[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連[Andrew Hall・ Large Scale Wind Structures ・ Space Newsアンドリューホール・大規模な風の構造物]

[Andrew Hall・ Large Scale Wind Structures ・ Space Newsアンドリューホール・大規模な風の構造物]
Scott Douglass March 25, 2020Multimedia


―――――――――――――
電気宇宙地質学の革新的な分野は、新しい可能性で活気に満ちています。

標準的な地質学は、惑星の表面を形づくった主要な力は、定期的な衝突、火山活動、そして何十年にもわたる風と水の浸食です。

しかしながら、私たちの惑星からカイパーベルトに至るまで、太陽系のすべての岩天体で、私たちが目にする天体達は、この推論を日常的に無視する特徴を示しています。

自然哲学者、エンジニア、サンダーブログの寄稿者であるアンドリューホールは、木星の風と地球上の地形との間につながりを築きました。

原始時代には、地球の天気は木星の天気のようでした、猛威を振るうプラズマの旋風と分離された電気ジェットストリームが超音速を達成しました。

彼の「嵐の目」シリーズのパート5では、アンディは山と地形を調べて、地面を重ねた風に吹かれた堆積、山腹を形作る超音速衝撃波、岩を溶かした大量の雷放電、地球の景観を吹き飛ばしたプラズマ渦の明確な証拠を示しています。

現在のThunderblog…
アンドリューホール–「嵐の目、パート5:大規模な風の構造」
Thunderblogシリーズ:「嵐の目」パート1〜4を、読んで下さい。


https://youtu.be/qrxlqWPWgzw

[Eye of the Storm, Part 5嵐の目、パート5]
https://www.thunderbolts.info/wp/2020/03/19/47212/f:id:TakaakiFukatsu:20200324182440p:plain
https://www.thunderbolts.info/wp/2020/03/19/47212/
Scott Douglass March 19, 2020Thunderblogs

Large Scale Wind Structures
大規模な風の構造
by Andrew Hall
アンドリュー・ホール

以前の記事では、木星の風と地球上の地形との間にリンクを確立しました。

原始時代には、地球の天気は木星のようなものでした、激流のプラズマ旋風と分離された電気的ジェットストリームにより、超音速を達成しました。

山や他の地形の綿密な検査は、土地を層状にした風に吹かれた堆積物、山腹を形作った超音速衝撃波、岩を溶かした大規模な雷放電、および土地を吹き飛ばしたプラズマ渦の明確な証拠を示しています。

木星の風は、大気中のダブルレイヤー(二重層)と惑星の表面のプラズマシース(鞘)との間の静電容量の結果です。

木星の表面が何であるかはわかりませんが、重要ではありません—それはまだプラズマシース(鞘)を形成します—地殻と大気の間の界面にある二重層を。
電気回路が風を形成します;
静電容量、インダクタンス、磁場によって。

表面と大気は静電容量によって結合されており、木星の内部からの継続的なエネルギー放出が風をかき立てます。

地球上では、粉塵粒子、エアロゾル、水循環—蒸発、結露、氷、雨—は、電荷キャリアまたは回路の「ワイヤー」です。

木星では、それはまた、アンモニアやその他の種も含まれます。

地球と木星の化学の違いに関係なく、自然の電荷拡散はパターンに従います。

木星の稲妻は、地球の稲妻のようなものです。

イオン化されたフィラメントが電流が生成する磁場とフィードバックで反応するため、フラクタル経路を取るのはプラズマ層間の放電です。

フラクタルフォームは、電荷拡散のプロセスでこのフィードバックループによって生成されます。

それらは稲妻のリッチェンバーグ・パターンに限定されるものではありませんが、しかし、磁場に整列したバークランド電流のらせん状の経路、電磁場の幾何学、および遠方場の電位に反応するドリフト電流では明らかです。

したがって、木星の風に同じフラクタルパターンを見つけることはまったく驚くべきことではありません、地球の風景に見られるように、確かに風景が同様の風によって形成された場合。


――――――――――――――
In previous articles, we established a link between the winds of Jupiter and landforms on Earth.
以前の記事では、木星の風と地球上の地形との間にリンクを確立しました。

In primordial times, Earth’s weather was like Jupiter’s, with raging plasma whirlwinds and segregated electric jet streams that attained supersonic speeds.
原始時代には、地球の天気は木星のようなものでした、激流のプラズマ旋風と分離された電気的ジェットストリームにより、超音速を達成しました。

Close examination of mountains and other landforms shows clear evidence of wind-blown deposition that layered the land, supersonic shock waves that shaped mountain flanks, massive lightning discharges that welded rock, and plasma vortexes that blow-torched the land.
山や他の地形の綿密な検査は、土地を層状にした風に吹かれた堆積物、山腹を形作った超音速衝撃波、岩を溶かした大規模な雷放電、および土地を吹き飛ばしたプラズマ渦の明確な証拠を示しています。

Jupiter’s winds are the result of capacitance between double layers in the atmosphere and the plasma sheath at the planet’s surface.
木星の風は、大気中のダブルレイヤー(二重層)と惑星の表面のプラズマシース(鞘)との間の静電容量の結果です。

We don’t know what the surface of Jupiter is, but it doesn’t matter — it still forms a plasma sheath — a double layer at the interface between crust and atmosphere.
木星の表面が何であるかはわかりませんが、重要ではありません—それはまだプラズマシース(鞘)を形成します—地殻と大気の間の界面にある二重層を。

Electric circuits form the winds;
by capacitance, inductance and magnetic fields.
電気回路が風を形成します;
静電容量、インダクタンス、磁場によって。

Surface and atmosphere are coupled by capacitance, and ongoing release of energy from Jupiter’s interior is what stirs the winds.
表面と大気は静電容量によって結合されており、木星の内部からの継続的なエネルギー放出が風をかき立てます。

