[The Thunderbolts Project, Japan Division]公式ブログ Takaaki Fukatsu’s blog

[The Thunderbolts Project,Japan Division] エレクトリックユニバース  電気的宇宙論、プラズマ宇宙物理学、 電気的観察物理学、解説、翻訳、 深津 孝明

ザ・サンダーボルツ勝手連 [What's in a Comet's Tail? 彗星のしっぽには何が入っていますか?]

[What's in a Comet's Tail? 彗星のしっぽには何が入っていますか?]
f:id:TakaakiFukatsu:20211208101514p:plain

――――――――
Nov 22, 2004
標準的な理論によれば、彗星は氷のために頭と尾を形成します
―水およびその他の凍結ガス
―それらは、昇華して核(芯)から脱出するのに十分に加熱されます。

その結果、彗星は氷で構成されていると考えられており、岩石で構成されていると考えられている小惑星とは区別されます。

電気的宇宙理論によると、彗星と小惑星は必ずしも異なる組成ではありません
―彗星を頭と尾に成長させるのは、太陽電場を通る長い楕円軌道です。

シューメーカー・レヴィ9彗星が崩壊したとき、天文学者たちは、破壊された核芯が猛烈に昇華する新鮮な氷を露出させるだろうと推論しました。

そのため、いくつかの地上望遠鏡とハッブル宇宙望遠鏡は、揮発性ガスの痕跡を探して、SL-9の破片の尾で分光器を試みました。

ガスは見つかりませんでした。

しかし、1994年7月14日、ハッブル望遠鏡がより大きなフラグメントの1つ(フラグメントG)を観測しているときに、興味深いイベントが発生しました。

望遠鏡は、イオン化されたマグネシウムからの2分間の放出の爆発を観察し、20分後、塵によって散乱された太陽光が3倍に増加しました。

爆発の間、反射された太陽光の色も劇的に変化し、短波長(虹の青の端)よりも長波長(虹の赤の端)ではるかに明るくなりました。

氷を昇華させるのではなく、これらのような爆発(放電)は、電気的宇宙理論が彗星の尾が生成されることを期待する方法です。

放電は表面から固体物質を除去することができるので、表面や核芯のコアに関わらず、揮発性物質は必要ありません。

彗星は、その組成に関係なく、電気的応力がプラズマシース(プラズマさや)が光り始める臨界点に達すると尾を生成します。

――――――――
Nov 22, 2004
According to standard theory, a comet forms a head and tail because ices
― water and other frozen gases
― are heated enough to sublimate and to escape from the nucleus.
標準的な理論によれば、彗星は氷のために頭と尾を形成します
―水およびその他の凍結ガス
―それらは、昇華して核(芯)から脱出するのに十分に加熱されます。

Thus, a comet is thought to be composed of ices, distinguishing it from an asteroid, which is thought to be composed of rocky material.
その結果、彗星は氷で構成されていると考えられており、岩石で構成されていると考えられている小惑星とは区別されます。

According to Electric Universe theory, comets and asteroids are not necessarily of different composition
― it is the long oval orbit through the solar electrical field that makes a comet grow a head and tail.
電気的宇宙理論によると、彗星と小惑星は必ずしも異なる組成ではありません
―彗星を頭と尾に成長させるのは、太陽電場を通る長い楕円軌道です。

When comet Shoemaker-Levy 9 broke apart, astronomers reasoned that the fractured nucleus would expose fresh ices that would sublimate furiously.
シューメーカー・レヴィ9彗星が崩壊したとき、天文学者たちは、破壊された核芯が猛烈に昇華する新鮮な氷を露出させるだろうと推論しました。

So several ground-based telescopes and the Hubble Space Telescope trained their spectroscopes on the tails of the fragments of SL-9, looking for traces of volatile gases.
そのため、いくつかの地上望遠鏡とハッブル宇宙望遠鏡は、揮発性ガスの痕跡を探して、SL-9の破片の尾で分光器を試みました。

None of the gases were found.
ガスは見つかりませんでした。

But an interesting event occurred while the Hubble Telescope was observing one of the larger fragments (fragment G) on July 14, 1994.
しかし、1994年7月14日、ハッブル望遠鏡がより大きなフラグメントの1つ(フラグメントG)を観測しているときに、興味深いイベントが発生しました。

The telescope observed a 2-minute long outburst of emission from ionized magnesium followed 20 minutes later by a 3-fold increase in the sunlight scattered by the dust.
望遠鏡は、イオン化されたマグネシウムからの2分間の放出の爆発を観察し、20分後、塵によって散乱された太陽光が3倍に増加しました。

During the outburst, the color of the reflected sunlight also changed dramatically, brightening much more at longer wavelengths (red end of the rainbow) than at shorter wavelengths (blue end of the rainbow).
爆発の間、反射された太陽光の色も劇的に変化し、短波長(虹の青の端)よりも長波長(虹の赤の端)ではるかに明るくなりました。

Outbursts like these (electric discharge), rather than subliming ices, are how Electric Universe theory expects comet tails to be produced.
氷を昇華させるのではなく、これらのような爆発(放電)は、電気的宇宙理論が彗星の尾が生成されることを期待する方法です。

Because electric discharges are capable of removing solid material from surfaces, no volatiles are necessary, not on the surface and not in the core of the nucleus.
放電は表面から固体物質を除去することができるので、表面や核芯のコアに関わらず、揮発性物質は必要ありません。

The comet will produce a tail when its electrical stress reaches the critical point at which its plasma sheath begins to glow, no matter what its composition.
彗星は、その組成に関係なく、電気的応力がプラズマシース(プラズマさや)が光り始める臨界点に達すると尾を生成します。

EXECUTIVE EDITORS: David Talbott, Wallace Thornhill
MANAGING EDITOR: Amy Acheson
CONTRIBUTING EDITORS: Mel Acheson, Michael Armstrong, Dwardu Cardona,
Ev Cochrane, Walter Radtke, C.J. Ransom, Don Scott, Rens van der Sluijs, Ian Tresman
WEBMASTER: Michael Armstrong

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Unveiling More of Mercury's Secrets マーキュリーの秘密をさらに明らかにする]

[Unveiling More of Mercury's Secrets マーキュリーの秘密をさらに明らかにする]
f:id:TakaakiFukatsu:20211208072740p:plain
Mercury's Rembrandt Basin.
水星のレンブラント盆地。
――――――――
May 04, 2009
最も内側の惑星は、科学者達に新しい予期しない啓示を提供し続けています。

惑星を研究している研究者にとっての主な関心事は、「私たちがそれらを見つけたとき、それらの惑星はどのようにしてできたのですか?」という質問です。

おそらく二次的な質問は、「それらを作成した因果関係の力は今日も行動し続けているのか?」です。

問題を調査しているほとんどの科学者達にとって、それらの質問は同様の方法で答えられます。

宇宙進化論は、重力と高温ガスと塵の圧縮によって説明されます。

さまざまな鉱物粒子とガス状の組み合わせからなる原始星雲は、外部の影響によって動的平衡の変化が始まったため、ゆっくりと引き寄せられ始めました。

その影響は、超新星爆発による衝撃波か、十分な重力引力を持つ別の物体(天体)の接近した通過であった可能性があります。

それが何であれ、星雲内の微粒子は、ますます大きな塊に結合するように動かされ、最終的には、それらが核融合火で燃え始め、新しい恒星達を形成する点まで収縮しました。


その新しく生まれた恒星の周りに、「降着円盤」が渦を形成し、残りの物質の多くが凝縮し、溶けた惑星の塊またはガスの巨大な集塊ができるまでゆっくりと質量を蓄積しました。

形成された岩石原始惑星上の他の星雲凝縮物からの連続的な表面衝突は、あらゆるサイズのクレーター、水を追加し、さまざまな大気を形成し、太陽系を今日のようにする条件を作り出しました。


惑星達や月衛星達の多くは
―天候による侵食作用がないか、絶対零度に近い温度であるため
―最後の砲撃が発生したときの状態を維持します。

たとえば、地球の月は数百万年前から存在しており、その表面の特徴は、その遠い出生時代とは少し異なっていると言われています。

そのクレーター、リル、山は、実用的な凍結乾燥真空で保存されています。

惑星の進化の専門家達は、小惑星が最初と同じ頻度で太陽系のメンバーに影響を与えなくなったことに満足しています。

太陽は、安定した照明が始まって以来、放射出力を極端に変化させていません、また、惑星達と月衛星達のファミリーは、何十億年もの間、わずかな変動しかなく、軌道上にあります。

それは成熟した、静かで安定した会衆であり、時折の流星群や彗星の通過以外の厄介な出来事はありません。

その時代にもかかわらず、それは非論理的な理論ではありません。

斉一説のパラメーターと、星雲が惑星に押し流されたときの大変動の再形成の漸減を考えると、特にガス巨星は、今日私たちが見ているのは深海からの博物館の作品であるのは当然のことです。

惑星は他の微惑星を「捕らえた」ので、新しい月衛星を獲得したかもしれません、天体あるいは、強力な隣人に近づきすぎたときにいくつかの月衛星が破壊されたかもしれませんが、ほとんどはいつもの場所です。

地球上の侵食はその地質学的特徴を変えましたが、同じ山と海がまだここにあります
―さまざまな場所でさまざまな形で、しかし山はまだ山であり、海はまだ水っぽい貯蔵所です。


太陽系の代替理論、特に惑星の進化の新しい理論を構築するために、最初に異なる変化のエンジンとより急速な形態を仮定する必要があります。

電気的宇宙の物理学者達によって提示された理論は、それらのユニークな仮定に基づいています。

最初に、壊滅的な進化を漸進主義と融合させることはできないことを明確にする必要があります。

太陽系が40億年前の骨董品である場合、最近の再形成を共存させるという仮説を立てる方法はありません。

宇宙を見る新しい方法を最初に採用しなければなりません。

その新しい見方は、太陽系を扱った何百もの「今日の写真」の記事を引き出しました。
http://thunderbolts.info/tpod/00subjectx.htm

壊滅的な遭遇、軌道関係の変化、ホットナイフのような電化されたプラズマ彫刻惑星の巨大な雲、そして世界間の大気交換が起こったと理論づけられており、最後のエピソードは最近起こりました。

正確な時刻を特定することはほとんど不可能ですが、過去10、000年以内である可能性が最も高いです
―充分に人類の歴史的記憶の範囲内です。
エレクトリックユニバースの仮説は、MESSENGERなどのミッションによって返される情報の量をどのように説明していますか?

