[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Anthony Peratt Part 2: Backbone of the Sky アンソニー・ペラットパート2:バックボーンオブザスカイ]

[Anthony Peratt Part 2: Backbone of the Sky
アンソニー・ペラットパート2:バックボーンオブザスカイ]
sschirott April 10, 2016Thunderblogs
f:id:TakaakiFukatsu:20200502093110p:plain
Plasma Scientist Anthony Peratt Meets the Electric Universe
プラズマ科学者のアンソニー・ペラットが電気的宇宙に出会う
By David Talbott
デビッド・タルボット

PART 2: The Backbone of the Sky
パート2:空のバックボーン
―――――――――――――――
プラズマ科学者トニー・ペラットのキャリアの破壊につながる出来事は、私たち全員にユニークなメッセージを伝えています。

科学の正統性に対する課題を探求する生涯にわたって、私はそのようなものを見たことがない。

そして、私はたくさん見ました。

ペラットの集大成となる作品の結末に加担している人々は依然として深い欺瞞を抱いているので、物語を語らなければならない―科学における不正行為を隠すためのカバーストーリーを。

重要な局面は、2000年9月22-24日にオレゴン州ポートランドで発表されたセミナーに関連して行われました。

私たちは、革新の最先端に在る、複数の科学者を招待することを決定しました。

そして、それは機能し、科学的アウトリーチの発表で最高潮に達しました―

セミナー:「私たちの暴力的な太陽系」
日付:2000年9月22〜24日

オレゴン州ポートランド

この緊急の更新は、9月のセミナーとスピーカーリストへのエキサイティングな追加に関するものです:

プラズマ宇宙学者トニー・ペラット、天文学者ハルトン・アープ、天文学者トム・ヴァン・フランダーン、地質学者ロバート・ショッホ。

これらおよび他の追加スピーカーは、このイベントに当初想定していたよりもはるかに広範な影響を与えます。

しかし、その後、それは起こりました。

最初に1人、次に別のスピーカー、次に3番目のスピーカーが、出席できなかったことを通知しました。

上記のスピーカーのうち、1人だけが残っていました:
トム・ヴァン・フランダーン氏。

私は、幸運なことに、1994年の以前の会議で知り合ったトム氏に電話しました。

彼は私に知らせた、キャンセルするスピーカーは全員、私がレジデント(常駐)・トロールと名付けた仲間からの脅威に脅かされていました、彼の言葉は、「彼らが出席した場合、彼は彼らのキャリアの破壊を個人的に保証する」ことを明らかにした。

トムと私は、別々に、キャンセルしたスピーカーに電話して、状況を彼らに説明することに同意しました。

私はまだこれらの会話をよく覚えています、そして、それぞれが私たちのオリジナルの名前を連ねたスピーカー達が本当に来ることを望んでいたことは明らかでした。

唯一の障害は、常駐トロールの脅威によって植え付けられた深い不安でした。

結局のところ、私たちの会話はすべてのスピーカー達に出席するよう説得するのに十分でした。

そして驚くべきことに、このイベントは私たちにとってターニングポイントであることが証明されました。

セミナー後の月曜日に、私たちは講演者のプライベートな集まりを呼びかけました。

部屋はインスピレーションと私たちの目の前で開かれた生の可能性の感覚でいっぱいでした。

会議では、特異銀河の主要な権威である故天文学者ハルトン・アープは、不確実な言葉で私に彼の印象を述べました:
「あなたのプレゼンテーションで最も興奮しているのは、地球の過去に記述したフォーメーションの種類を遠隔地で見ているということです。」