On Earth, dust particles, aerosols and the water cycle — evaporation, condensation, ice and rain — are the charge carriers or the “wires” of the circuit.
地球上では、粉塵粒子、エアロゾル、水循環—蒸発、結露、氷、雨—は、電荷キャリアまたは回路の「ワイヤ」です。

On Jupiter, it also includes ammonia and other species.
木星では、それはまた、アンモニアやその他の種も含まれます。

Regardless of the difference in chemistry between Earth and Jupiter, charge diffusion in Nature follows patterns.
地球と木星の化学の違いに関係なく、自然の電荷拡散はパターンに従います。

A lightning bolt on Jupiter is like a lightning bolt on Earth.
木星の稲妻は、地球の稲妻のようなものです。

It is a discharge between plasma layers that takes a fractal path as ionized filaments react in feedback with the magnetic field the current produces.
イオン化されたフィラメントが電流が生成する磁場とフィードバックで反応するため、フラクタル経路を取るのはプラズマ層間の放電です。

Fractal forms are generated by this feedback loop in any process of charge diffusion.
フラクタルフォームは、電荷拡散のプロセスでこのフィードバックループによって生成されます。

They are not restricted to the Lichtenburg pattern of a lightning bolt but are evident in the helical path of field-aligned Birkeland currents, the geometry of electromagnetic fields, and drift currents reacting to far-field potentials.
それらは稲妻のリッチェンバーグ・パターンに限定されるものではありませんが、しかし、磁場に整列したバークランド電流のらせん状の経路、電磁場の幾何学、および遠方場の電位に反応するドリフト電流では明らかです。

So it should be no surprise at all to find the same fractal patterns in Jupiter’s winds as we find on Earth’s landscape if indeed the landscape was formed by similar winds.
したがって、木星の風に同じフラクタルパターンを見つけることはまったく驚くべきことではありません、地球の風景に見られるように、確かに風景が同様の風によって形成された場合。


ーーーーーーーーー
[Boot prints ブートプリント(ブーツ跡)]
ーーーーーーーーー


木星の乱流では、スペード型の特徴の1つがほぼ遍在しています:

「ブートプリント(ブーツ跡を)」です。

木星では、ブートプリントは、競合する風の乱流に挟まれているサイクロンの下向きの目です。

1つのハリケーンのように、それは渦を囲む渦巻く雷雨嵐によって供給され、一緒に回路の一部を形成する—大気と地面の間のリング電流です。

雲頂の形は、構造はフラクタルであり、表面に到達する電流の回転フィラメントであるため、表面に運ばれ、そこで反射されます。

f:id:TakaakiFukatsu:20200324182752p:plain

地球の天気が木星のように荒れ狂ったとき、地球は形成期にありました。

火山の流れの基盤の上に堆積した塵の層の上に、大陸が建設されていきました。

地球の大気中の乱流サイクロンは、木星のブートプリントと同じ形のブートプリントを生成しました。

地球上のブートプリントは文字通り、嵐の足跡です。

f:id:TakaakiFukatsu:20200324183050p:plain
f:id:TakaakiFukatsu:20200324183136p:plain


地球上のブートプリントは、予想されるものを詳細に正確に表示するため、電気的形成の明確な証拠です。

ブートプリントは、ダウンバーストの風の結果です—熱い、イオン化された、超音速の、ブロートーチのように地面に向けられた塵を積んだ風。

山の縁は、定在衝撃波のパターンです。

内側の側面に繰り返される三角形の層は、境界層で風を導く高調波衝撃反射によってそこに印象付けられます、そして、三角波の低圧ゾーンに閉じ込められたダスト。

f:id:TakaakiFukatsu:20200324183315p:plain
f:id:TakaakiFukatsu:20200324183503p:plain


超音速風が偏向されると、衝撃波は三角形の膨張と圧縮のパターンを生成します—堅い土地に当たったときのように。

衝撃波が反射する直前に、「分離バブル」と呼ばれる低圧領域が形成されます。

分離バブルは四面体の形をしており、衝撃波の反射と同じ角度で風に垂直な三角形の面を持ち—マッハ角と呼ばれます。

多い塵のように、イオン化された風が分離バブルを通過し、この低圧領域は、掃除機のようにほこりを収集し、それを三角形の層に積み上げます。

したがって、ブートプリントクレーターを囲むリム(縁)または山には、これらの三角形のレイヤーが表示されます。

f:id:TakaakiFukatsu:20200324183718p:plain
f:id:TakaakiFukatsu:20200324183824p:plain
f:id:TakaakiFukatsu:20200324183543p:plain
ダウンバースト風が斜めに衝突したり、回転したり、質量流量が片側に偏ったりした場合、それは、形成されるクレーターの形状に影響します。

ブートプリントには、多くの場合、プラントル-マイヤー拡張ファンと呼ばれる機能が付属しています。

それは、一連の定常衝撃波です、これは、風が物体に当たって反射する線形の圧縮光線と希薄光線を形成します。

このパターンは、ブートプリントが回転した斜めに吹く風の結果であることを意味します。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324184302p:plain

竜巻を見たことがあれば、おそらく完全に垂直ではないことに気づいたでしょう。

彼らは斜めに地面に接触し、そして、回転する風は片側に持ち上げられ、反対側で地面に向かって挽きます。

それがまさに、拡張ファンを備えたブートプリントクレーターを生成するためにここで起こったことです。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324184359p:plain

この単一の例は、私の理論の証拠です。

超音速風洞を持っている人なら誰でも、プラントル-マイヤー拡張ファンを製作できます、四面体形状の分離バブルと三角調和反射—それは数え切れないほど行われています。

しかし、構造隆起、地震振動、すべり断層、侵食、または他の従来の地球物理学的手段により、これらすべてを大規模なコヒーレントな形で一緒に生成する方法を示してください。

できません。

これは、ユニークに、超音速衝撃の結果です。

自然は、コンピューターや数値モデルを必要とせずに、合理的で明白な証拠を提供します。

トーストの上のイエスように、このパターンは曖昧ではありません。

それは、細部にわたって確認されています。

相関関係は視覚的な類似性だけでなく、因果関係でもあります—垂直高速風は、電磁界によって帯電および成形されます。

木星の風の証拠はNASAのデータにあります;