以前の「今日の写真」の記事では、水星の機能のいくつかを電気的な性質として説明しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/12/02/231537

それらは火星や月に見られるものと似ています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/images05/051108tyrrhena.jpg

明るい光線(条)は、月のティコ・クレーターの周りに見られるものと同様に、水星のいくつかの大きなクレーターから外側に伸びています。

故ラルフ・ジョーガンスによるその構造の議論に基づいて、水星のレイド(光線条)・クレーターは爆発的な噴出物の結果ではなく、電気のボルトが宇宙に跳ね上がった放電領域の中心に向かって緩い岩やほこりを引きずる強力な電流の兆候であると結論付けました。
https://www.researchgate.net/publication/234500407_The_Origin_of_Lunar_Crater_Rays

この意見は、それらの形成に関するコンセンサス意見とは正反対です。

他のいくつかの天体と同じように、水星にも複数の同心リングがあります。
https://messenger.jhuapl.edu/Explore/images/shareables/s_crater_comp-01.jpg
https://messenger.jhuapl.edu/Resources/Articles.html

電気がそれらを通過すると、アークが着地した表面から物質が侵食されました。

電気アークによって残されたピットまたはクレーターは、電気力がアークを表面に対して直角に衝突するように拘束するため、通常は円形です。

電気アークは、共通の中心を中心に回転する2つ(またはそれ以上)のフィラメントで構成されているため、プラズマの「ドリル・ビット」によって表面が掘削され、急な側面と「ピンチ・アップされた」破片の縁が残りました。

複数のフィラメントが含まれている場合、プラズマビームは、1つのクレーターを別のクレーター内で切断し、多くの場合、リムに1つ以上の小さなクレーターがあります。

レンブラント盆地はそれらの特徴を示しています。

レンブラントの電気的効果のもう1つの例は、中心から外側に放射状に広がるエッチングされた溝です。

カロリス盆地の初期の画像は、同じ種類のエッチングを示しています。

2007年、C. J. ランソム博士は、テキサス州フォートワースのベマサット・ラボラトリーズで実験を行いました。

彼はケイ酸マグネシウムの薄層を120ミリアンペア、12,000ボルトの放電に5秒間さらしました。

その短期間で、彼は水星で見つかったものと同様の放射状のガウジを基板に作成しました。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/images05/051108radial.jpg

ランソム博士の実験は、電気的活動の拡張性を実証するのに役立ちます。

水星の壊滅的な過去を明らかにするメッセンジャーからのより多くの例があります。
https://messenger.jhuapl.edu/Resources/Articles.html

宇宙船は、2011年3月18日に軌道に落ち着く前に、2009年9月にもう1回のフライバイが予定されており、現在2回、燃えるような熱い惑星を飛行しています。

新しい電気的宇宙パラダイムを支持する追加の証拠が明らかになることは確実です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
May 04, 2009
The innermost planet is continuing to provide scientists with new, unexpected revelations.
最も内側の惑星は、科学者達に新しい予期しない啓示を提供し続けています。

Of primary concern to researchers studying the planets is the question, "How did those planets come to be as we find them?"
惑星を研究している研究者にとっての主な関心事は、「私たちがそれらを見つけたとき、それらの惑星はどのようにしてできたのですか?」という質問です。

Perhaps the secondary question is, "Are the causal forces that created them continuing to act today?"
おそらく二次的な質問は、「それらを作成した因果関係の力は今日も行動し続けているのか?」です。

For most scientists investigating the issues, those questions are answered in similar ways.
問題を調査しているほとんどの科学者達にとって、それらの質問は同様の方法で答えられます。

Cosmogony is explained by gravity and the compression of hot gas and dust.
宇宙進化論は、重力と高温ガスと塵の圧縮によって説明されます。

A primordial nebular cloud consisting of various mineral grains and gaseous combinations began to slowly draw itself together because an external influence initiated a change in its dynamic equilibrium.
さまざまな鉱物粒子とガス状の組み合わせからなる原始星雲は、外部の影響によって動的平衡の変化が始まったため、ゆっくりと引き寄せられ始めました。

That influence might have been the shock wave from a supernova explosion or the close passage of another object with sufficient gravitational attraction.
その影響は、超新星爆発による衝撃波か、十分な重力引力を持つ別の物体(天体)の接近した通過であった可能性があります。

Whatever it was, the minute particles within the nebula were moved to join into larger and larger clumps that eventually contracted to a point where they began to burn with fusion fires and form a new star.
それが何であれ、星雲内の微粒子は、ますます大きな塊に結合するように動かされ、最終的には、それらが核融合火で燃え始め、新しい恒星達を形成する点まで収縮しました。

Around that newly born star, an "accretion disk" formed eddies where more of the remnant material condensed, slowly accumulating mass until molten planetary lumps or giant conglomerations of gas came into being.
その新しく生まれた恒星の周りに、「降着円盤」が渦を形成し、残りの物質の多くが凝縮し、溶けた惑星の塊またはガスの巨大な集塊ができるまでゆっくりと質量を蓄積しました。

Continuous surface bombardment from other nebular condensates on the rocky proto-planets formed craters of all sizes, added water, formed a variety of atmospheres, and created the conditions that caused the Solar System to become what it is today.
形成された岩石原始惑星上の他の星雲凝縮物からの連続的な表面衝突は、あらゆるサイズのクレーター、水を追加し、さまざまな大気を形成し、太陽系を今日のようにする条件を作り出しました。

Many of the planets and moons
—because they lack the eroding action of weather, or are at temperatures near absolute zero
—remain as they were when the last of that bombardment occurred.
惑星達や月衛星達の多くは
―天候による侵食作用がないか、絶対零度に近い温度であるため
―最後の砲撃が発生したときの状態を維持します。

Earth's Moon, for instance, is said to have existed for untold millions of years with its surface features little different today than they were in that remote natal epoch.
たとえば、地球の月は数百万年前から存在しており、その表面の特徴は、その遠い出生時代とは少し異なっていると言われています。

Its craters, rilles, and mountains are preserved in a practical freeze-dried vacuum.
そのクレーター、リル、山は、実用的な凍結乾燥真空で保存されています。

Specialists in planetary evolution are satisfied that asteroids are no longer impacting members of the Solar System with the same frequency as they did in the beginning.
惑星の進化の専門家達は、小惑星が最初と同じ頻度で太陽系のメンバーに影響を与えなくなったことに満足しています。

The Sun has not changed its radiant output by any extreme measure since its steady illumination began, and its family of planets and moons have been in their orbital tracks without anything more than minor fluctuations for billions of years.
太陽は、安定した照明が始まって以来、放射出力を極端に変化させていません、また、惑星達と月衛星達のファミリーは、何十億年もの間、わずかな変動しかなく、軌道上にあります。

It is a mature, quiet, and stable congregation, without any untoward events other than the occasional meteor shower or cometary passage.
それは成熟した、静かで安定した会衆であり、時折の流星群や彗星の通過以外の厄介な出来事はありません。


It is not an illogical theory, despite its age.
その時代にもかかわらず、それは非論理的な理論ではありません。

Given uniformitarian parameters and the gradual decrease in cataclysmic reformation as the nebular cloud was swept up by the planets, especially the gas giants, it stands to reason that what we see today is a museum piece from the deep past.
斉一説のパラメーターと、星雲が惑星に押し流されたときの大変動の再形成の漸減を考えると、特にガス巨星は、今日私たちが見ているのは深海からの博物館の作品であるのは当然のことです。

Planets might have "captured" other planetesimals, thus acquiring new moons, or some moons might have been destroyed when they strayed too close to a powerful neighbor, but most are where they have always been.
惑星は他の微惑星を「捕らえた」ので、新しい月衛星を獲得したかもしれません、天体あるいは、強力な隣人に近づきすぎたときにいくつかの月衛星が破壊されたかもしれませんが、ほとんどはいつもの場所です。

Erosion on Earth has changed its geological features, but the same mountains and oceans are still here
—in different places and with different forms, but mountains are still mountains and oceans are still watery repositories.
地球上の侵食はその地質学的特徴を変えましたが、同じ山と海がまだここにあります
―さまざまな場所でさまざまな形で、しかし山はまだ山であり、海はまだ水っぽい貯蔵所です。

In order to construct an alternate theory of the Solar System, especially a new theory of planetary evolution, it is necessary to first assume different engines of change and a more rapid morphology.
太陽系の代替理論、特に惑星の進化の新しい理論を構築するために、最初に異なる変化のエンジンとより急速な形態を仮定する必要があります。

The theories put forth by Electric Universe physicists are couched in those unique assumptions.
電気的宇宙の物理学者達によって提示された理論は、それらのユニークな仮定に基づいています。

