に圧迫されて熱くなるかを説明しました。

原子理論は、その熱い水素がどのように核反応を開始し、より多くの熱を生成することができるかを説明しました。

ガスの運動論は、熱からの圧力が重力からの圧力とどのように釣り合って1つの恒星を作ることができるかを説明しました。

説明は、暗く空の宇宙で見られるすべて(またはほとんどすべて)を説明する恒星進化論に正確に適合します。

その後、宇宙時代はラジオ波からガンマ線までの電磁スペクトル全体を含むように私たちの視覚を拡張しました。

それは、惑星、小惑星、彗星へ、更には太陽までの接触感覚を拡張しました。

私達は、プローブの指を暗い虚空の宇宙空間に突き刺しました。

私たちの宇宙の感覚的サンプリングは、湿った岩の多い惑星の表面上の生物学的ニーチェ(適所)の制限から解放されました。

太陽風を嗅ぎ、火星の岩を味わうことができ、そして、彗星からのX線を見る事が出来ました。

私たちは宇宙がプラズマで破裂していることを発見しました、以前の地球中心および人間中心の状態ではほとんど未知の状態でした。

プラズマはしばしば高温ガスと間違えられます、しかし、それは慣れ親しんだガスのようには動作しません。

加熱すると単に膨張するのではなく、それは、フィラメントと、細胞、そしてジェットと、ドーナツにピンチします。

それは、磁場とマイクロ波ノイズおよびX線バーストを生成します。

それは、粒子を相対論的な速度に加速し、放射線を偏光させます。

それは、電流を伝導し、長距離にわたって電力を伝送します。

それは周囲の宇宙空間から物質を集め、それを同じような構成の殻に分けます。

今、宇宙は明るく満ちているように見えます。

ラジオ波(無線)周波数で輝く木星の磁気圏は、太陽または月の2倍のサイズに見えます。

土星の磁気圏は太陽の4分の1の大きさに見えます。

金星は、地球と太陽の間を通過するたびに尾が私たちを掃引する巨大な彗星のように見えます。

火星はX線で輝きます。

ベール星雲は、満月の幅の6倍に広がります。

その、輝くフィラメントが互いに周りを回って、カドゥケウス天体を形成しています。

ロゼット星雲は、満月の6倍の面積を占めています。

燃えるようなトライデント(三又槍)は、恒星間ウロボロスに包まれる白熱のうねりから突き出します。

私たちがM49と呼ぶ銀河の望遠鏡的ドットは、数千の銀河を接続し、空の4分の1を満たすラジオ波放射の雲の見えない中心です。

雲は北に渦巻いており、天体の花火のようにX線の輝きの結び目を投げています。

雲は南の空にも渦巻いており、そこで輝きの別のスプレーが噴き出します。

空の向こうに似たような雲が渦巻いています。

これらの輝くプラズマ・セル間の宇宙空間でさえ、バークランドの「伝送線路」の電磁界で満たされています。

私たちは暗い虚空の理論にまだ適応した心で、この明るく完全な宇宙に出会いました。

私たちは自分の想像力を絞り込み、私たちの考えを教義で覆います。

私たちは暗い虚空の理論をこれらの新しい感覚体験に適応させようとします。

何も検出しないということは何も意味しないという仮定は、暗い部屋に立っている人の仮定があるということです:
しかし彼が動くとき、彼はすねで家具を検出します。

宇宙探査機は天文学のすねです:
彼らは地球から離れ、生物学的感覚から離れました。

彼らは、予期せぬ放射線で爆破され、予期せぬ電流で衝撃を受けることにより、宇宙の電気的家具を検出しました。

テクノロジーが強化された暗い宇宙空間を代わりに移動して、光を見ることができない天文学者は熱を感じることができます。

宇宙空間は、暗く空虚に見えてきた経験の領域だけではありません。

古代の歴史、神話、芸術、儀式には、あいまいなものが多く含まれています。

彼らは空想的な天体を説明します。

彼らは平凡な指定のない画像を描いています。

彼らは私たちの地球中心および人間中心の感覚の世界とほとんど一貫した関係を持っていないようです。

現代の社会構造や行動の多くは、不合理で無意味に見えます、同じように。

戦争と抑圧は、彼らの動機を過去の影にさかのぼります。

制度は恣意的で秩序ある伝統を永続させます。

天文学のすねはまた、この社交室の家具にも偶然つまずきました。

人間の発現のパターンは、宇宙探査機が他の恒星達でそれらを検出するまで再び見られないプラズマ放電の古風な光景から発せられているように見える、そして、プラズマ物理学者は実験室でそれらを再現しました。