地球への地面の影響の証拠は私たちの足下にあります、そして超音速衝撃波の振る舞いにおける数十年の応用科学で。

データの適切な解釈といくつかの風洞試験により、問題は解決します。

しかし、多分私はこの次の例でそれを行うことができます。

――――――――――――――
One spade-shaped feature is almost ubiquitous in Jupiter’s turbulence:
木星の乱流では、スペード型の特徴の1つがほぼ遍在しています:

the ‘bootprint’.
「ブートプリント」です。

On Jupiter, the bootprint is the down-drafting eye of a cyclone being pinched in the turbulent flow of competing winds.
木星では、ブートプリントは、競合する風の乱流に挟まれているサイクロンの下向きの目です。

Like a hurricane, it is fed by billowing thunderstorms surrounding a whirlpool, which together forms a piece of a circuit — a ring current between the atmosphere and ground.
1つのハリケーンのように、それは渦を囲む渦巻く雷雨嵐によって供給され、一緒に回路の一部を形成する—大気と地面の間のリング電流です。

The shape at the cloud tops is carried to the surface and reflected there because the structure is a fractal, rotating filament of current reaching the surface.
雲頂の形は、構造はフラクタルであり、表面に到達する電流の回転フィラメントであるため、表面に運ばれ、そこで反射されます。

When Earth’s weather raged like Jupiter’s, Earth was in its formative age.
地球の天気が木星のように荒れ狂ったとき、地球は形成期にありました。

The continents were being built, as layer upon layer of dust accumulated on a foundation of volcanic flows.
火山の流れの基盤の上に堆積した塵の層の上に、大陸が建設されていきました。

Turbulent cyclones in Earth’s atmosphere produced bootprints identical in form to the bootprints on Jupiter.
地球の大気中の乱流サイクロンは、木星のブートプリントと同じ形のブートプリントを生成しました。

Bootprints on Earth are literally, the footprints of storms.
地球上のブートプリントは文字通り、嵐の足跡です。

Bootprints on Earth are clear evidence of electric formation because they display exactly what is expected in fine detail.
地球上のブートプリントは、予想されるものを詳細に正確に表示するため、電気的形成の明確な証拠です。

The bootprint is the consequence of a down bursting wind — a hot, ionized, super-sonic, dust-laden wind aimed at the ground like a blow-torch.
ブートプリントは、ダウンバーストの風の結果です—熱い、イオン化された、超音速の、ブロートーチのように地面に向けられた塵を積んだ風。

The mountain rim is the pattern of a standing shock wave.
山の縁は、定在衝撃波のパターンです。

The repeating triangular layers on the inner flanks are impressed there by harmonic shock reflections, which channelled the wind at the boundary layer, and trapped dust in the low-pressure zone of the triangular wave-forms.
内側の側面に繰り返される三角形の層は、境界層で風を導く高調波衝撃反射によってそこに印象付けられます、そして、三角波の低圧ゾーンに閉じ込められたダスト。

Shock waves produce triangular patterns of expansion and compression when a supersonic wind is deflected — like when it hits solid land.
超音速風が偏向されると、衝撃波は三角形の膨張と圧縮のパターンを生成します—堅い土地に当たったときのように。

Just ahead of where a shock wave reflects, a low-pressure region forms called the “Separation Bubble”.
衝撃波が反射する直前に、「分離バブル」と呼ばれる低圧領域が形成されます。

The separation bubble is in the shape of a tetrahedron, with a triangular face perpendicular to the wind at the same angle as the shock wave reflection — called the Mach angle.
分離バブルは四面体の形をしており、衝撃波の反射と同じ角度で風に垂直な三角形の面を持ち—マッハ角と呼ばれます。

As dust-laden, ionized winds pass through the separation bubble, this low-pressure region collects dust like a vacuum cleaner and piles it in triangular layers.
多い塵のように、イオン化された風が分離バブルを通過し、この低圧領域は、掃除機のようにほこりを収集し、それを三角形の層に積み上げます。

Therefore, the rims or mountains surrounding a bootprint crater display these triangular layers.
したがって、ブートプリントクレーターを囲むリム(縁)または山には、これらの三角形のレイヤーが表示されます。

If a downburst wind strikes at an angle, rotates, or its mass flow is biased to one side, it will affect the shape of the crater it forms.
ダウンバースト風が斜めに衝突したり、回転したり、質量流量が片側に偏ったりした場合、それは、形成されるクレーターの形状に影響します。

Bootprints are often accompanied by a feature called a Prandtl-Meyer expansion fan.
ブートプリントには、多くの場合、プラントル-マイヤー拡張ファンと呼ばれる機能が付属しています。

It is a series of standing shock waves that form linear rays of compression and rarefaction where the wind strikes and reflects off an object.
それは、一連の定常衝撃波です、これは、風が物体に当たって反射する線形の圧縮光線と希薄光線を形成します。

This pattern implies the bootprint is the result of an obliquely striking wind that rotated.
このパターンは、ブートプリントが回転した斜めに吹く風の結果であることを意味します。

If you have ever watched tornadoes, you probably noticed they are rarely perfectly vertical.
竜巻を見たことがあれば、おそらく完全に垂直ではないことに気づいたでしょう。

They contact the ground at an angle, and the rotating wind is lifted to one side and grinds against the ground on the opposite side.
彼らは斜めに地面に接触し、そして、回転する風は片側に持ち上げられ、反対側で地面に向かって挽きます。

That is precisely what has happened here to produce a bootprint crater with an expansion fan.
それがまさに、拡張ファンを備えたブートプリントクレーターを生成するためにここで起こったことです。