At the outset it must be made clear that catastrophic evolution cannot be merged with gradualism.
最初に、壊滅的な進化を漸進主義と融合させることはできないことを明確にする必要があります。

If the Solar System is a four-billion-year-old antique, then there is no way for a hypothesis that calls for recent restructuring to coexist.
太陽系が40億年前の骨董品である場合、最近の再形成を共存させるという仮説を立てる方法はありません。

A new way of seeing the Universe must first be adopted.
宇宙を見る新しい方法を最初に採用しなければなりません。

That new way of seeing has elicited hundreds of Picture of the Day articles dealing with the Solar System.
その新しい見方は、太陽系を扱った何百もの「今日の写真」の記事を引き出しました。
http://thunderbolts.info/tpod/00subjectx.htm

Catastrophic encounters, changing orbital relationships, gigantic clouds of electrified plasma carving planets like hot knives, and atmospheric exchanges between worlds are theorized to have taken place, the last episode occurring in the recent past.
壊滅的な遭遇、軌道関係の変化、ホットナイフのような電化されたプラズマ彫刻惑星の巨大な雲、そして世界間の大気交換が起こったと理論づけられており、最後のエピソードは最近起こりました。

The exact time is almost impossible to determine, but it is most likely to have been within the last 10,000 years
—well within the historical memory of humanity.
正確な時刻を特定することはほとんど不可能ですが、過去10、000年以内である可能性が最も高いです
―充分に人類の歴史的記憶の範囲内です。

How does the Electric Universe hypothesis account for the volumes of information returned by missions such as MESSENGER?
エレクトリックユニバースの仮説は、MESSENGERなどのミッションによって返される情報の量をどのように説明していますか?

Previous Picture of the Day articles have described some of the features on Mercury as electrical in nature.
以前の「今日の写真」の記事では、水星の機能のいくつかを電気的な性質として説明しています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/12/02/231537

They are similar to those found on Mars, as well as the Moon.
それらは火星や月に見られるものと似ています。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/images05/051108tyrrhena.jpg

Bright rays extend outward from several large craters on Mercury, similar to those seen around Tycho Crater on the Moon.
明るい光線(条)は、月のティコ・クレーターの周りに見られるものと同様に、水星のいくつかの大きなクレーターから外側に伸びています。

Based on a discussion of that structure by the late Ralph Juergens, we concluded that rayed craters on Mercury are not the result of explosive ejecta, but are the signs of a powerful electric current dragging loose rocks and dust toward the center of a discharge region where a bolt of electricity leaped upward to space.
故ラルフ・ジョーガンスによるその構造の議論に基づいて、水星のレイド(光線条)・クレーターは爆発的な噴出物の結果ではなく、電気のボルトが宇宙に跳ね上がった放電領域の中心に向かって緩い岩やほこりを引きずる強力な電流の兆候であると結論付けました。
https://www.researchgate.net/publication/234500407_The_Origin_of_Lunar_Crater_Rays

This opinion is diametrically opposed to consensus opinions about their formation.
この意見は、それらの形成に関するコンセンサス意見とは正反対です。

Multiple concentric rings are found on Mercury, just as on several other celestial bodies.
他のいくつかの天体と同じように、水星にも複数の同心リングがあります。
https://messenger.jhuapl.edu/Explore/images/shareables/s_crater_comp-01.jpg
https://messenger.jhuapl.edu/Resources/Articles.html

When electricity passed through them it eroded material from the surface where the arc touched down.
電気がそれらを通過すると、アークが着地した表面から物質が侵食されました。

The pits or craters left by electric arcs are usually circular because the electric forces constrain the arc to strike at a right angle to the surface.
電気アークによって残されたピットまたはクレーターは、電気力がアークを表面に対して直角に衝突するように拘束するため、通常は円形です。

An electric arc is composed of two (or more) filaments rotating around a common center, so the surface was excavated by a plasma "drill bit," leaving steep sides and a “pinched up” rim of debris.
電気アークは、共通の中心を中心に回転する2つ(またはそれ以上)のフィラメントで構成されているため、プラズマの「ドリル・ビット」によって表面が掘削され、急な側面と「ピンチ・アップされた」破片の縁が残りました。

If several filaments were involved, the plasma beams would have cut one crater within another, often with one or more smaller craters on the rims.
複数のフィラメントが含まれている場合、プラズマビームは、1つのクレーターを別のクレーター内で切断し、多くの場合、リムに1つ以上の小さなクレーターがあります。

Rembrandt Basin exhibits those characteristics.
レンブラント盆地はそれらの特徴を示しています。

Another example of electrical effects in Rembrandt is the etched furrows radiating outward from the center.
レンブラントの電気的効果のもう1つの例は、中心から外側に放射状に広がるエッチングされた溝です。

Earlier images of Caloris Basin show the same kind of etching.
カロリス盆地の初期の画像は、同じ種類のエッチングを示しています。

In 2007, Dr. C. J. Ransom performed an experiment at Vemasat Laboratories in Fort Worth, Texas.
2007年、C. J. ランソム博士は、テキサス州フォートワースのベマサット・ラボラトリーズで実験を行いました。

He exposed a thin layer of magnesium silicate to a 120 milliamp, 12,000 volt discharge for five seconds.
彼はケイ酸マグネシウムの薄層を120ミリアンペア、12,000ボルトの放電に5秒間さらしました。

In that short period, he produced radial gouges in the substrate similar to what has been found on Mercury.
その短期間で、彼は水星で見つかったものと同様の放射状のガウジを基板に作成しました。
http://www.thunderbolts.info/tpod/2005/images05/051108radial.jpg

Dr. Ransom's experiments serve to demonstrate the scalability of electrical activity.
ランソム博士の実験は、電気的活動の拡張性を実証するのに役立ちます。

There are more examples from MESSENGER that reveal Mercury's catastrophic past.
水星の壊滅的な過去を明らかにするメッセンジャーからのより多くの例があります。
https://messenger.jhuapl.edu/Resources/Articles.html

The spacecraft has flown by the blazing hot planet twice now, with one more flyby scheduled for September 2009, before settling into orbit on March 18, 2011.
宇宙船は、2011年3月18日に軌道に落ち着く前に、2009年9月にもう1回のフライバイが予定されており、現在2回、燃えるような熱い惑星を飛行しています。

It is certain that additional evidence supporting the new Electric Universe paradigm will come to light.
新しい電気的宇宙パラダイムを支持する追加の証拠が明らかになることは確実です。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [An Aristotelian Hangover アリストテレスの後遺症(二日酔い)]

[An Aristotelian Hangover アリストテレスの後遺症(二日酔い)]
f:id:TakaakiFukatsu:20211207195655p:plain
Left: Portrait of Plato from a 4th century BCE original.
Right: Portrait of Aristotle.
左:紀元前4世紀のオリジナルのプラトン肖像画
右:アリストテレスの肖像。
――――――――
May 01, 2009
私たちのタブロイド紙のニュースフィードを担当する天文学者達は、地球を含む太陽系が過去数千年の間に壊滅的な変化に見舞われたという考えに深い嫌悪感を抱いているようです。

この知的選好は決して明確に述べられていません。

それはむしろ、理論家の無意識の考え方に作用します、たとえば、惑星でのクレーターの証拠が、考え直さずに、太陽系の波乱に富んだ「初期」に追いやられた場合:
惑星軌道の予測できない変動の可能性が暗黙のうちに無視されるとき;
または、クリスチャン・バークランドやハンス・アルヴェーンのようなプラズマ物理学者達の先駆的な研究が、天文学に関する標準的な教科書の中で、言及を評価していない場合などです。


完全に実行可能ではないにしても、真に可能であると思われる代替案について、他の点では知的な思想家が心を閉ざす原因は何ですか?

陰謀?
悪意?
ナイーブ?
または知的盲点?

歴史的な観点から、アリストテレスの遺産は非常に有益であることがわかるかもしれません。

彼の対話の中で、アリストテレスの教師であるプラトンは、地球と宇宙レベルの両方での破壊の周期的なエピソードについて喜んで推測していました。

彼の主な関心の1つは、太陽の逆転、世界的な洪水、または火の消費に関する古代の伝統を、科学的に意味のあるモデルに組み込むことでした。

プラトンにとって、絶対的で不変の完全性の領域は、恒星や惑星の領域ではなく、物質界の外にありました。

彼の後輩、アリストテレスは、これのどれも持っていなかったでしょう。

アリストテレスは、地球規模の洪水や火事に関する伝統を軽視し、恒星や惑星の球体自体を不変であり、あらゆる形態の崩壊や変化の影響を受けないと見なしていました。

彗星でさえ、惑星の間のそれらの場所から取り除かれ、流星とオーロラが属す月の下の「根本的な」領域に追いやられた、そのような長さに彼はするでしょう!

