[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Shake, Rattle and Roll シェイク、ラトル(ガタガタ)、アンド、ロール]

[Shake, Rattle and Roll シェイク、ラトル(ガタガタ)、アンド、ロール]
Stephen Smith January 11, 2019picture of the day
f:id:TakaakiFukatsu:20200512043543p:plain
The Seismic Experiment for Interior Structure seismometer now on Mars.
現在火星にある内部構造地震計の地震実験。

Credit: NASA/JPL-Caltech.
クレジット: NASA/JPL-カルテック

―――――――――
火星地震はありますか?

NASAは、2018年5月5日にヴァンデンバーグ空軍基地からインサイト・火星着陸機を打ち上げました。

ミッションの主な焦点は、火星震の検出です。

インサイトは、ページ上部の画像で、地動を監視するために火星に内部構造地震計の地震実験を配置しています。

火星は、流星の衝撃、またはまだ存在する火山活動から揺れると考えられていますが、そのような妨害の証拠はありません。

調査主任のフィリップ・ログノンは次のように述べています:
「私たちはこの瞬間を長い間待っていました。

地球での最初の地震記録から130年、アポロ計画中に月に地震計が設置されてから50年近くになります。

SEISから学んだことは、火星がどのように形成され進化したかを明らかにします。」

火星および他の岩石体についての主な仮定は、それらが大規模な小惑星ストライキのようなまれなイベントを除いて、大惨事が許されない時計仕掛けの太陽系で進化したことです
―そして、それらは数百万年ごとに発生することになっています。

ミッションは、なぜ地球と火星がそんなに違うのかを理解するもう一つの試みです;
両方が同じ星雲から出てきたと仮定しています。

宇宙の電気を無視するということは、惑星の変動がコンセンサスにとって不可解であることを意味します。

火星の大気の平均気温は75度低く、大気密度は地球の0.6%です。

これは、高さ35キロメートルの地球上の山に立っているのと同じです。

また、水氷のいくつかの提案だけで、乾燥しています。

インサイトはウォーターハンターです、なぜなら、水面下の氷の形の水がなければ、火星で命を見つける可能性はわずかです。

インサイトは、火星クレーターの火星科学研究所キュリオシティがマウントシャープを探索しているエリシウム・プラニシア地域に着陸しました。

着陸エリアは、安全のために22の候補地から選択されました:
大きな岩、斜面、ひびまたはくぼみのない平らな表面。

これは、プラットフォームが安定した状態を維持し、ソーラーパネルを効果的に使用できる必要があるためです。

いくつかの火星ミッションは、レッドプラネット上の何らかの形での水の存在を確認し、確認しています。

雲と低空の霧の報告がありました―そして、フェニックスの極地着陸船は、水面下の水を検出したと言われています―しかし、決定的なものは何もありません。

たとえば、現在は機能しなくなったフェニックスの着陸船は、水に関する視覚的な証拠を報告しましたが、土壌中の水をテストするために使用されたプローブは、ヌル値を返しました。

土壌は非導電性であり、水分子がないことを示しています。

火星に関するほぼすべてのコンセンサスプレゼンテーションが主張しているように、惑星は水面に海が存在する段階を経たに違いありません。

この概念は、火星がかつて酸素(およびモデレートガス)で十分に密度の高い大気を保持し、生命がオープンに住むことができたことを意味します。

電気の宇宙では、かつて強力な電気アークが火星の表面に衝撃を与えました。

これらの放電によって放出されたエネルギーは、しなやかなリル、平らな床のクレーター、渓谷やクレーターの「鉄道線路」パターン、内部に破片のないガリーの交差、リッチェンバーグの巨大なメサ、「カソード・ウィスカ」、円形の隆起が点在する風景を通して歩む急な側面の渓谷を創造しました。

火星の地形は、まるで洪水のように丸くなったり、柔らかくなったりしていません。

降雨や塵の吹き付けによるゆっくりとした風化には適合していません。

火星の形成は、鋭く、角張った、新鮮な外観で、まるで素早く力強い力で彫られているかのようです。

北の緯度は、特に、影響を受けています。

過去の災難は大変に消耗していたため、一般に、火星に生命は発見されないと考えられます。

ティーブン・スミス




―――――――――
Jan 11, 2019
Do marsquakes exist?
火星地震はありますか?

NASA launched the InSight Mars lander from Vandenberg Air Force Base on May 5, 2018.
NASAは、2018年5月5日にヴァンデンバーグ空軍基地からインサイト・火星着陸機を打ち上げました。

The mission’s primary focus is the detection of marsquakes.
ミッションの主な焦点は、火星震の検出です。

In the image at the top of the page, InSight is placing the Seismic Experiment for Interior Structure seismometer on Mars, in order to monitor ground motion.
インサイトは、ページ上部の画像で、地動を監視するために火星に内部構造地震計の地震実験を配置しています。

Mars is thought to shake from meteor impacts, or from any volcanic activity still present, although there is no evidence for such disturbances.
火星は、流星の衝撃、またはまだ存在する火山活動から揺れると考えられていますが、そのような妨害の証拠はありません。

Philippe Lognonné, Principal Investigator said:
“We’ve been waiting for this moment for a long time.
調査主任のフィリップ・ログノンは次のように述べています:
「私たちはこの瞬間を長い間待っていました。

It’s been 130 years since the first seismic record on Earth and almost 50 years since a seismometer was placed on the Moon during the Apollo program.
地球での最初の地震記録から130年、アポロ計画中に月に地震計が設置されてから50年近くになります。