This single example is proof of my theory.
この単一の例は、私の理論の証拠です。

Anyone with a supersonic wind tunnel can produce a Prandtl-Meyer expansion fan, tetrahedron shaped separation bubbles and triangular harmonic reflections — it’s been done countless times.
超音速風洞を持っている人なら誰でも、プラントル-マイヤー拡張ファンを製作できます、四面体形状の分離バブルと三角調和反射—それは数え切れないほど行われています。

But show a way to produce all of these together in a large scale coherent form by tectonic uplift, seismic vibration, slip faulting, erosion, or any other conventional geophysical means.
しかし、構造隆起、地震振動、すべり断層、侵食、または他の従来の地球物理学的手段により、これらすべてを大規模なコヒーレントな形で一緒に生成する方法を示してください。

Can’t be done.
できません。
It is uniquely the result of supersonic shock.
これは、ユニークに、超音速衝撃の結果です。

Nature provides rational, obvious proof, without need for computers or numeric models.
自然は、コンピューターや数値モデルを必要とせずに、合理的で明白な証拠を提供します。

The pattern is not vague, like Jesus on a piece of toast.
トーストの上のイエスのように、このパターンは曖昧ではありません。

It is confirmed in every detail.
それは、細部にわたって確認されています。

The correlation is not only visual similarity but also causation — vertical high-speed winds, electrically charged and shaped by electromagnetic fields.
相関関係は視覚的な類似性だけでなく、因果関係でもあります—垂直高速風は、電磁界によって帯電および成形されます。

Proof of the winds of Jupiter are in NASA’s data;
木星の風の証拠はNASAのデータにあります;

proof of the ground effects on Earth is under our feet, and in decades of applied science in supersonic shock wave behavior.
地球への地面の影響の証拠は私たちの足下にあります、そして超音速衝撃波の振る舞いにおける数十年の応用科学で。

Proper interpretation of data and some wind tunnel testing would put the issue to bed.
データの適切な解釈といくつかの風洞試験により、問題は解決します。

But maybe I can do that with this next example.
しかし、多分私はこの次の例でそれを行うことができます。

ーーーーーーーーー
[Californiaカリフォルニア]
――――――――――――――


カリフォルニアの最も顕著な特徴は、印象的なシエラネバダ山脈と沿岸域を含むサンホアキンバレーとその山の輪です。

この浴槽内の谷底は、かつては古代の海底だった長く平らな平野です。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324184552p:plain

それは、このような木星の嵐によって作成されました。

それでは、いくつかの驚くべき詳細を見てみましょう。

この画像は、これから説明する4つの特定の領域を示しています。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324184709p:plain

――――――――――――――
California’s most prominent feature is the San Joaquin Valley and its ring of mountains, including the imposing Sierra Nevada mountain arc and coastal ranges.
カリフォルニアの最も顕著な特徴は、印象的なシエラネバダ山脈と沿岸域を含むサンホアキンバレーとその山の輪です。

Inside this bathtub, the floor of the valley is a long, flat plain, which at one time was an ancient sea bed.
この浴槽内の谷底は、かつては古代の海底だった長く平らな平野です。


It was created by a storm like this on Jupiter.
それは、このような木星の嵐によって作成されました。

So, let’s look at some amazing details.
それでは、いくつかの驚くべき詳細を見てみましょう。


This image shows four specific areas we’ll discuss.
この画像は、これから説明する4つの特定の領域を示しています。

ーーーーーーーーー
[Area 1 — Mojave Desertエリア1 —モハーベ砂漠
――――――――――――――
高い砂漠のこのほぼ完璧な三角形の平野は、北のテハチャピ山脈の直線で区切られており、また、南にあるサンガブリエルの山々の直線は、ちなみにサンアンドレアス断層と一致しています。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324184852p:plain

木星の楕円形の嵐の回転の先端で、青く染められた低レベルの風の領域に相関します。

これらの風は風を沈めています—つまり、彼らはベンチュリ効果で地面に向かって押し付けているので、嵐の先端を回っています。

嵐の黄褐色の輪は上昇風であり、本質的に連続した雷雨の輪を形成します。

砂漠と山の間の鋭い三角形の境界は、低レベルの水平風と回転する嵐の上昇風の間に衝撃波が形成されるせん断帯です。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324185020p:plain

これらの風が角を曲がってベンチュリに向かうと、それらは加速し、深いオーウェン、生理食塩水、アマーゴサ、およびデスバレーをえぐりました。

これらの谷を分けると、パナミント、ダーウィン、アモルゴサ山脈の1万1千フィートの稜線が上がります。

彼らはサストラギとして形成されます、層流ジェット流間の低圧干渉ゾーンのジェット流に平行に。

この地域の雷は印象的でした。

1つのプラズマはせん断帯で強まります、つまり、せん断および極端な温度と圧力の差によりイオン含有量が生成されます。

せん断する超音速風は、それらの間で衝撃波を跳ね返し、数千マイルに及ぶジェット流に高電流密度を生成します。

これらのプラズマストリームからの雷放電は、新しいエネルギーが絶えず供給されている長さ1000マイルの雷雨嵐の容量を伴って、下の山に集中しました。

ストライクゾーンに投棄された電流は、あっという間に一瞬だけでは点滅しませんでした、しかし、連続的に弧を描き、塵や砂から土地溶接花崗岩を拡散します。

そのため、山脈のこの南部にあるシエラ山脈には、最も印象的な花崗岩の構造があります:

ヨセミテ山 ホイットニー、近隣の山頂、ドームに。

シエラの花崗岩は堆積物の上にあります、これは、雷が降り始めるずっと前から、風または津波による嵐が塵の層をもたらしたことを意味します。


――――――――――――――
This almost perfect triangular plain of high desert is demarcated by the straight line of the Tehachapi mountains to the north, and the straight line of San Gabriel mountains to the south, which also, by the way, aligns with the San Andreas Fault.
高い砂漠のこのほぼ完璧な三角形の平野は、北のテハチャピ山脈の直線で区切られており、また、南にあるサンガブリエルの山々の直線は、ちなみにサンアンドレアス断層と一致しています。