プラトンに大惨事を熟考する気質がなかったとしたら、アリストテレスは徹底的な斉一説思想家でした
―とりわけ、英国の歴史家、ピーター・ジェイムズによって明快に議論された対比です。

興味深いことに、この感情の変化は、ヨーロッパの中世後の学者の間でより大きな規模で繰り返されたようです。

ルネッサンスサヴァンが最初にギリシャ文学を再発見したとき、プラトニズムの哲学はすべてのモードであり、しばしば*グノーシス主義または*ハーメチック(ヘルメス主義)の概念を帯びていました。
[*グノーシスは、古代ギリシア語で「認識・知識」を意味し、自己の本質と真の神についての認識に到達することを求める思想である。物質と霊の二元論に特徴がある。]
[*ヘルメス主義は、神秘主義的な哲学・思想・宗教的思想の総称である。主として、ヘルメス・トリスメギストスという著者に仮託された神秘主義的文献ヘルメス文書に基づいている。ヘルメス主義は、ヘルメス文書で扱う占星術錬金術、神智学、自然哲学を含む。]

この間、ウィリアム・ホイストンやサー・エドモンド・ハレーのような人々は、ノアの世界的な洪水や自転軸の傾きを引き起こす彗星の考えを楽しませるために、何の責任も感じませんでした。


変化の種は、根っからのアリストテレス主義者であるゴットフリート・ライプニッツが、自然は「自然は飛躍しない」と自信を持って宣言し、「存在の大いなる連鎖」の理論に熱心に取り組んだときに蒔かれました、それは、あらゆる形態の生命に加わります。

この反天変地異説の態度は、19世紀にチャールズ・ライエル、チャールズ・ダーウィン、および多数のマイナーな人物によって擁護された着実な進化のパラダイムで最高潮に達する運動に雪だるま式になり、残りの天変地異説家を完全に覆い隠しました。

全体像を見ると、それ以降の西洋科学の流れは、宇宙での一時的な出来事の研究を、後日のアリストテレス主義者の難解なクラッチから解放するための継続的な取り組みと見なすことができます。

隕石の落下の現実は、1833年まで否定され続けました。

黒点は、「傷のない」太陽とハーシェルの主張を好む多くの人々と共に、長い間不快に居座っていました


天文学理論のより最近の発展は、同じ観点から見ることができます。

彗星の影響は、1980年にアルバレスアルバレスが恐竜の絶滅層でイリジウムを特定するまでタブーのままでした。

1994年にシューメーカーレヴィ9彗星が木星に目に見えて影響を与えたとき、過去数百万年しか発生しなかった衝突の幻想はしっかりと払拭されました。

それにもかかわらず、多くの天文学者は、地球が地球近傍天体(NEO)に衝突する可能性を最小限に抑えていると考え続けています
―しかし、どのくらいの期間ですか?

太陽系が高度に構造化された電磁装置であるという証拠は引き続き登場しており、プラズマによって駆動される宇宙の完全な影響にすべての人が直面しなければならないのはそう長くはかからないかもしれません。

数学者達は、長い間進歩を妨げてきたアリストテレスの慣性の罪に値します。

ライプニッツは数学者でした:
リチャード・キャリントンとクリスチャン・バークランドの発見は、真実であることが証明されて以来、主に数学的議論に対立しました;
そして今日の天文学者達は、弦理論、ブラックホール、ビッグバン分析など、宇宙の真の理解を妨げるような数学的ファンタジーを好む傾向があります。

この状況は驚くことではありません。

本質的に、数学者達は、数値の精度、規則性、時計仕掛けの安定性を備えた宇宙の継続に魅了されています。

不規則、予測不可能、または測定と計算が難しい現象に対する本能的な内臓嫌悪を持っている人々にとって、彗星達の侵入がある宇宙、軌道調整を起こしやすい惑星達、そして年齢と距離を自信を持って推測できない恒星達は悪夢でなければなりません。

自然が人間のナンバーゲームの傾向を気にかけていると誰が言うのでしょうか?

名前に値する科学者は、観察の証拠に屈し、優れた観察と伝統が理論上の好みよりも優先されることを受け入れなければなりません。

アリストテレスの見通しの知的な昏迷がプラトン的な好奇心とそれが何であるかを受け入れることに道を譲るので、数学は支配的ではなく補助的でなければなりません。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージスによる寄稿

――――――――
May 01, 2009
The astronomers responsible for the news feeds in our tabloids seem to have a profound disliking for the idea that the solar system, including the earth, has suffered catastrophic changes within the past few thousand years.
私たちのタブロイド紙のニュースフィードを担当する天文学者達は、地球を含む太陽系が過去数千年の間に壊滅的な変化に見舞われたという考えに深い嫌悪感を抱いているようです。

This intellectual preference is never explicitly stated.
この知的選好は決して明確に述べられていません。

It rather acts on the unconscious mindsets of theoreticians, for example when evidence for cratering on the planets is immediately, without a second thought, relegated to the eventful ‘early days’ of the solar system;
when the possibility of unpredictable fluctuations in the planetary orbits is tacitly ignored;
or when the pioneering work of plasma physicists like Kristian Birkeland or Hannes Alfvén does not rate a mention in standard textbooks on astronomy.
それはむしろ、理論家の無意識の考え方に作用します、たとえば、惑星でのクレーターの証拠が、考え直さずに、太陽系の波乱に富んだ「初期」に追いやられた場合:
惑星軌道の予測できない変動の可能性が暗黙のうちに無視されるとき;
または、クリスチャン・バークランドやハンス・アルヴェーンのようなプラズマ物理学者達の先駆的な研究が、天文学に関する標準的な教科書の中で、言及を評価していない場合などです。

What causes otherwise intelligent thinkers to shut off their minds for alternatives that seem genuinely possible, if not perfectly viable?
完全に実行可能ではないにしても、真に可能であると思われる代替案について、他の点では知的な思想家が心を閉ざす原因は何ですか?

A conspiracy?
Ill will?
Naivety?
Or an intellectual blind spot?
陰謀?
悪意?
ナイーブ?
または知的盲点?

From a historical point of view, the legacy of Aristotle may prove very instructive.
歴史的な観点から、アリストテレスの遺産は非常に有益であることがわかるかもしれません。


In his dialogues, Aristotle’s teacher, Plato, had happily speculated about cyclical episodes of destruction both on earth and on a cosmic level.
彼の対話の中で、アリストテレスの教師であるプラトンは、地球と宇宙レベルの両方での破壊の周期的なエピソードについて喜んで推測していました。

One of his main interests was to incorporate ancient traditions about a reversal of the sun, a worldwide flood or a consuming fire into models that made scientific sense.
彼の主な関心の1つは、太陽の逆転、世界的な洪水、または火の消費に関する古代の伝統を、科学的に意味のあるモデルに組み込むことでした。

For Plato, the realm of absolute, immutable perfection was not that of the stars and planets, but lay outside the material world altogether.
プラトンにとって、絶対的で不変の完全性の領域は、恒星や惑星の領域ではなく、物質界の外にありました。


His junior, Aristotle, would have none of this.
彼の後輩、アリストテレスは、これのどれも持っていなかったでしょう。

Downplaying any traditions about global floods and fires, Aristotle regarded the spheres of stars and planets themselves as unalterable, immune to any form of decay or change.
アリストテレスは、地球規模の洪水や火事に関する伝統を軽視し、恒星や惑星の球体自体を不変であり、あらゆる形態の崩壊や変化の影響を受けないと見なしていました。

To such lengths would he go that even comets were removed from their place among the planets and relegated to the ‘elemental’ region below the moon, where meteors and auroras belong!
彗星でさえ、惑星の間のそれらの場所から取り除かれ、流星とオーロラが属す月の下の「根本的な」領域に追いやられた、そのような長さに彼はするでしょう!

If Plato had no qualms to contemplate catastrophes, Aristotle was an out-and-out uniformitarian thinker
– a contrast lucidly discussed by the British historian, Peter James, among others.
プラトンに大惨事を熟考する気質がなかったとしたら、アリストテレスは徹底的な斉一説思想家でした
―とりわけ、英国の歴史家、ピーター・ジェイムズによって明快に議論された対比です。


Intriguingly, this change in sentiments seems to have repeated itself on a larger scale among post-medieval scholars in Europe.
興味深いことに、この感情の変化は、ヨーロッパの中世後の学者の間でより大きな規模で繰り返されたようです。

When Renaissance savants first rediscovered Greek literature, Platonic philosophy was all the mode, often tinged with Gnostic or Hermetic notions.
ルネッサンスサヴァンが最初にギリシャ文学を再発見したとき、プラトニズムの哲学はすべてのモードであり、しばしば*グノーシス主義または*ハーメチック(ヘルメス主義)の概念を帯びていました。
[*グノーシスは、古代ギリシア語で「認識・知識」を意味し、自己の本質と真の神についての認識に到達することを求める思想である。物質と霊の二元論に特徴がある。]
[*ヘルメス主義は、神秘主義的な哲学・思想・宗教的思想の総称である。主として、ヘルメス・トリスメギストスという著者に仮託された神秘主義的文献ヘルメス文書に基づいている。ヘルメス主義は、ヘルメス文書で扱う占星術錬金術、神智学、自然哲学を含む。]

During this time, the likes of William Whiston and Sir Edmond Halley felt no compunction to entertain the thought of comets precipitating the global flood of Noah or the tilting of the rotational axis.
この間、ウィリアム・ホイストンやサー・エドモンド・ハレーのような人々は、ノアの世界的な洪水や自転軸の傾きを引き起こす彗星の考えを楽しませるために、何の責任も感じませんでした。


The seeds for change were sown when Gottfried Leibniz, a cardiac Aristotelian, declared with overweening confidence that natura non facit saltus, ‘nature does not make a leap’, and worked with zeal on the theory of a great continuous ‘chain of being’ that would join all forms of life.
変化の種は、根っからのアリストテレス主義者であるゴットフリート・ライプニッツが、自然は「自然は飛躍しない」と自信を持って宣言し、「存在の大いなる連鎖」の理論に熱心に取り組んだときに蒔かれました、それは、あらゆる形態の生命に加わります。

This anti-catastrophist attitude snowballed into a movement culminating in the 19th century in the paradigms of steady evolution championed by Charles Lyell, Charles Darwin and a host of minor figures, which overshadowed any remaining catastrophists completely.
この反天変地異説の態度は、19世紀にチャールズ・ライエル、チャールズ・ダーウィン、および多数のマイナーな人物によって擁護された着実な進化のパラダイムで最高潮に達する運動に雪だるま式になり、残りの天変地異説家を完全に覆い隠しました。