私たちの歴史は、地球上の天体プラズマの原始的な経験の起源にさかのぼります。

その経験はトラウマ的であり、電気的なものでした。

それは暗点と明快さ、堕落と貴族の両方をもたらしました。

それは意識の起源だったのかもしれません。

私たちはそれを芸術や儀式や制度で記念することに取り憑かれています。

私たちはそれを抑圧し、それを否定するだけでなく、戦闘や大量虐殺でそれを真似することを余儀なくされました。

しかし、私たちはそれを変えました。

芸術的な想像力は、超人的な出来事のその経験を人間の表現と意味に変えました。

科学的な好奇心は、それを物事の本質の理解に変え、それが技術の開発に力を与えました。

経済的な独創性は、貿易と分業を通じて富の生産に変えました。

政治的状況はそれを外交、社会組織、政治に変えました。

宗教的な瞑想はそれを精神的な悟りに変えました。

宇宙時代は、新しい感覚と新しい現象に満ちた明るい宇宙だけでなく、新しい感性と新しい自己アイデンティティに満ちた明るい歴史を私たちにもたらします。

私たちの祖先、したがって私たちは、暗い無知の犠牲者でも、また、空虚な迷信のだまし絵の犠牲者でも有りません、明快さと意味深さを生み出す創造者たちです。

私たちは単なる生存者ではなく、相続人です。

私たちの機会と責任は、継承された暗く空虚な理論の利益を、新しい明るく完全なベンチャーに投資することです。

メル・アチソン



―――――――――
Sep 13, 2017
Before the space age, astronomers looked up at the night sky and saw points and patches of light.
宇宙時代の前に、天文学者達は夜空を見上げ、点や光の斑点を見ました。


With the aid of telescopes they could see more points and patches, and with the aid of spectroscopes they could discover what the points and patches were made of and how they moved.
望遠鏡の助けを借りて、彼らはより多くの点とパッチを見ることができました、そして分光器の助けを借りて、彼らはポイントとパッチが何でできているか、そしてそれらがどのように動くかを発見することができました。

But the points and patches were few and far away.
しかし、ポイントとパッチは少なく、遠く離れていました。

The universe appeared dark and empty.
宇宙は暗く空っぽに見えました。

Astronomers assumed that if they detected nothing, nothing was there.
天文学者達は、何も検出されなければ、何もなかったと考えていました。

They conceived theories to explain how those points of light could be lumps of familiar solids, liquids, and gasses that persisted and moved in the darkness and emptiness.
彼らは、それらの光の点が、暗闇と空の中で持続し、移動したおなじみの固体、液体、気体の塊である可能性があることを説明する理論を考案しました。

The theory of gravity explained how a cloud of hydrogen could squeeze itself together and heat up.
重力の理論は、水素の雲がどのように一緒に圧迫されて熱くなるかを説明しました。

The atomic theory explained how that hot hydrogen could start nuclear reactions and produce more heat.
原子理論は、その熱い水素がどのように核反応を開始し、より多くの熱を生成することができるかを説明しました。

The kinetic theory of gasses explained how the pressure from the heat could balance the pressure from the gravity to create a star.
ガスの運動論は、熱からの圧力が重力からの圧力とどのように釣り合って1つの恒星を作ることができるかを説明しました。

The explanations fit together precisely into a theory of stellar evolution that described everything (or almost everything) seen in the dark and empty universe.
説明は、暗く空の宇宙で見られるすべて(またはほとんどすべて)を説明する恒星進化論に正確に適合します。

Then the space age extended our sense of sight to include the entire electromagnetic spectrum, from radio waves to gamma rays.
その後、宇宙時代はラジオ波からガンマ線までの電磁スペクトル全体を含むように私たちの視覚を拡張しました。

It extended our sense of touch to the planets and asteroids and comets, even to the Sun.
それは、惑星、小惑星、彗星へ、更には太陽までの接触感覚を拡張しました。

We stuck the fingers of our probes into the dark and empty spaces.
私達は、プローブの指を暗い虚空の宇宙空間に突き刺しました。

Our sensory sampling of the universe was liberated from the limitations of our biological niche on the surface of a wet and rocky planet.
私たちの宇宙の感覚的サンプリングは、湿った岩の多い惑星の表面上の生物学的ニーチェ(適所)の制限から解放されました。

We could sniff the solar wind, taste the rocks on Mars, and see the x-rays from the comets.
太陽風を嗅ぎ、火星の岩を味わうことができ、そして、彗星からのX線を見る事が出来ました。