It correlates to the region of low-level winds, tinted blue, at the cusp of the oval storm rotation on Jupiter.
木星の楕円形の嵐の回転の先端で、青く染められた低レベルの風の領域に相関します。

These winds are sinking winds — that is they are pressing against the ground in a Venturi effect as they speed around the cusp of the storm.
これらの風は、風を沈めています—つまり、彼らはベンチュリ効果で地面に向かって押し付けているので、嵐の先端を回っています。

The yellow-brown ring of the storm is a rising wind, forming what is essentially a continuous ring of thunderstorms.
嵐の黄褐色の輪は上昇風であり、本質的に連続した雷雨の輪を形成します。

The sharp triangular demarcation between desert and mountain is the shear zone where shock waves formed between the low-level horizontal winds and the rising winds of the rotating storm.
砂漠と山の間の鋭い三角形の境界は、低レベルの水平風と回転する嵐の上昇風の間に衝撃波が形成されるせん断帯です。

Brown denotes high level rotating winds, blue are ground level winds. Red indicates the San Andreas Fault.
茶色は高レベルの回転風を示し、青は地上レベルの風を示します。 赤はサンアンドレアス断層を示します。

As these winds rounded the corner into the Venturi, they accelerated, gouging the deep Owens, Saline, Amargosa, and Death Valleys.
これらの風が角を曲がってベンチュリに向かうと、それらは加速し、深いオーウェン、生理食塩水、アマーゴサ、およびデスバレーをえぐりました。

Separating these valleys rise eleven thousand foot ridgelines of the Panamint, Darwin and Amorgosa ranges.
これらの谷を分けると、パナミント、ダーウィン、アモルゴサ山脈の1万1千フィートの稜線が上がります。

They formed as sastrugi, parallel to the jet streams in low-pressure interference zones between the laminar jet streams.
彼らはサストラギとして形成されます、層流ジェット流間の低圧干渉ゾーンのジェット流に平行に。

Lightning in this region was imposing.
この地域の雷は印象的でした。

A plasma intensifies in a shear zone, meaning it generates ion content due to the shearing and extreme temperature and pressure differentials.
1つのプラズマはせん断帯で強まります、つまり、せん断および極端な温度と圧力の差によりイオン含有量が生成されます。

Shearing supersonic winds bounce shock waves between them, generating high current density in jet-streams that extended for thousands of miles.
せん断する超音速風は、それらの間で衝撃波を跳ね返し、数千マイルに及ぶジェット流に高電流密度を生成します。

Lightning discharge from these plasma streams focused on the piling mountains below with the capacity of a thousand-mile long thunderstorm being continually fed new energy.
これらのプラズマストリームからの雷放電は、新しいエネルギーが絶えず供給されている長さ1000マイルの雷雨嵐の容量を伴って、下の山に集中しました。

The current dumped in the strike zone didn’t simply flash a split second, here and there, but arced continuously, diffusing through the land welding granite from dust and sand.
ストライクゾーンに投棄された電流は、あっという間に一瞬だけでは点滅しませんでした、しかし、連続的に弧を描き、塵や砂から土地溶接花崗岩を拡散します。

That is why the Sierras, in this southern portion of the range, have the most impressive granite structures:
そのため、山脈のこの南部にあるシエラ山脈には、最も印象的な花崗岩の構造があります:

Yosemite, Mt. Whitney, its neighboring peaks, and the Domes.
ヨセミテ山 ホイットニー、近隣の山頂、ドームに。

The granite of the Sierras lies atop sediments, which implies the storm(s), by either wind or tsunami, brought layers of dust long before lightning began to strike.
シエラの花崗岩は堆積物の上にあります、これは、雷が降り始めるずっと前から、風または津波による嵐が塵の層をもたらしたことを意味します。

ーーーーーーーーー
[Area 2 — Coalingaエリア2 —コーリンガ]
――――――――――――――
コーリングステーション「A」は元の名前でした。

今日のコーリンガは、オイルパッチタウンです。

それを囲む丘陵地帯は油田です—重油で飽和した浅い砂岩の背斜(逆斜面)。

同様の背斜がサンホアキンバレーの西側、コーリンガからベーカーズフィールドのバスタブの端まで側面にあります。

これらの背斜は、北米最大の油田の一部を構成しています。

それらを作成したのは、木星の雲の中のこの乱流地域のようなものでした。

NASAからのカラー化された画像は、黄色の高レベルの雲と青と黒の低レベルの雲を持つ、カニ爪の雲構造を示しています。

対向する流れの境界に沿っていくつかの竜巻の回転があります。

そしてまた、深く、暗い、線形のフィラメントもあります。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324185314p:plain

ここで、ダークフィラメントを、コーリンガ近くの深い切り込みのある直線谷と関連付けます。

暗いフィラメントは地上レベルのジェットストリームであり、ほこりの堆積を防ぐことでこれらの谷を形成したものです。

木星の雲の中のフィラメントをたどると、竜巻になります。

コーリンガ近くの谷を辿ると、らせん状の特徴を持つ丘で終わります。

言い換えれば、フィラメントは地面を包むジェットストリームであり、嵐雲の下を切断して巨大な竜巻に食べさせ(供給し)ます。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324185459p:plain

風パターン画像の青い線は、地上レベルの風を表しています、サンホアキンバレーをくまなく通り抜け、雷雨嵐になります。

黄色は、塵や岩を降らせたメソサイクロン風のより高レベルを表します。

青い風は雷雨に直角に近づき、嵐の上昇気流で上昇します。

濃い青色の線は、竜巻と地面を覆うジェットストリームです。

この地域をドライブすると、山は風に吹かれた砂丘であり、平らな谷底から突然上昇し、記述された風パターンを正確に表示します。

f:id:TakaakiFukatsu:20200324185738p:plain
f:id:TakaakiFukatsu:20200324185826p:plain