私が議論した原型の一つは、別の原型である「天のはしご」と切り離せないテーマである「矢の連鎖」の世界的な神話とシンボルを含んでいました。

物語が最も一般的に語られたように、偉大な戦士が空に矢を放ち、それぞれが上の1つに埋め込まれ、神の土地への梯子または階段を形成します。

はしごのラングが胴体の積み重ねとして最もよく理解できることがすぐに明らかになりました。

そして、私は、トーラス自体がねじれスタックに分割する前に、軸に沿って上方に到達するねじれたフィラメントから形成されているように見えることを指摘しました。

しかし、私は構成の「ベース」でフォームを取る「アイマスク」構成のための適切な説明に近づく何も持っていませんでした。

暗黙の進化シーケンスのいくつかの一見は、アメリカ南西部から、下の岩に刻まれた形で見ることができます:

f:id:TakaakiFukatsu:20200502093110p:plain


この啓示はペラットがトラックを動かすのを停止したようです。

「それが実験室でのプラズマ不安定性の進化です!」と彼は叫んだ。

彼が家に着いたら直ぐに、私に彼にロックアートの画像を送るように頼みました。

そして、それは私たちが古代の空で進化する形成に関連するロックアート画像の数十を彼に伝えたように、私たちの間のアニメーション交換の一連の流れを始めました。

このシリーズの最初のセグメントで報告されたストーリーに直接つながったのは、この交換でした。

最初にトニー氏に、カイエンタの絵文字だけを送りました(上の画像)、そしてその瞬間、彼が後で私に言ったように、彼は彼の人生が変わったことを知っていました。

「石に刻まれた形態を否定することはできません」と彼は言いました。

実験室の放電進化との正確な対応は決定的であり、そして、それは他の解釈を許しませんでした。

ペラット氏は書いた:
「数千年前に明らかに記録された多くのペトログリフは、プラズマ放電または不安定な対応物があり、一部は1対1または重複ベースで行われています。

より印象的なのは、岩石に記録された画像が極端なエネルギー密度実験で見られる唯一の画像であるということです;
他の形態タイプまたはパターンは観察されません。

刻まれた線の外縁の上方への折りたたみに沿った軸上の内向きの上昇、そして、エッジカーリングへの移行は、激しい放電放射線写真に記録される現象です、彼が空で同じ出来事を目撃しない限り、先史時代の人間には知られていなかったでしょう。」

電気的宇宙運動への影響(運動が「公式」名を与えられる前)への影響は変革的でした。

非常に迅速にペラット自身は、世界的なロックアートと実験室と宇宙の両方で見られる激しくエネルギッシュなプラズマ形態への接続を文書化することを目標に、彼のフィールドワークのサポートのための契約に署名しました。

数年かけて、数人のアシスタントと協力者の助けを借りて、Perattは、GPSを使用して、何千ものロックアート画像の正確な場所で古代の芸術家の視野を記録しました。

このデータをコンピューター化された地形図にプロットすることで、彼は地球の古代のプラズマ圏(磁気圏)のさまざまな形がどこで発生したかを計算できました。

ペラットのその結果の、ピアレビュー論文は、2004年から2009年までの数年間に出版され、一部は私たち自身の同僚、引退した電気工学教授ドナルド・スコット、言語学者レンス・ファン・デル・スルイスと共同執筆しました。

私はこれらの出来事を振り返る多くの機会を得てきたので、ペラットの貢献をきっかけに爆発した知的運動に驚嘆し、今では何十万人もの人々がより多くのことを知ろうとしています。

そして、2000年9月に1人の尋問者(レジデント・トロール)が私たちのセミナーを閉鎖する彼のキャンペーンに成功したならば、私たちが直面していたであろう状況について懐疑的に成り、しばしば一時停止したでしょう。

この物語の主人公は疑う余地がない、私たちの良き友人で批評家、故、天文学者トム・ヴァン・フランダーン博士です。

―――――――――――――――
The events leading to the destruction of plasma scientist Tony Peratt’s career hold a unique message for all of us.
プラズマ科学者トニー・ペラットのキャリアの破壊につながる出来事は、私たち全員のためのユニークなメッセージを保持します。