What we learn from SEIS will shed light on how Mars formed and evolved.”
SEISから学んだことは、火星がどのように形成され進化したかを明らかにします。」

A primary assumption about Mars, as well as the other rocky bodies, is that they evolved in a clockwork Solar System, with no catastrophes allowed, except for rare events like large asteroid strikes
—and those are supposed to happen every few million years.
火星および他の岩石体についての主な仮定は、それらが大規模な小惑星ストライキのようなまれなイベントを除いて、大惨事が許されない時計仕掛けの太陽系で進化したことです
―そして、それらは数百万年ごとに発生することになっています。

The mission is another attempt to understand why Earth and Mars are so different;
presuming that they both came out of the same nebular cloud.
ミッションは、なぜ地球と火星がそんなに違うのかを理解するもう一つの試みです;
両方が同じ星雲から出てきたと仮定しています。

Ignoring electricity in space means that variability in planets is mysterious to the consensus.
宇宙の電気を無視するということは、惑星の変動がコンセンサスにとって不可解であることを意味します。

The atmosphere on Mars averages 75 degrees colder, with an atmospheric density that is 0.6% that of Earth.
火星の大気の平均気温は75度低く、大気密度は地球の0.6%です。

It is the equivalent to standing on a mountain on Earth that is 35 kilometers high.
これは、高さ35キロメートルの地球上の山に立っているのと同じです。

It is also dry, with only some suggestions of water ice.
また、水氷のいくつかの提案だけで、乾燥しています。

InSight is a water hunter, since without water in the form of subsurface ice, the chances of finding life on Mars are slim.
インサイトはウォーターハンターです、なぜなら、水面下の氷の形の水がなければ、火星で命を見つける可能性はわずかです。

InSight touched down in the Elysium Planitia region, about 600 kilometers from where the Mars Science Laboratory, Curiosity, is exploring Mount Sharp in Gale Crater.
インサイトは、火星クレーターの火星科学研究所キュリオシティがマウントシャープを探索しているエリシウム・プラニシア地域に着陸しました。

The landing area was chosen from among 22 candidate sites for safety:
a flat surface with no large boulders, slopes, cracks or depressions.
着陸エリアは、安全のために22の候補地から選択されました:
大きな岩、斜面、ひびまたはくぼみのない平らな表面。

This is because the platform must remain stable and be able to use its solar panels effectively.
これは、プラットフォームが安定した状態を維持し、ソーラーパネルを効果的に使用できる必要があるためです。

Several Mars missions sought, and are seeking, confirmation for the existence of water in some form or another on the Red Planet.
いくつかの火星ミッションは、レッドプラネット上の何らかの形での水の存在を確認し、確認しています。

There were reports of clouds and low-lying fog—and the Phoenix polar lander is reputed to have detected water just below the surface—but nothing definitive.
雲と低空の霧の報告がありました―そして、フェニックスの極地着陸船は、水面下の水を検出したと言われています―しかし、決定的なものは何もありません。

For example, although the now defunct Phoenix lander reported visual evidence for water, the probes used to test for water in the soil returned a null reading.
たとえば、現在は機能しなくなったフェニックスの着陸船は、水に関する視覚的な証拠を報告しましたが、土壌中の水をテストするために使用されたプローブは、ヌル値を返しました。

The soil was nonconductive, indicating no water molecules.
土壌は非導電性であり、水分子がないことを示しています。

As nearly every consensus presentation about Mars insists, the planet must have gone through a stage when there were oceans of water on the surface.
火星に関するほぼすべてのコンセンサスプレゼンテーションが主張しているように、惑星は水面に海が存在する段階を経たに違いありません。

The concept implies that Mars once retained an atmosphere dense enough in oxygen (and a moderating gas) so that life could live in the open.
この概念は、火星がかつて酸素(およびモデレートガス)で十分に密度の高い大気を保持し、生命がオープンに住むことができたことを意味します。

In an Electric Universe, powerful electric arcs once impacted the surface of Mars.
電気の宇宙では、かつて強力な電気アークが火星の表面に衝撃を与えました。

The energy released by those discharges created sinuous rilles, flat-floored craters, “railroad track” patterns in canyons and craters, intersecting gullies with no debris inside them, giant mesas with Lichtenberg “cathode whiskers” and steep-sided ravines wending through landscapes dotted with circular uplifts.
これらの放電によって放出されたエネルギーは、しなやかなリル、平らな床のクレーター、渓谷やクレーターの「鉄道線路」パターン、内部に破片のないガリーの交差、リッチェンバーグの巨大なメサ、「カソード・ウィスカ」、円形の隆起が点在する風景を通して歩む急な側面の渓谷を創造しました。

Martian topography is not rounded or softened as if by a flood.
火星の地形は、まるで洪水のように丸くなったり、柔らかくなったりしていません。

It does not conform to slow weathering by rainfall or blowing dust.
降雨や塵の吹き付けによるゆっくりとした風化には適合していません。

The formations on Mars are sharp, angular and fresh looking, as if sculpted quickly and with tremendous force.
火星の形成は、鋭く、角張った、新鮮な外観で、まるで素早く力強い力で彫られているかのようです。

The northern latitudes, in particular, are effaced.
北の緯度は、特に、影響を受けています。

Since the past calamities were so all-consuming, it can be generally assumed that no life will be found on Mars.
過去の災難は大変に消耗していたため、一般に、火星に生命は発見されないと考えられます。

Stephen Smith
ティーブン・スミス