それは、混沌としている様に思えます—あらゆる方向に交差する風。

しかし、そうではありません。

全体的な風の構造は、ケルビン-ヘルムホルツ不安定性と呼ばれます。

ウィンドシア(風の剪断)があると、常に発生するフラクタルパターンです。



――――――――――――――
Coaling Station “A” was its original name.
コーリングステーション「A」は元の名前でした。

Coalinga, as it’s called today, is an oil patch town.
今日のコーリンガは、オイルパッチタウンです。

The foothills that surround it are oil fields — anticlines of shallow sandstone saturated in heavy oil.
それを囲む丘陵地帯は油田です—重油で飽和した浅い砂岩の背斜(逆斜面)。

Similar anticlines flank the western side of the San Joaquin Valley, from Coalinga to the end of the bathtub at Bakersfield.
同様の背斜がサンホアキンバレーの西側、コーリンガからベーカーズフィールドのバスタブの端まで側面にあります。

These anticlines compose some of the largest oilfields in North America.
これらの背斜は、北米最大の油田の一部を構成しています。

What created them was like this turbulent region in Jupiter’s clouds.
それらを作成したのは、木星の雲の中のこの乱流地域のようなものでした。

The colorized image from NASA shows a crab-claw cloud structure, with high-level clouds in yellow, and low-level clouds in blue and black.
NASAからのカラー化された画像は、黄色の高レベルの雲と青と黒の低レベルの雲を持つ、カニ爪の雲構造を示しています。

There are several tornado rotations along the boundaries of opposing flows.
対向する流れの境界に沿っていくつかの竜巻の回転があります。

There are also deep, dark, linear filaments.
そしてまた、深く、暗い、線形のフィラメントもあります。




Now correlate the dark filaments with the deep cut, linear valleys near Coalinga.
ここで、ダークフィラメントを、コーリンガ近くの深い切り込みのある直線谷と関連付けます。

The dark filaments are ground-level jet streams, which are what formed these valleys by preventing dust from depositing.
暗いフィラメントは地上レベルのジェットストリームであり、ほこりの堆積を防ぐことでこれらの谷を形成したものです。

Follow the filament in Jupiter’s cloud and it ends in a tornado.
木星の雲の中のフィラメントをたどると、竜巻になります。

Follow the valleys near Coalinga and they end in hills with spiral features.
コーリンガ近くの谷を辿ると、らせん状の特徴を持つ丘で終わります。

In other words, the filaments are jet streams hugging the ground, cutting beneath the storm clouds to feed a giant tornado.
言い換えれば、フィラメントは地面を包むジェットストリームであり、嵐雲の下を切断して巨大な竜巻に食べさせ(供給し)ます。

Linear jet-stream cut valley near Coalinga.
コーリンガ近くの線形ジェットストリームカット谷。
General wind patterns near Coalinga.
コーリンガ近くの一般的な風のパターン。
Blue lines in the wind pattern image represent ground level winds, combing across the San Joaquin Valley, and rising into thunderstorms.
風パターン画像の青い線は、地上レベルの風を表しています、サンホアキンバレーをくまなく通り抜け、雷雨嵐になります。

Yellow represents the higher level mesocyclone winds which rained dust and rock.
黄色は、塵や岩を降らせたメソサイクロン風のより高レベルを表します。

The blue winds approach the thunderstorms orthogonally, then rise in the updraft of the storm.
青い風は雷雨に直角に近づき、嵐の上昇気流で上昇します。

Dark blue lines are the tornadoes and ground-hugging jet streams.
濃い青色の線は、竜巻と地面を覆うジェットストリームです。

A drive through the region shows the mountains are windblown dunes that rise abruptly from the flat valley floor and display exactly the wind patterns described.
この地域をドライブすると、山は風に吹かれた砂丘であり、平らな谷底から突然上昇し、記述された風パターンを正確に表示します。






It seems chaotic — winds crisscrossing in every direction.
それは、混沌としている様に思えます—あらゆる方向に交差する風。

But it’s not.
しかし、そうではありません。

The overall wind structure is called a Kelvin-Helmholtz instability.
全体的な風の構造は、ケルビン-ヘルムホルツ不安定性と呼ばれます。

It’s a fractal pattern that happens all the time if there is wind shear.
ウィンドシア(風の剪断)があると、常に発生するフラクタルパターンです。

ーーーーーーーーーーー
[Area 3 — San Joaquin Valleyエリア3 —サンホアキンバレー]
――――――――――――――
雷雨嵐の黄色い輪の中を見て、たくさんの小さな渦があることを確認してください。

サンジョアキンバレーは当時の海であった可能性が高いため、これらは竜巻、またはおそらく噴流水です。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324190143p:plain

すべての小さな旋風の中には、嵐のほぼ中央にある1つの巨大な竜巻があります。

この特徴は、サンホアキンバレーの北端にあるシエラ山フットヒルの円形地域とよく相関しています。

あなたが、国道50号線サクラメントからタホ湖まで運転したことがある場合は、この特徴を構成するシエラ山フットヒルに登って居ます。

フォルサム湖のすぐ上(東側)の丘には、明確な渦巻きが見られます。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324190318p:plain

この渦は左から渦に入る地上レベルの風によって供給されます(南)、一方、木星の雲頂の最上位の風は下から流れます(地球の画像では西から)。

これは、フラクタルの回転対称性による二重層間のフローパターンの違いを示しています。

フラクタル回転対称性は、フラクタル形状が繰り返されるが、90度または180度回転する場合です。

これは、嵐のさまざまな層で約90度の風時計を示しています。

今日でも、地球上のハリケーンやメソサイクロンで同じことが起こります。



――――――――――――――
Look inside the yellow ring of thunderstorms and see that there are dozens of small vortexes.
雷雨嵐の黄色い輪の中を見て、たくさんの小さな渦があることを確認してください。

These are tornadoes, or perhaps water spouts because the San Joaquin Valley was likely a sea at the time.
サンジョアキンバレーは当時の海であった可能性が高いため、これらは竜巻、またはおそらく噴流水です。