On a big-picture view, the course of western science since then can be seen as an on-going effort to liberate the study of transient events in space from the obfuscating clutches of latter-day Aristotelians.
全体像を見ると、それ以降の西洋科学の流れは、宇宙での一時的な出来事の研究を、後日のアリストテレス主義者の難解なクラッチから解放するための継続的な取り組みと見なすことができます。

The reality of meteorite falls continued to be denied as late as 1833.
隕石の落下の現実は、1833年まで否定され続けました。

Sunspots long sat uncomfortably with many who preferred an ‘unblemished’ sun and Herschel’s claim that sunspots may have an effect on terrestrial weather and climate continued to be vociferously opposed even in the early 20th century.
黒点は、「傷のない」太陽とハーシェルの主張を好む多くの人々と共に、長い間不快に居座っていました

More recent developments in astronomical theory can be seen in the same light.
天文学理論のより最近の発展は、同じ観点から見ることができます。

Comet impacts remained taboo until Alvarez & Alvarez identified iridium in the extinction layer of the Dinosaurs in 1980.
彗星の影響は、1980年にアルバレスアルバレスが恐竜の絶滅層でイリジウムを特定するまでタブーのままでした。

When comet Shoemaker-Levy 9 visibly impacted on Jupiter in 1994, any illusions that impacts only occurred millions of years in the past were firmly dispelled.
1994年にシューメーカーレヴィ9彗星が木星に目に見えて影響を与えたとき、過去数百万年しか発生しなかった衝突の幻想はしっかりと払拭されました。

Nevertheless, many astronomers carry on minimising the odds that the earth is hit by a Near-Earth Object (NEO)
– but for how long?
それにもかかわらず、多くの天文学者は、地球が地球近傍天体(NEO)に衝突する可能性を最小限に抑えていると考え続けています
―しかし、どのくらいの期間ですか?

Evidence that the solar system is a highly structured electromagnetic apparatus continues to roll in and it may not be long before the full implications of a universe driven by plasma must be faced by all.
太陽系が高度に構造化された電磁装置であるという証拠は引き続き登場しており、プラズマによって駆動される宇宙の完全な影響にすべての人が直面しなければならないのはそう長くはかからないかもしれません。

Mathematicians deserve much of the blame for the Aristotelian inertia that has obstructed progress for so long.
数学者達は、長い間進歩を妨げてきたアリストテレスの慣性の罪に値します。

Leibniz was a mathematician;
the findings of Richard Carrington and Kristian Birkeland, since proven true, were mainly opposed with mathematical arguments;
and today’s astronomers have a penchant for such mathematical fantasies as string theory, black holes, Big Bang analysis, and so on, which prevent any genuine understanding of the universe.
ライプニッツは数学者でした:
リチャード・キャリントンとクリスチャン・バークランドの発見は、真実であることが証明されて以来、主に数学的議論に対立しました;
そして今日の天文学者達は、弦理論、ブラックホール、ビッグバン分析など、宇宙の真の理解を妨げるような数学的ファンタジーを好む傾向があります。

This state of affairs is hardly surprising.
この状況は驚くことではありません。

By nature, mathematicians are attracted to numerical precision, regularity and a cosmos running with a clockwork stability.
本質的に、数学者達は、数値の精度、規則性、時計仕掛けの安定性を備えた宇宙の継続に魅了されています。

For those with an instinctive visceral aversion to phenomena that are irregular, unpredictable or hard to measure and calculate, a universe with cometary intrusions, planets prone to orbital adjustments and stars of which the age and distance cannot be confidently inferred must be a nightmare.
不規則、予測不可能、または測定と計算が難しい現象に対する本能的な内臓嫌悪を持っている人々にとって、彗星達の侵入がある宇宙、軌道調整を起こしやすい惑星達、そして年齢と距離を自信を持って推測できない恒星達は悪夢でなければなりません。


Who is to say nature cares about a propensity for human number games?
自然が人間のナンバーゲームの傾向を気にかけていると誰が言うのでしょうか?

A scientist deserving of the name must bow to observational evidence and accept that good observations and traditions take precedence over theoretical preferences.
名前に値する科学者は、観察の証拠に屈し、優れた観察と伝統が理論上の好みよりも優先されることを受け入れなければなりません。

Maths must be ancillary, not dominant, as the intellectual stupor of the Aristotelian outlook gives way to a Platonic curiosity and acceptance of what is.
アリストテレスの見通しの知的な昏迷がプラトン的な好奇心とそれが何であるかを受け入れることに道を譲るので、数学は支配的ではなく補助的でなければなりません。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージスによる寄稿

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Saturn's Raging Storms 土星の荒れ狂う嵐]

[Saturn's Raging Storms 土星の荒れ狂う嵐]
f:id:TakaakiFukatsu:20211207183856p:plain
"Storm Alley" in Saturn's southern latitudes.
土星の南緯にある「嵐の路地(街道)」。
――――――――
Apr 28, 2009
カッシーニは、2004年2月に惑星の観測を開始して以来、土星の大気圏を襲う巨大なハリケーンを検出しました。これらの暴風雨にエネルギーを与える力は何ですか?

カッシーニ-ホイヘンス宇宙船からの最近の画像は、土星の北極が南極に類似していることを示しています:
どちらの場所にも、巨大なスケールで回転する渦が住家にしています。

ミッション・スペシャリストによると、南部では、雲の渦潮が持続し、惑星の極寒の外気の深部からの熱の「湧昇」を示しています。

カッシーニからの新しい画像は、澄んだ表面大気の下の領域を明らかにし、地球上のハリケーンの場合と同様のふくらんでいる雲に上昇して凝縮します。

南渦の「目」は、より冷たい表面ガスが暖かい内部に引き込まれ、熱伝達メカニズムを完成させていることを示していると言われています。

地球上のハリケーンが海を横切って移動するときに温水から力を引き出すのに、サイクロンの回転が南極に限定される理由は理解されていません。

カリフォルニア工科大学のアンドリュー・インガーソルは次のように述べています:
「それは、ハリケーンの目を見ているようなものです。
意外(驚き)です。

暖かい湧昇空気が内部から熱を運ぶため、対流は惑星のエネルギー収支の重要な部分です。

地上のハリケーンでは、対流は目の壁で発生します;
目はダウンウェリング(沈降)の領域です。

ここでは、対流が目の中にも同様に発生しているようです。」

北部では、中央の大渦の輪郭を描く六角形の形成は説明されていないままです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Saturn%27s_hexagon

六角形の内側では時速530キロメートル、外側では時速500キロメートルの風速にもかかわらず、六角形は、惑星の回転を除いて移動していないように見えます。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/archive/PIA09187.gif

北極六角形は、1980年11月と1981年8月にガス巨星の近くを飛行したときに両方のボイジャー探査機によって遠近法で見られたので、それは長命の現象です。
https://voyager.jpl.nasa.gov/galleries/

イメージングチームは、対流によって回転する雲の層に6面の形成を配置および維持できる方法を見つけることを期待して、データの分析を続けています。

今日まで、NASAの科学者たちは、土星のもう1つの奇妙な特徴である、大気中の中緯度で見られる紫外線オーロラ光についての説明を思い付くことができませんでした。

紫外線には、リング面やページ上部に表示されている「嵐の路地」内の領域からも光るX線が伴います。

地球上でオーロラを引き起こすのは電子と陽イオンであり、それらは常に高緯度にあるため、ボイジャーのアナリストは、将来のミッションがそれを理解できることを期待して、土星の「パズル達を集めた大きな本」に観測を入力しました。

その大きな本のパズル達の中で特に重要なエントリは、土星の中緯度にも現れる巨大な白い斑点です。
http://sten.astronomycafe.net/faqs/

もう1つは、エレクトリック・ユニバースの理論家であるウォル・ソーンヒルが白い斑点に関連付けた、いわゆる「ドラゴン・ストーム」です。
https://www.holoscience.com/wp/the-dragon-storm/

カッシーニチームが説明しているように、大規模な「雷雨嵐」は2004年以来、1つの場所に固定されており、時速1700キロメートルを超える風が発生し、地球上の何よりも1000倍強力な雷が連続的に放出されています。

ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
木星の大赤斑のように、土星のドラゴンストームは、時折燃え上がる長命のストームセンターのようです。

土星の嵐からのラジオ波(=電波)放射の時計のような規則性は、雲の下の大惑星の実際の回転速度を判断するために使用されます。

しかし、この振る舞いは謎めいたものです。

なぜ雷雨は惑星の表面の特定の場所に付着する必要があるのですか?
特にその表面が液体であると考えられている場合はどうでしょうか?」

土星でのこれらの不可解な熱嵐、(明らかに)安定した構成の極渦、メガライトニング、低緯度からの紫外線とX線、時速1000 kmで吹く風は、すべての影響の単一の原因を示しています。

それらの観測に加えて、土星放射線帯と同様に、環系の「スポーク」、土星の周りのプラズマトーラス、そして私達には、電気的に活動的な惑星が残されています、これは、太陽とそのプラズマシース(プラズマさや)であるヘリオポーズ(太陽圏境界)を接続する回路の一部です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/12/111758
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/06/22/231503

By Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Apr 28, 2009
Cassini has detected immense hurricanes surging through Saturn's atmosphere since it began observing the planet in February of 2004. What force energizes these tempests?
カッシーニは、2004年2月に惑星の観測を開始して以来、土星の大気圏を襲う巨大なハリケーンを検出しました。これらの暴風雨にエネルギーを与える力は何ですか?