Over a lifetime exploring challenges to orthodoxies in the sciences, I have never seen anything like it.
科学の正統性に対する課題を探求する生涯にわたって、私はそのようなものを見たことがない。

And I have seen a lot.
そして、私はたくさん見ました。

The story must be told because those complicit in the ending of Peratt’s culminating work are still holding in place a profound deception—a cover story to hide misconduct in the sciences.
ペラトの集大成となる作品の結末に加担している人々は依然として深い欺瞞を抱いているので、物語を語らなければならない—科学における不正行為を隠すためのカバーストーリーを。

The critical juncture came in relation to a seminar our group announced for Portland, Oregon, September 22-24, 2000.
重要な局面は、2000年9月22-24日にオレゴン州ポートランドで発表されたセミナーに関連して行われました。

We had made the decision to invite several scientists on the leading edge of innovation.
私たちは、革新の最先端に在る、複数の科学者を招待することを決定しました。

And it worked, culminating in the announcement of expanded scientific outreach—
そして、それは機能し、科学的アウトリーチの発表で最高潮に達しました―

SEMINAR: “Our Violent Solar System”
DATE: September 22-24, 2000
Portland Oregon
セミナー:「私たちの暴力的な太陽系」
日付:2000年9月22〜24日

オレゴン州ポートランド

This urgent update concerns our September seminar and some exciting additions to our speaker list:
この緊急の更新は、9月のセミナーとスピーカーリストへのエキサイティングな追加に関するものです。

plasma cosmologist Tony Peratt, astronomer Halton Arp, astronomer Tom Van Flandern, and geologist Robert Schoch.
プラズマ宇宙学者トニー・ペラット、天文学者ハルトン・アープ、天文学者トム・ヴァン・フランダーン、地質学者ロバート・ショッホ。

These and other added speakers will give this event a much broader impact than we originally envisioned.
これらおよび他の追加スピーカーは、このイベントに当初想定していたよりもはるかに広範な影響を与えます。

But then it happened.
しかし、その後、それは起こりました。

First one, then another, then a third speaker notified us that he was unable to attend.
最初に1人、次に別のスピーカー、次に3番目のスピーカーが、出席できなかったことを通知しました。

Of the speakers listed above, only one was left:
Tom Van Flandern.
上記のスピーカーのうち、1人だけが残っていました:
トム・ヴァン・フランダーン氏。

I called Tom whom, by good fortune, I had gotten to know at our earlier conference in 1994.
私は、幸運なことに、1994年の以前の会議で知り合ったトム氏に電話しました。

He informed me that the speakers canceling had all been scared away by threats from a fellow I shall name Resident Troll, whose words made clear that he would personally guarantee the destruction of their career if they attended.
彼は私に知らせた、キャンセルするスピーカーは全員、私がレジデント(常駐)・トロールと名付けた仲間からの脅威に脅かされていました、彼の言葉は、「彼らが出席した場合、彼は彼らのキャリアの破壊を個人的に保証する」ことを明らかにした。

Tom and I agreed that, separately, we would call the speakers who had cancelled and explain the situation to them.
トムと私は、別々に、キャンセルしたスピーカーに電話して、状況を彼らに説明することに同意しました。

I still remember these conversations well, and it was clear that each or our originally-named speakers really did prefer to come.
私はまだこれらの会話をよく覚えています、そして、それぞれが私たちのオリジナルの名前を連ねたスピーカー達が本当に来ることを望んでいたことは明らかでした。

The only obstacle was the deep anxiety instilled by Resident Troll’s threats.
唯一の障害は、常駐トロールの脅威によって植え付けられた深い不安でした。

As it turned out, our conversations were sufficient to persuade all of the speakers to attend.
結局のところ、私たちの会話はすべてのスピーカー達に出席するよう説得するのに十分でした。

And in amazing ways the event proved to be a turning point for us.
そして驚くべきことに、このイベントは私たちにとってターニングポイントであることが証明されました。