Among all the tiny whirlwinds is one giant tornado almost in the center of the storm.
すべての小さな旋風の中には、嵐のほぼ中央にある1つの巨大な竜巻があります。

This feature correlates well with a circular region of the Sierra foothills at the North end of the San Joaquin Valley.
この特徴は、サンホアキンバレーの北端にあるシエラ山フットヒルの円形地域とよく相関しています。

If you have ever driven from Sacramento to Lake Tahoe on State Highway 50, past the town of Folsom, you have climbed the Sierra foothills that constitute this feature.
あなたが、国道50号線サクラメントからタホ湖まで運転したことがある場合は、この特徴を構成するシエラ山フットヒルに登って居ます。

A distinct swirl is evident in the hills just above (to the East) of Folsom Lake.
フォルサム湖のすぐ上(東側)の丘には、明確な渦巻きが見られます。


The swirl is fed by ground-level winds entering the vortex from the left (South), whereas the top level winds in Jupiter’s cloud tops flow in from below (from the West on the Earth image).
この渦は左から渦に入る地上レベルの風によって供給されます(南)、一方、木星の雲頂の最上位の風は下から流れます(地球の画像では西から)。

This indicates differences in flow patterns between double layers due to the rotational symmetry of fractals.
これは、フラクタルの回転対称性による二重層間のフローパターンの違いを示しています。

Fractal rotational symmetry is when a fractal shape repeats but rotated by 90, or 180 degrees.
フラクタル回転対称性は、フラクタル形状が繰り返されるが、90度または180度回転する場合です。

This indicates the wind clocks around ninety degrees at different layers of the storm.
これは、嵐のさまざまな層で約90度の風時計を示しています。

The same thing occurs in hurricanes and mesocyclones on Earth, even today.
今日でも、地球上のハリケーンやメソサイクロンで同じことが起こります。

ーーーーーーーーーーー
[Area 4 — San Francisco Bayエリア4 —サンフランシスコ湾]
――――――――――――――
ここでは、文字通りバスタブの排水口が見えます。

木星の雲の中の暗いフィラメントをたどると、渦に収束します。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324190655p:plain


木星の暗いフィラメントを、サンフランシスコ湾に通じる長い直線状の谷と比較すると、同じパターンが見られます。

暗いフィラメントは地面を洗う地面レベルのジェットストリームであり、一方、明るい色の雲の上は雷雨嵐の金床で、帯電した塵を降らせて山を形成しています。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324190853p:plain

回転中心付近の木星の雲をよく見ると、暗い「X」型の特徴があります。

次に、サクラメントデルタと比較すると、デルタが「X」の頂点にあることがわかります。

繰り返しますが、それは暗いフィラメントが地上の精練風であるためです、この場合、現在の海面下の深さまで土地を精練しました。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324191006p:plain

これらの画像が、地球がどのように形成されたかの明白な証拠を提供することを望みます。

木星の雲と地球の風景の間の1つまたは2つの一致する特徴は、偶然かもしれません。

しかし、カリフォルニアに木星の楕円形の嵐を重ねると、ここに描かれている7つの特徴すべてが形と位置の両方で一致し、そして、風のパターンは外見だけでなく、土地の特徴を説明します。

少なくとも、それらはしています、電気的回路を適用し、コンセンサスサイエンスを無視する事を。

カリフォルニアの本当の形成を理解することで学ぶべき興味深いことがたくさんあります。

たとえば、カーン郡の渦巻く丘は古代のサメの歯の化石でいっぱいです。

これらのサメは中新世中期のもので、コンセンサス年表によると、およそ1500万年前です。

私はコンセンサス年表を信頼していませんが、化石と地質記録にブックマークを配置します。

サンホアキンのオイルサンドは、鮮新世の浅い堆積物を除き、中新世以前のものです。

シャークヒルを形成した中新世の時代は、そのような山のような建物の嵐がカリフォルニアを襲った最後の時期だったと思われます。

しかし、地層順序と化石の記録は、初期の時代に多くの同様のフラクタル嵐があったことを示唆しています。
f:id:TakaakiFukatsu:20200324191132p:plain


――――――――――――――
Here, you are literally seeing the drain in the bathtub.
ここでは、文字通りバスタブの排水口が見えます。

Follow the dark filaments in Jupiter’s clouds and they converge in a vortex.
木星の雲の中の暗いフィラメントをたどると、渦に収束します。


Compare the dark filaments on Jupiter to the long, linear valleys leading to San Francisco Bay, and you see the same pattern.
木星の暗いフィラメントを、サンフランシスコ湾に通じる長い直線状の谷と比較すると、同じパターンが見られます。

The dark filaments are ground-level jet streams that scoured the land, while the light-colored cloud tops are thunderstorm anvils raining charged dust to form the mountains.
暗いフィラメントは地面を洗う地面レベルのジェットストリームであり、一方、明るい色の雲の上は雷雨嵐の金床で、帯電した塵を降らせて山を形成しています。

Look close at Jupiter’s clouds near the center of rotation and there is a dark “X” shaped feature.
回転中心付近の木星の雲をよく見ると、暗い「X」型の特徴があります。

Then compare to the Sacramento Delta and you’ll see, the Delta is the top of the “X”.
次に、サクラメントデルタと比較すると、デルタが「X」の頂点にあることがわかります。

Again, it’s because the dark filaments are ground scouring winds, which in this case scoured the land to a depth below current sea level.
繰り返しますが、それは暗いフィラメントが地上の精練風であるためです、この場合、現在の海面下の深さまで土地を精練しました。

I hope these images provide unambiguous evidence of how the Earth was formed.
これらの画像が、地球がどのように形成されたかの明白な証拠を提供することを望みます。

Any one or two matching features between the clouds of Jupiter and the Earth’s landscape could be coincidence.
木星の雲と地球の風景の間の1つまたは2つの一致する特徴は、偶然かもしれません。