Recent images from the Cassini-Huygens spacecraft have shown that the north pole of Saturn is similar to the south pole:
both locations are home to spinning vortices on a colossal scale.
カッシーニ-ホイヘンス宇宙船からの最近の画像は、土星の北極が南極に類似していることを示しています:
どちらの場所にも、巨大なスケールで回転する渦が住家にしています。

In the South, say mission specialists, a persistent whirlpool of clouds demonstrates "upwelling" of heat from deep beneath the planet's frigid outer atmosphere.
ミッション・スペシャリストによると、南部では、雲の渦潮が持続し、惑星の極寒の外気の深部からの熱の「湧昇」を示しています。

A new image from Cassini reveals regions beneath the clear surface atmosphere, rising and condensing into puffy clouds similar to those in a hurricane on Earth.
カッシーニからの新しい画像は、澄んだ表面大気の下の領域を明らかにし、地球上のハリケーンの場合と同様のふくらんでいる雲に上昇して凝縮します。

The "eye" of the southern vortex is said to indicate the colder surface gases are being drawn down into the warm interior, completing a heat transfer mechanism.
南渦の「目」は、より冷たい表面ガスが暖かい内部に引き込まれ、熱伝達メカニズムを完成させていることを示していると言われています。

Why the cyclonic rotation is confined to the south pole is not understood, since the hurricanes on Earth draw their power from warm water as they move across the ocean.
地球上のハリケーンが海を横切って移動するときに温水から力を引き出すのに、サイクロンの回転が南極に限定される理由は理解されていません。

Andrew Ingersoll from Caltech said:
"It’s like seeing into the eye of a hurricane.
It’s surprising.
カリフォルニア工科大学のアンドリュー・インガーソルは次のように述べています:
「それは、ハリケーンの目を見ているようなものです。
意外(驚き)です。

Convection is an important part of the planet’s energy budget because the warm upwelling air carries heat from the interior.
暖かい湧昇空気が内部から熱を運ぶため、対流は惑星のエネルギー収支の重要な部分です。

In a terrestrial hurricane, the convection occurs in the eyewall;
the eye is a region of downwelling.
地上のハリケーンでは、対流は目の壁で発生します;
目はダウンウェリング(沈降)の領域です。

Here convection seems to occur in the eye as well."
ここでは、対流が目の中にも同様に発生しているようです。」

In the North a hexagonal formation outlining a central maelstrom remains unexplained.
北部では、中央の大渦の輪郭を描く六角形の形成は説明されていないままです。
https://en.wikipedia.org/wiki/Saturn%27s_hexagon

Despite wind speeds of 530 kilometers per hour inside the hexagon and 500 kilometers per hour outside, the hexagon does not appear to move except with the planet's rotation.
六角形の内側では時速530キロメートル、外側では時速500キロメートルの風速にもかかわらず、六角形は、惑星の回転を除いて移動していないように見えます。
https://photojournal.jpl.nasa.gov/archive/PIA09187.gif

The north polar hexagon was seen in perspective by both Voyager probes as they flew by the gas giant in November 1980 and then in August 1981, so it is a long-lived phenomenon.
北極六角形は、1980年11月と1981年8月にガス巨星の近くを飛行したときに両方のボイジャー探査機によって遠近法で見られたので、それは長命の現象です。
https://voyager.jpl.nasa.gov/galleries/

The imaging team continues to analyze data in hopes of finding a method by which convection can arrange and maintain a six-sided formation in a spinning cloud layer.
イメージングチームは、対流によって回転する雲の層に6面の形成を配置および維持できる方法を見つけることを期待して、データの分析を続けています。

To this day NASA scientists have been unable to come up with an explanation for another one of Saturn's strange features, the ultraviolet auroral light seen at mid-latitudes in the atmosphere.
今日まで、NASAの科学者たちは、土星のもう1つの奇妙な特徴である、大気中の中緯度で見られる紫外線オーロラ光についての説明を思い付くことができませんでした。

The ultraviolet light is also accompanied by x-rays glowing from the ring plane and from regions within "Storm Alley" shown at the top of the page.
紫外線には、リング面やページ上部に表示されている「嵐の路地」内の領域からも光るX線が伴います。

Since it is electrons and positive ions that cause aurorae on Earth, and those are always at higher latitudes, Voyager analysts entered the observation into Saturn's "big book of puzzles," in hopes that future missions will be able to figure it out.
地球上でオーロラを引き起こすのは電子と陽イオンであり、それらは常に高緯度にあるため、ボイジャーのアナリストは、将来のミッションがそれを理解できることを期待して、土星の「パズル達を集めた大きな本」に観測を入力しました。

A particularly significant entry in that big book are the giant white spots that also appear in mid-latitudes on Saturn.
その大きな本のパズル達の中で特に重要なエントリは、土星の中緯度にも現れる巨大な白い斑点です。
http://sten.astronomycafe.net/faqs/

Another is the so-called "dragon storm" that Electric Universe theorist Wal Thornhill associated with the white spots.
もう1つは、エレクトリック・ユニバースの理論家であるウォル・ソーンヒルが白い斑点に関連付けた、いわゆる「ドラゴン・ストーム」です。
https://www.holoscience.com/wp/the-dragon-storm/

The massive "thunderstorm," as the Cassini team describes it, has remained fixed in one location since 2004, creating winds in excess of 1700 kilometers per hour and continuous discharges of lightning 1000 times more powerful than anything on Earth.
カッシーニチームが説明しているように、大規模な「雷雨嵐」は2004年以来、1つの場所に固定されており、時速1700キロメートルを超える風が発生し、地球上の何よりも1000倍強力な雷が連続的に放出されています。

Wal Thornhill wrote:
"Like Jupiter's Great Red Spot, the dragon storm on Saturn seems to be a long-lived storm center that occasionally flares up.
ウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
木星の大赤斑のように、土星のドラゴンストームは、時折燃え上がる長命のストームセンターのようです。

The clock-like regularity of the radio emissions from storms on Saturn is used to judge the great planet's actual rotation rate beneath the clouds.
土星の嵐からのラジオ波(=電波)放射の時計のような規則性は、雲の下の大惑星の実際の回転速度を判断するために使用されます。

But this behavior is enigmatic.
しかし、この振る舞いは謎めいたものです。

Why should an electrical storm attach itself to a particular spot on a planet's surface, particularly when that surface is thought to be liquid?"
なぜ雷雨は惑星の表面の特定の場所に付着する必要があるのですか?
特にその表面が液体であると考えられている場合はどうでしょうか?」

These inexplicable hot storms on Saturn, the polar vortices with their (apparently) stable configurations, megalightning, ultraviolet light and x-rays from low latitudes, and winds blowing at a thousand kilometers per hour point to a single cause for all the effects.
土星でのこれらの不可解な熱嵐、(明らかに)安定した構成の極渦、メガライトニング、低緯度からの紫外線とX線、時速1000 kmで吹く風は、すべての影響の単一の原因を示しています。

Add to those observations the “spokes” of the ring system, the plasma torus around Saturn, as well as Saturn’s radiation belt, and we are left with an electrically active planet that is part of a circuit connecting the Sun and its plasma sheath, the heliopause.
それらの観測に加えて、土星放射線帯と同様に、環系の「スポーク」、土星の周りのプラズマトーラス、そして私達には、電気的に活動的な惑星が残されています、これは、太陽とそのプラズマシース(プラズマさや)であるヘリオポーズ(太陽圏境界)を接続する回路の一部です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/12/111758
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/06/22/231503

By Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Dwarf Galaxies Pose Big Problems 矮小銀河は大きな問題を引き起こします]

[Dwarf Galaxies Pose Big Problems 矮小銀河は大きな問題を引き起こします]
f:id:TakaakiFukatsu:20211207181437p:plain
Nearby Barnard Dwarf Galaxy (NGC 6822).
近くのバーナード矮小銀河(NGC6822)。

――――――――
Apr 27, 2009
天文学者達によると、天の川を周回する小さな銀河の群れは少なすぎて、そして、場所を外れて居ます。

天の川銀河は単独で移動するのではなく、より拡散した不規則な構造を持つ数十個の小さな銀河を伴います。

最近のプレスリリースによると、軌道上にいる矮星の仲間が少なすぎるだけでなく、それらの場所の問題もあります。
https://www.sciencedaily.com/releases/2009/04/090422085830.htm

それらは球殻に分布する代わりに、銀河円盤と同じ平面にあります。

銀河の進化のコンセンサス理論が予測するようだと、天の川の周りには何百もの矮小銀河があるはずです、なぜなら、それらは他の小さな銀河との複数の衝突によって進化したと考えられているからです。

天の川銀河に吸収されなかった残骸は、球状星団と矮小銀河になりました。

しかしながら、天文観測は、この理論を支持していません、科学者達に、ニュートン重力モデルの基本的な仮定に疑問を投げかけるよう促します。

暗黒物質の理論は、銀河がばらばらになるのを防ぐには銀河に見える物質が少なすぎるように見えるため、何年も前に導入されました。

実際、目に見える物質は宇宙のごく一部を構成していると言われており、通常の物質との重力相互作用から推測される95%以上が検出されていません。

恒星とガスの引力は、銀河が回転するときにその形を維持するには弱すぎると考えられています。

天の川を周回している矮小銀河内の恒星達は、暗黒物質の密な雲からの重力以外のものがそれらに影響を与えるには速すぎますが、これは天文学者達にとっては難問を生み出します。