We discovered the universe is bursting with plasma, a state of matter almost unknown to our previous geocentric and anthropocentric condition.
私たちは宇宙がプラズマで破裂していることを発見しました、以前の地球中心および人間中心の状態ではほとんど未知の状態でした。

Plasma is often mistaken for a hot gas, but it doesn’t behave as familiar gasses do.
プラズマはしばしば高温ガスと間違えられます、しかし、それは慣れ親しんだガスのようには動作しません。

Instead of merely expanding when heated, it pinches into filaments and cells and jets and donuts.
加熱すると単に膨張するのではなく、それは、フィラメントと、細胞、そしてジェットと、ドーナツにピンチします。

It generates magnetic fields and microwave noise and x-ray bursts.
それは、磁場とマイクロ波ノイズおよびX線バーストを生成します。

It accelerates particles to relativistic velocities and polarizes radiation.
それは、粒子を相対論的な速度に加速し、放射線を偏光させます。

It conducts electric currents and transmits power across large distances.
それは、電流を伝導し、長距離にわたって電力を伝送します。

It gathers matter from the surrounding space and separates it into shells of like composition.
それは周囲の宇宙空間から物質を集め、それを同じような構成の殻に分けます。

Now the universe appears bright and full.
今、宇宙は明るく満ちているように見えます。

Jupiter’s magnetosphere, shining in radio frequencies, looks twice the size of the sun or moon.
ラジオ波(無線)周波数で輝く木星の磁気圏は、太陽または月の2倍のサイズに見えます。

Saturn’s magnetosphere appears a quarter the size of the sun.
土星の磁気圏は太陽の4分の1の大きさに見えます。

Venus looks like a monstrous comet whose tail sweeps by us every time it passes between Earth and Sun.
金星は、地球と太陽の間を通過するたびに尾が私たちを掃引する巨大な彗星のように見えます。

Mars sparkles with x-rays.
火星はX線で輝きます。

The Veil Nebula stretches six times the width of the full moon.
ベール星雲は、満月の幅の6倍に広がります。

It’s glowing filaments corkscrew around each other to form a celestial caduceus.
その、輝くフィラメントが互いに周りを回って、カドゥケウス天体を形成しています。

The Rosette Nebula covers six times the area of the full moon.
ロゼット星雲は、満月の6倍の面積を占めています。

Flaming tridents thrust out of incandescent undulations that wrap themselves into an interstellar Ouroborous.
燃えるようなトライデント(三又槍)は、恒星間ウロボロスに包まれる白熱のうねりから突き出します。

The telescopic dot of a galaxy we call M49 is the invisible center of a cloud of radio emission connecting thousands of galaxies and filling a quarter of the sky.
私たちがM49と呼ぶ銀河の望遠鏡的ドットは、数千の銀河を接続し、空の4分の1を満たすラジオ波放射の雲の見えない中心です。

The cloud swirls into the north throwing out knots of x- ray brilliance like astronomical fireworks.
雲は北に渦巻いており、天体の花火のようにX線の輝きの結び目を投げています。

The cloud also swirls into the southern sky, where another spray of brilliance erupts.
雲は南の空にも渦巻いており、そこで輝きの別のスプレーが噴き出します。

On the other side of the sky swirls a similar cloud.
空の向こうに似たような雲が渦巻いています。

Even the spaces between these glowing plasma cells are filled with the electromagnetic fields of Birkeland “transmission lines.”
これらの輝くプラズマ・セル間の宇宙空間でさえ、バークランドの「伝送線路」の電磁界で満たされています。

We have stumbled into this bright and full universe with minds still adapted to dark and empty theories.
私たちは暗い虚空の理論にまだ適応した心で、この明るく完全な宇宙に出会いました。

We squint our imaginations and shade our thoughts with dogma.
私たちは自分の想像力を絞り込み、私たちの考えを教義で覆います。

We try to adapt our dark and empty theories to these new sensory experiences.
私たちは暗い虚空の理論をこれらの新しい感覚体験に適応させようとします。

The assumption that detecting nothing means nothing is there is the assumption of a man standing in a dark room:
But when he moves, he detects the furniture with his shins.
何も検出しないということは何も意味しないという仮定は、暗い部屋に立っている人の仮定があるということです:
しかし彼が動くとき、彼はすねで家具を検出します。

Space probes are the shins of astronomy:
They have moved away from the Earth and away from biological senses.
宇宙探査機は天文学のすねです:
彼らは地球から離れ、生物学的感覚から離れました。

They have detected the electrical furniture in space by getting blasted with unexpected radiation and shocked with unforeseen currents.
彼らは、予期せぬ放射線で爆破され、予期せぬ電流で衝撃を受けることにより、宇宙の電気的家具を検出しました。