But overlay Jupiter’s oval storm on California and all seven features depicted here match in both shape and position, and the wind patterns not only look like but explain the land features.
しかし、カリフォルニアに木星の楕円形の嵐を重ねると、ここに描かれている7つの特徴すべてが形と位置の両方で一致し、そして、風のパターンは外見だけでなく、土地の特徴を説明します。

At least they do if you apply electric circuitry, and ignore consensus science.
少なくとも、それらはしています、電気的回路を適用し、コンセンサスサイエンスを無視する事を。

There is a host of interesting things to learn by understanding California’s true formation.
カリフォルニアの本当の形成を理解することで学ぶべき興味深いことがたくさんあります。

For instance, a whirlwind formed hill in Kern County is full of ancient shark’s teeth fossils.
たとえば、カーン郡の渦巻く丘は古代のサメの歯の化石でいっぱいです。

These sharks date to the middle Miocene, roughly 15 million years ago by consensus chronology.
これらのサメは中新世中期のもので、コンセンサス年表によると、およそ1500万年前です。

I don’t trust consensus chronology, but it does place a bookmark in the fossil and geologic record.
私はコンセンサス年表を信頼していませんが、化石と地質記録にブックマークを配置します。

Oil sands in San Joaquin date from the Miocene and earlier, except for one shallow Pliocene sediment.
サンホアキンのオイルサンドは、鮮新世の浅い堆積物を除き、中新世以前のものです。

The Miocene epoch that formed Shark Hill was likely the last time such a mountain building storm raged over California.
シャークヒルを形成した中新世の時代は、そのような山のような建物の嵐がカリフォルニアを襲った最後の時期だったと思われます。

But stratigraphy and the fossil record suggests there were many similar fractal storms in earlier epochs.
しかし、地層順序と化石の記録は、初期の時代に多くの同様のフラクタル嵐があったことを示唆しています。



Additional Resources by Andrew Hall:
Surface Conductive Faults | Thunderblog
Arc Blast — Part One | Thunderblog
Arc Blast — Part Two | Thunderblog
Arc Blast — Part Three | Thunderblog
The Monocline | Thunderblog
The Maars of Pinacate, Part One | Thunderblog
The Maars of Pinacate, Part Two | Thunderblog
Nature’s Electrode | Thunderblog
The Summer Thermopile | Thunderblog
Tornado — The Electric Model | Thunderblog
Lightning-Scarred Earth, Part 1 | Thunderblog
Lightning-Scarred Earth, Part 2 | Thunderblog
Sputtering Canyons, Part 1 | Thunderblog
Sputtering Canyons, Part 2 | Thunderblog
Sputtering Canyons, Part 3 | Thunderblog
Eye of the Storm, Part 1 | Thunderblog
Eye of the Storm, Part 2 | Thunderblog
Eye of the Storm, Part 3 | Thunderblog
Eye of the Storm, Part 4 | Thunderblog


――――――――――――――
f:id:TakaakiFukatsu:20200324191217p:plain
アンドリュー・ホールは自然哲学者、エンジニア、作家です。

アリゾナ大学航空宇宙機械工学部の卒業生である彼は、エネルギー業界で30年間過ごしました。

彼は、太陽光、ガス化、天然ガスの電力システムを含む、2.5ギガワット以上の発電と送電の建設と運用を設計、コンサルティング、管理、および指揮しています。

アリゾナ州の自宅から、彼はアメリカ南西部の山、峡谷、火山、砂漠を探索し、適切な電気的文脈で地球の形の解釈を理解し、書き直しています。

アンドリューは、EU2016、EU2017、およびEUUK2019カンファレンスで講演を行いました。 彼はhallad1257@gmail.comまたはthedailyplasma.blogで連絡することができます。

開示:提案された理論は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演ductive的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。

著者は、この方法が山や他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であると主張していません。

開示:提案された理論は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演帰的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。

Thunderblogsで表明されたアイデアは、T-Bolts Group Inc.またはThe Thunderbolts Projectの見解を必ずしも表明するものではありません。




――――――――――――――
Andrew Hall is a natural philosopher, engineer, and writer.
アンドリュー・ホールは自然哲学者、エンジニア、作家です。

A graduate of the University of Arizona’s Aerospace and Mechanical Engineering College, he spent thirty years in the energy industry.
アリゾナ大学航空宇宙機械工学部の卒業生である彼は、エネルギー業界で30年間過ごしました。

He has designed, consulted, managed, and directed the construction and operation of over two and a half gigawatts of power generation and transmission, including solar, gasification, and natural gas power systems.
彼は、太陽光、ガス化、天然ガスの電力システムを含む、2.5ギガワット以上の発電と送電の建設と運用を設計、コンサルティング、管理、および指揮しています。

From his home in Arizona, he explores the mountains, canyons, volcanoes, and deserts of the American Southwest to understand and rewrite an interpretation of Earth’s form in its proper electrical context.
アリゾナ州の自宅から、彼はアメリカ南西部の山、峡谷、火山、砂漠を探索し、適切な電気的文脈で地球の形の解釈を理解し、書き直しています。

Andrew was a speaker at EU2016, EU2017 and the EUUK2019 conferences. He can be reached at hallad1257@gmail.com or thedailyplasma.blog
アンドリューは、EU2016、EU2017、およびEUUK2019カンファレンスで講演を行いました。 彼はhallad1257@gmail.comまたはthedailyplasma.blogで連絡することができます。

Disclosure: The proposed theories are the sole ideas of the author, as a result of observation, experience in shock and hydrodynamic effects, and deductive reasoning.
開示:提案された理論は、観察、衝撃および流体力学的効果の経験、および演帰的推論の結果として、著者の唯一のアイデアです。


The author makes no claims that this method is the only way mountains or other geological features are created.
著者は、この方法が山や他の地質学的特徴が作成される唯一の方法であると主張していません。


The ideas expressed in Thunderblogs do not necessarily express the views of T-Bolts Group Inc. or The Thunderbolts Project.

Thunderblogsで表明されたアイデアは、T-Bolts Group Inc.またはThe Thunderbolts Projectの見解を必ずしも表明するものではありません。