ニュートンの重力理論に疑問を投げかけているのは、その速度と暗黒物質の「存在」です。

銀河とその矮星の同盟は、遠い過去に互いに衝突した小さな銀河からの推定上の残り物であり、それらの中に暗黒物質があってはなりません。

ですから、実際には、議論の中で闇を生み出しているのは、これら2つの宇宙論の衝突です。

電気的宇宙理論に信憑性が与えられれば、混乱はなく、見ることができない大量の物質の存在を必要とする仮説に頼る必要はありません。

銀河は、力学と運動量の法則に従う単純な重力ベースの構造ではありません。

それらは恒星達の渦潮ではなく、その結合を維持する唯一の信頼できる方法は、たとえば電磁気学と比較した場合に非常に弱い力に依存します。

電気は、重力よりも引力として39桁以上強力であることがわかっています。

物理学者のアンソニー・ペラットがスーパーコンピューターによる銀河形成の分析で示したように、恒星や銀河の誕生の原因となっているのはダスト・プラズマを流れる電気です。
https://www.plasma-universe.com/galaxy-formation/

導電性プラズマの活動は10の累乗でスケールアップできるので、銀河団や超銀河団もおそらく電流の流れの結果です。

このような電気の流れは、発見者のクリスチャン・バークランド(ビルケランド)にちなんで、一般にバークランド電流と呼ばれています。

バークランド電流が相互作用するとき、それらはらせん状に互いにねじれる傾向があります。

実験室内の実験でのらせんの断面分析は、銀河のよく知られた棒渦巻銀河の形を明らかにします。

ペラットの仮説を考えると、銀河は本質的に電気的である可能性が最も高いです
―電磁力は、それらの形状や動作を議論するときに重力を無視できるような力でそれらに作用します。

電気は天の川のような銀河を流れます、極軸に沿って、そしてスパイラルアームを通って外に出てきます。

おそらく、銀河円盤を横切って分裂し、上向きと下向きに流れて極に戻る回路があります。

この回路は、銀河を宇宙の他の部分と接続するバークランド電流から駆動力を受け取ります。おそらく、磁気的に閉じ込められた電気フィラメントの10億光年の長さのストランドが、宇宙の一方の端からもう一方の端に電力を送電しています。

銀河間バークランド電流が天の川の中心を通って移動するとき、それらはまた、恒星達の輪にエネルギーを与えるであろうディスクの端にトロイダル粒子ビームを生成するかもしれません。

スローンデジタルスカイサーベイからの観測は、12万光年の報告された距離で銀河を囲む別個の構造の形でそのようなリングを発見しました。
http://blog.sdss3.org/

矮小銀河も銀河面でリングとともに回転しているので、1つの力が両方に作用していると結論付けるのは論理的であるように思われます。

電磁気学は重力よりもかなり強力であり、恒星達の輪と矮小銀河を軸方向の銀河間磁場に対して直角に整列させます。

恒星運動の速度は
―コンセンサスビューでは異常と見なされるが
—それはまた、電磁引力のより強い力によっても説明されます。

結論として、天文学者達が宇宙の電気の兆候を探すために彼らの機器を使用するならば、恒星と銀河の「異常な振る舞い」は説明することができます。

現在、軌道上には意識を高めることができる非常に感度の高い検出器がありますが、代わりにそれらはより多くの謎を生成するために使用されています。

銀河の電気モーターは何年も前にマッピングされていた可能性があります。


Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Apr 27, 2009
The swarm of small galaxies orbiting the Milky Way are too few and out of place, according to astronomers.
天文学者達によると、天の川を周回する小さな銀河の群れは少なすぎて、そして、場所を外れて居ます。
The Milky Way galaxy does not travel alone, it is accompanied by dozens of smaller galaxies with a more diffuse and irregular structure.
天の川銀河は単独で移動するのではなく、より拡散した不規則な構造を持つ数十個の小さな銀河を伴います。

According to a recent press release, there are too few dwarf companions in orbit, as well as issues with their locations.
最近のプレスリリースによると、軌道上にいる矮星の仲間が少なすぎるだけでなく、それらの場所の問題もあります。
https://www.sciencedaily.com/releases/2009/04/090422085830.htm

Instead of being distributed in a spherical shell, they lie in the same plane as the galactic disk.
それらは球殻に分布する代わりに、銀河円盤と同じ平面にあります。

As consensus theories of galaxy evolution predict, there should be hundreds of dwarf galaxies surrounding the Milky Way, since they are thought to have evolved through multiple collisions with other smaller galaxies.
銀河の進化のコンセンサス理論が予測するようだと、天の川の周りには何百もの矮小銀河があるはずです、なぜなら、それらは他の小さな銀河との複数の衝突によって進化したと考えられているからです。

The remnants that were not absorbed into the Milky Way became the globular clusters and dwarf galaxies.
天の川銀河に吸収されなかった残骸は、球状星団と矮小銀河になりました。

Astronomical observations do not support the theory, however, prompting scientists to question the fundamental assumptions of Newtonian gravitational models.
しかしながら、天文観測は、この理論を支持していません、科学者達に、ニュートン重力モデルの基本的な仮定に疑問を投げかけるよう促します。

The theory of dark matter was introduced many years ago because there appears to be too little visible material in galaxies to prevent them from coming apart.
暗黒物質の理論は、銀河がばらばらになるのを防ぐには銀河に見える物質が少なすぎるように見えるため、何年も前に導入されました。

In fact, visible matter is said to make up only a small fraction of the Universe with over 95% being undetectable, inferred by its gravitational interaction with normal matter.
実際、目に見える物質は宇宙のごく一部を構成していると言われており、通常の物質との重力相互作用から推測される95%以上が検出されていません。

The gravitational attraction of the stars and gas is thought to be too weak for galaxies to retain their shapes as they spin.
恒星とガスの引力は、銀河が回転するときにその形を維持するには弱すぎると考えられています。

The stars within the dwarf galaxies seen circling the Milky Way move too fast for anything other than the gravity from dense clouds of dark matter to be influencing them, although this creates a conundrum for astronomers.
天の川を周回している矮小銀河内の恒星達は、暗黒物質の密な雲からの重力以外のものがそれらに影響を与えるには速すぎますが、これは天文学者達にとっては難問を生み出します。

It is that speed and the "presence" of dark matter that are causing them to question Newton's gravity theory.
ニュートンの重力理論に疑問を投げかけているのは、その速度と暗黒物質の「存在」です。

Since galaxies and their dwarf allies are the putative leftovers from smaller galaxies crashing into each other in the remote past, there should be no dark matter in them.
銀河とその矮星の同盟は、遠い過去に互いに衝突した小さな銀河からの推定上の残り物であり、それらの中に暗黒物質があってはなりません。

So, it is actually the collision of those two cosmological theories that is creating the darkness in the argument.
ですから、実際には、議論の中で闇を生み出しているのは、これら2つの宇宙論の衝突です。

If the Electric Universe theory is given credence there is no confusion and no need to rely on a hypothesis that requires the existence of a substance in vast amounts that cannot be seen.
電気的宇宙理論に信憑性が与えられれば、混乱はなく、見ることができない大量の物質の存在を必要とする仮説に頼る必要はありません。

Galaxies are not simple gravity-based structures that obey the laws of mechanics and momentum.
銀河は、力学と運動量の法則に従う単純な重力ベースの構造ではありません。

They are not whirlpools of stars whose only reliable way to remain bonded together depends on a force that is extremely weak when compared to electromagnetism, for example.
それらは恒星達の渦潮ではなく、その結合を維持する唯一の信頼できる方法は、たとえば電磁気学と比較した場合に非常に弱い力に依存します。

Electricity has been found to be over thirty-nine orders of magnitude more powerful as an attractive force than gravity.
電気は、重力よりも引力として39桁以上強力であることがわかっています。


As physicist Anthony Peratt demonstrated in his supercomputer analyses of galaxy formation, it is electricity flowing through dusty plasma that is responsible for the births of stars and galaxies.
物理学者のアンソニー・ペラットがスーパーコンピューターによる銀河形成の分析で示したように、恒星や銀河の誕生の原因となっているのはダスト・プラズマを流れる電気です。
https://www.plasma-universe.com/galaxy-formation/

Since the activities of electrically conductive plasma can be scaled up by many powers of ten, galaxy clusters and superclusters are probably the result of electric current flow, as well.
導電性プラズマの活動は10の累乗でスケールアップできるので、銀河団や超銀河団もおそらく電流の流れの結果です。

Such flows of electricity are commonly called Birkeland currents after their discoverer, Kristian Birkeland.
このような電気の流れは、発見者のクリスチャン・バークランド(ビルケランド)にちなんで、一般にバークランド電流と呼ばれています。

When Birkeland currents interact, they tend to twist around one another in a helical formation.
バークランド電流が相互作用するとき、それらはらせん状に互いにねじれる傾向があります。

A cross sectional analysis of the helices in laboratory experiments reveals the familiar barred-spiral shape of a galaxy.
実験室内の実験でのらせんの断面分析は、銀河のよく知られた棒渦巻銀河の形を明らかにします。

Considering Peratt's hypothesis, galaxies are most likely electrical in nature
—electromagnetic forces act on them with such power that gravity can be ignored when discussing their shapes and behavior.
ペラットの仮説を考えると、銀河は本質的に電気的である可能性が最も高いです
―電磁力は、それらの形状や動作を議論するときに重力を無視できるような力でそれらに作用します。

Electricity flows through a galaxy like the Milky Way, along the polar axis and then out through the spiral arms.
電気は天の川のような銀河を流れます、極軸に沿って、そしてスパイラルアームを通って外に出てきます。

There is most likely a circuit across the galactic disk that divides, flowing upward and downward back into the poles.
おそらく、銀河円盤を横切って分裂し、上向きと下向きに流れて極に戻る回路があります。