Moving vicariously through the dark spaces with technologically enhanced senses, astronomers who can’t see the light can feel the heat.
テクノロジーが強化された暗い宇宙空間を代わりに移動して、光を見ることができない天文学者は熱を感じることができます。

Space is not the only domain of experience that has appeared dark and empty.
宇宙空間は、暗く空虚に見えてきた経験の領域だけではありません。

Ancient history, myths, art, and rituals contain much that is obscure.
古代の歴史、神話、芸術、儀式には、あいまいなものが多く含まれています。

They describe fantastical objects.
彼らは空想的な天体を説明します。

They depict images devoid of mundane designations.
彼らは平凡な指定のない画像を描いています。

They seem to have little coherent relation to the world of our geocentric and anthropocentric senses.
彼らは私たちの地球中心および人間中心の感覚の世界とほとんど一貫した関係を持っていないようです。

Many modern social structures and behaviors appear irrational and senseless as well.
現代の社会構造や行動の多くは、不合理で無意味に見えます、同じように。

Wars and oppressions trace their motivations into the shadows of the past.
戦争と抑圧は、彼らの動機を過去の影にさかのぼります。

Institutions perpetuate arbitrary yet orderly traditions.
制度は恣意的で秩序ある伝統を永続させます。

The shins of astronomy have also stumbled into the furniture in this social room.
天文学のすねはまた、この社交室の家具にも偶然つまずきました。

The patterns of human expression now appear to emanate from an archaic spectacle of plasma discharges not seen again until space probes detected them in other stars and plasma physicists reproduced them in laboratories.
人間の発現のパターンは、宇宙探査機が他の恒星達でそれらを検出するまで再び見られないプラズマ放電の古風な光景から発せられているように見える、そして、プラズマ物理学者は実験室でそれらを再現しました。

Our history looks back to an origin in a primordial experience of celestial plasma on Earth.
私たちの歴史は、地球上の天体プラズマの原始的な経験の起源にさかのぼります。

That experience was both traumatic and galvanic.
その経験はトラウマ的であり、電気的なものでした。

It brought us both scotoma and lucidity, depravity and nobility.
それは暗点と明快さ、堕落と貴族の両方をもたらしました。

It may have been the genesis of consciousness.
それは意識の起源だったのかもしれません。

We have been obsessed to memorialize it in art and rituals and institutions.
私たちはそれを芸術や儀式や制度で記念することに取り憑かれています。

We have been compelled to repress it and to deny it but also to imitate it in battles and genocides.
私たちはそれを抑圧し、それを否定するだけでなく、戦闘や大量虐殺でそれを真似することを余儀なくされました。

But we have also transformed it.
しかし、私たちはそれを変えました。

Artistic imagination turned that experience of suprahuman events into human expression and meaningfulness.
芸術的な想像力は、超人的な出来事のその経験を人間の表現と意味に変えました。

Scientific curiosity turned it into understandings of the nature of things, which empowered development of technologies.
科学的な好奇心は、それを物事の本質の理解に変え、それが技術の開発に力を与えました。

Economic inventiveness turned it into the production of wealth through trade and the division of labor.
経済的な独創性は、貿易と分業を通じて富の生産に変えました。

Political conation turned it into diplomacy, social organization, and statesmanship.
政治的状況はそれを外交、社会組織、政治に変えました。

Religious meditation turned it into spiritual enlightenment.
宗教的な瞑想はそれを精神的な悟りに変えました。

The space age brings us a vision not only of a cosmos bright with new senses and full of new phenomena but also a history bright with new sensibilities and full of new self-identity.
宇宙時代は、新しい感覚と新しい現象に満ちた明るい宇宙だけでなく、新しい感性と新しい自己アイデンティティに満ちた明るい歴史を私たちにもたらします。

Our ancestors, and therefore we, are neither the victims of dark ignorance nor the dupes of empty superstition but the creators of a developing lucidity and meaningfulness.
私たちの祖先、したがって私たちは、暗い無知の犠牲者でも、また、空虚な迷信のだまし絵の犠牲者でも有りません、明快さと意味深さを生み出す創造者たちです。

We are not merely survivors, but heirs.
私たちは単なる生存者ではなく、相続人です。

Our opportunity and our responsibility is to invest the profits of the inherited dark and empty theories in new bright and full ventures.
私たちの機会と責任は、継承された暗く空虚な理論の利益を、新しい明るく完全なベンチャーに投資することです。

Mel Acheson
メル・アチソン