On the Monday following the seminar, we called a private gathering of speakers.
セミナー後の月曜日に、私たちは講演者のプライベートな集まりを呼びかけました。

The room was filled with inspiration and a sense of raw potential opening in front of us.
部屋はインスピレーションと私たちの目の前で開かれた生の可能性の感覚でいっぱいでした。

In the meeting, the late astronomer Halton Arp, the leading authority on peculiar galaxies, stated his impressions to me in no uncertain terms:
“What excites me the most about your presentation is that we are now seeing in remote space the types of formations you’ve described in earth’s past.”
会議では、特異銀河の主要な権威である故天文学者ハルトン・アープは、不確実な言葉で私に彼の印象を述べました:
「あなたのプレゼンテーションで最も興奮しているのは、地球の過去に記述したフォーメーションの種類を遠隔地で見ているということです。」

One of the archetypal forms I had discussed involved the global myths and symbols of the “Chain of Arrows,” a theme inseparably connected to another archetype, the “Ladder of Heaven.”
私が議論した原型の一つは、別の原型である「天のはしご」と切り離せないテーマである「矢の連鎖」の世界的な神話とシンボルを含んでいました。

As the story was most commonly told, a great warrior launches arrows into the sky, each embedding itself in the one above to form a ladder or stairway to the land of the gods.
物語が最も一般的に語られたように、偉大な戦士が空に矢を放ち、それぞれが上の1つに埋め込まれ、神の土地への梯子または階段を形成します。

It soon became clear to me that the rungs of the ladder could be best understood as a stack of toruses.
はしごのラングが胴体の積み重ねとして最もよく理解できることがすぐに明らかになりました。

And I noted that the toruses themselves appear to have formed out of twisting filaments reaching upward along an axis before dividing into a toroidal stack.
そして、私は、トーラス自体がねじれスタックに分割する前に、軸に沿って上方に到達するねじれたフィラメントから形成されているように見えることを指摘しました。

But I did not have anything approaching an adequate explanation for the “eye mask” configuration taking form at the “base” of the configuration.
しかし、私は構成の「ベース」でフォームを取る「アイマスク」構成のための適切な説明に近づく何も持っていませんでした。

A few glimpses of the implied evolutionary sequence can be seen in the forms carved on rock below, from the American southwest:
暗黙の進化シーケンスのいくつかの一見は、アメリカ南西部から、下の岩に刻まれた形で見ることができます:
f:id:TakaakiFukatsu:20200502093110p:plain

It seems that this revelation stopped Peratt in is tracks.
この啓示はペラットがトラックを動かすのを停止したようです。

“That’s the evolution of the plasma instability in the laboratory!” he exclaimed.
「それが実験室でのプラズマ不安定性の進化です!」と彼は叫んだ。

So the moment he got home, he asked me to send him the rock art images.
彼が家に着いたら直ぐに、私に彼にロックアートの画像を送るように頼みました。

And that began a series of animated exchanges between us, as I transmitted to him dozens of rock art images relating to the evolving formation in the ancient sky.
そして、それは私たちが古代の空で進化する形成に関連するロックアート画像の数十を彼に伝えたように、私たちの間のアニメーション交換の一連の流れを始めました。

It was this exchange that led directly to the story reported in the first segment of this series.
このシリーズの最初のセグメントで報告されたストーリーに直接つながったのは、この交換でした。

Initially I sent Tony just the Kayenta pictograph (image on the right above), and at that moment, as he subsequently stated to me, he knew his life had changed.
最初にトニー氏に、カイエンタの絵文字だけを送りました(上の画像)、そしてその瞬間、彼が後で私に言ったように、彼は彼の人生が変わったことを知っていました。

“You can’t deny formations carved on stone,” he said.
「石に刻まれた形態を否定することはできません」と彼は言いました。

The precise correspondence with the laboratory discharge evolution was definitive, and it allowed for no other interpretation.
実験室の放電進化との正確な対応は決定的であり、そして、それは他の解釈を許しませんでした。

Peratt wrote:
ペラット氏は書いた:

“Many petroglyphs, apparently recorded several millennia ago, have a plasma discharge or instability counterpart, some on a one-to-one or overlay basis.
「数千年前に明らかに記録された多くのペトログリフは、プラズマ放電または不安定な対応物があり、一部は1対1または重複ベースで行われています。

More striking is that the images recorded on rock are the only images found in extreme energy density experiments;
より印象的なのは、岩石に記録された画像が極端なエネルギー密度実験で見られる唯一の画像であるということです;

no other morphology types or patterns are observed.
他の形態タイプまたはパターンは観察されません。

The inward rise on axis along with the upward folding of the outer edges of the carved lines and transition to edge curling, a phenomenon recorded in intense electrical discharge radiographs, could not have been known to prehistoric man unless he witnessed the same event in the sky.”
刻まれた線の外縁の上方への折りたたみに沿った軸上の内向きの上昇、そして、エッジカーリングへの移行は、激しい放電放射線写真に記録される現象です、彼が空で同じ出来事を目撃しない限り、先史時代の人間には知られていなかったでしょう。」

The effect on the Electric Universe movement (before the movement had been given that “official” name) was transformative.
電気的宇宙運動への影響(運動が「公式」名を与えられる前)への影響は変革的でした。

Very quickly Peratt himself signed a contract for support of his field work, all with a goal to document global rock art and its connection to intensely energetic plasma forms seen in both the laboratory and in space.
非常に迅速にペラット自身は、世界的なロックアートと実験室と宇宙の両方で見られる激しくエネルギッシュなプラズマ形態への接続を文書化することを目標に、彼のフィールドワークのサポートのための契約に署名しました。

Over several years, with the help of several assistants and collaborators, Peratt used GPS to record the fields of view of the ancient artists at the precise locations of thousands of rock art images.
数年かけて、数人のアシスタントと協力者の助けを借りて、Perattは、GPSを使用して、何千ものロックアート画像の正確な場所で古代の芸術家の視野を記録しました。

By plotting this data on computerized topographical maps, he could calculate where the various forms occurred in the Earth’s ancient plasmasphere (magnetosphere).
このデータをコンピューター化された地形図にプロットすることで、彼は地球の古代のプラズマ圏(磁気圏)のさまざまな形がどこで発生したかを計算できました。

Peratt’s consequent peer reviewed papers were then published over several years, from 2004 to 2009, some co-authored with our own colleagues, retired electrical engineering professor Donald Scott and linguist Rens van der Sluijs.
ペラットのその結果の、ピアレビュー論文は、2004年から2009年までの数年間に出版され、一部は私たち自身の同僚、引退した電気工学教授ドナルド・スコット、言語学者レンス・ファン・デル・スルイスと共同執筆しました。

As I have had many opportunities to reflect back on these events, I have found myself marveling at the intellectual movement that exploded in the wake of Peratt’s contribution, now reaching hundreds of thousands of people seeking to know more.
私はこれらの出来事を振り返る多くの機会を得てきたので、ペラットの貢献をきっかけに爆発した知的運動に驚嘆し、今では何十万人もの人々がより多くのことを知ろうとしています。

And I have often paused to wonder about the situation we would have faced if a single Inquisitor (Resident Troll) had succeeded in his campaign to shut down our seminar in September 2000.
そして、2000年9月に1人の尋問者(レジデント・トロール)が私たちのセミナーを閉鎖する彼のキャンペーンに成功したならば、私たちが直面していたであろう状況について懐疑的に成り、しばしば一時停止したでしょう。

The hero of this story is beyond question our good friend and critic, the late astronomer Dr. Tom Van Flandern.
この物語の主人公は疑う余地がない、私たちの良き友人で批評家、故、天文学者トム・ヴァン・フランダーン博士です。