This circuit receives its driving power from Birkeland currents that connect the galaxy with the rest of the Universe where, presumably, billion-light-year long strands of magnetically confined electric filaments are transmitting power from one end of space to the other.
この回路は、銀河を宇宙の他の部分と接続するバークランド電流から駆動力を受け取ります。おそらく、磁気的に閉じ込められた電気フィラメントの10億光年の長さのストランドが、宇宙の一方の端からもう一方の端に電力を送電しています。

As the intergalactic Birkeland currents move through the center of the Milky Way, they may also generate a toroidal particle beam at the edge of the disk, which would energize a ring of stars.
銀河間バークランド電流が天の川の中心を通って移動するとき、それらはまた、恒星達の輪にエネルギーを与えるであろうディスクの端にトロイダル粒子ビームを生成するかもしれません。

Observations from the Sloan Digital Sky Survey have uncovered such a ring in the form of a separate structure that surrounds the galaxy at a reported distance of 120,000 light years.
スローンデジタルスカイサーベイからの観測は、12万光年の報告された距離で銀河を囲む別個の構造の形でそのようなリングを発見しました。
http://blog.sdss3.org/

Since the dwarf galaxies are also rotating in the galactic plane along with the ring, it seems logical to conclude that one force is acting on both.
矮小銀河も銀河面でリングとともに回転しているので、1つの力が両方に作用していると結論付けるのは論理的であるように思われます。

Electromagnetism, being substantially more powerful than gravity, causes the ring of stars and the dwarf galaxies to be aligned at right angles to the axial intergalactic magnetic field.
電磁気学は重力よりもかなり強力であり、恒星達の輪と矮小銀河を軸方向の銀河間磁場に対して直角に整列させます。

The speed of the stellar motion
—considered anomalous by the consensus view
—is also explained by the stronger force of electromagnetic attraction.
恒星運動の速度は
―コンセンサスビューでは異常と見なされるが
—それはまた、電磁引力のより強い力によっても説明されます。

In conclusion, the "unusual behavior" of stars and galaxies can be explained if astronomers would use their instruments to look for the signature of electricity in space.
結論として、天文学者達が宇宙の電気の兆候を探すために彼らの機器を使用するならば、恒星と銀河の「異常な振る舞い」は説明することができます。

There are extremely sensitive detectors in orbit right now that are capable of increasing awareness, but instead they are being used to generate more mysteries.
現在、軌道上には意識を高めることができる非常に感度の高い検出器がありますが、代わりにそれらはより多くの謎を生成するために使用されています。

The electric motors of the galaxies could have been mapped years ago.
銀河の電気モーターは何年も前にマッピングされていた可能性があります。


Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Imagine Another Wet, Rocky Planet 別のウェットな、岩だらけの惑星を想像してみてください]

[Imagine Another Wet, Rocky Planet 別のウェットな、岩だらけの惑星を想像してみてください]
f:id:TakaakiFukatsu:20211207103610p:plain
"Nothing yet. How about you Newton?"
「まだ何もありません。ニュートンはどうしてるんだろう?」

――――――――
Apr 24, 2009
天動説的思考(地球中心主義)は、従来の天文学をサポートする仮定に隠れています。 その結果、予期しない観測と失敗した予測が発生します。

最近のESO(ヨーロッパ南天天文台)のプレスリリースは、これまでに発見された「最軽量の太陽系外惑星」が近くの赤色矮星を周回していることを発表しました。
https://www.eso.org/public/news/eso0915/

惑星の質量は地球の2倍未満であり、その「年」の長さは約3日です。 それは、「おそらく、岩だらけの惑星」です。

同じシステム内の別の惑星は、その恒星の「ハビタブルゾーン」内を周回しており、「大きくて深い海に覆われている可能性もあります」。

又は、そうでは無いかも。

これらの憶測が中断されている哲学的な溝から離れて、それらをサポートする片持ち梁の仮定を固定しているものを確認しましょう。

天文学者が観測したのは、その恒星からの光のスペクトルの変化でした。

岩や海、ハビタブルゾーンは、重力が物質をどのように組織化するかについての仮定から拡張されています。

重力は、質量に関する仮定から拡張されます。

質量は、結局のところ、単に固定されていません。

天文学は感覚の偏りに基づいています:
私達は、動きを見ます。

いくつかの比較ツールを使用して
—定規と時計
—私達は、位置と距離を測定し、速度と加速度を直接計算できます。

視力は私たちの唯一の「天文学的な」感覚です。

他のすべては「ローカル」な地上的です:
たとえば、私たちは筋肉で力を感知し、バネや天びんなどの実践的な比較ツールでそれを測定します。

したがって、初期の天文学の物理
プトレマイオスコペルニクスケプラー
―は、運動学、筋肉(動力)のない運動でした。

ニュートンは運動と力を数学的関係で結び付け、それによってダイナミクスを導入しました。

しかし、筋肉(動力)
―および力の測定
—は、まだ地球に閉じ込められていました。

したがって、宇宙における力の話は、理論と仮定から導き出されました:
量は計算されたものであり、比較的に測定されたものではありません。

この方法は、過去数世紀の重要な視覚的測定値の予測に非常に成功したため、計算値と直接比較された測定値の違いが忘れられていました。

この違いは仮定の1つです。

逃げた大きな仮定は、物質と質量でした:
具体的には、その物質と質量は同等であり、したがって交換可能な概念でした。

物質は、力のように、私たちが「場所で」感じるものです
―私たちが、ぶつかる何かの。

一方、質量は、筋肉の感覚の測定値を目の感覚の測定値に関連付ける方程式の比例項です
―距離または運動に対する力の。

数学的な形式では、m = F / aです。

物質は物理的で感じる事が出来る;
質量は抽象的で感じる事が出来ません。

2つの混乱は、ニュートンの方程式が物質を説明していると考えるように私たちを騙します。

力は地球上でのみ測定されるため、質量および重力定数Gなどの質量を含む他の量の決定は、必然的に地球中心的です。

天文学者が宇宙の力を計算するとき、彼らは天動説的(地球中心的)な数を計算します。

地球上では、物理学者は、力の測定値を同じ設定での運動の測定値と比較して、比率を計算できます
―質量。

宇宙では、天文学者は運動の測定と質量が地球と同じように機能するという仮定から力を計算する必要があります。

地球上でさえ、質量はある実験から次の実験まで同じようには機能しません。

「[Gの] 2つの最も正確な測定値には、10,000分の1の実験誤差しかありませんが、でも、それらの値はその量の10倍異なります。

そのため、物理学者はその絶対的な価値(量)について何も知らないままになっています。」
[『地球の磁場「ブースト重力」』、ニューサイエンティスト、2002年9月22日。]

重力の方程式の変数を転置して、一方の側で測定量を収集し、もう一方の側で導出された量を収集すると、Fr ^ 2 = GMmになります。

この測定値が異なることは、つまり、GMmは変化しますが、(実験的に制御された)物質の量は変化ない事を意味します。

天体に適用すると、それは質量の計算は質量に関連する物質について何も教えてくれないことを意味します。

太陽系内では、物質の質(化学組成、密度など)に関する他の仮定に基づいて惑星の質量に期待されることは、次の観測に驚かされます:

土星では、たくさん行方不明のようです
―計算された密度は水よりも小さいです;
水星では余剰があるようです
―余分なものは肥大化した鉄の芯に偽装されています;

彗星は綿毛になっています
―岩のように見えますが。

太陽系の外では、期待されるものは観察されるものにさえ近くありません。

白色矮星中性子星は、物質が包含することができるよりもはるかに多くの質量を持っているように見えるので、理論を保存するために新しい形の「崩縮した物質」が発明されました。

銀河は、その外側の部分が非常に食欲不振に見え、その中心部が非常に肥満であるため、オカルト型の「暗黒物質」と「ブラックホール」が想起されています。

現代の天文学は、ナンセンスの抽象的な宇宙のために物理的で賢明な世界を放棄しました。

結果の批判的な評価よりも、センセーショナルなプレスリリースで注目されるようになりました。

名声と富が誇大広告に直接引き付けられていることを誰が疑うことができますか?

それは科学ではなく政治と宗教です。

必要なのは理解を深めることです
―あらゆる理解も
アンカーのカンチレバー的仮定です。

私たちがマス(質量)と呼ぶ抽象化の物理的根拠は何ですか?

なぜ物質はさまざまな動きで力に反応するのですか?

単なる説明的な方程式の背後にある、説明も調査もされていない重力と呼ばれるものは何ですか?

1つの手がかりは、物質を固体、液体、気体と考える(再び地球中心的な)傾向です。

地球から離れた私たちの宇宙時代の進出は、物質がプラズマであり、それは通常広範囲の電気的影響を持っていることを理解するための十分な証拠を私たちに与えました。
https://www.ip-paris.fr/en/plasmascience

エレクトリックユニバースは、プラズマの知識がニュートンダイナミクスをどのように修正して、賢明な、したがってテスト可能な質量理論を提供できるかについての先駆的な調査の1つです。
https://www.holoscience.com/wp/newtons-electric-clockwork-solar-system/

これによりそれは順番に、より正確で一貫性のある
―そして「宇宙中心的」
天文学的な問題(物質)の理解になります。

Mel Acheson
メル・アチェソン



――――――――
Apr 24, 2009
Geocentrism hides in the assumptions that support conventional astronomy. The result is unexpected observations and failed predictions.
天動説的思考(地球中心主義)は、従来の天文学をサポートする仮定に隠れています。 その結果、予期しない観測と失敗した予測が発生します。
A recent ESO (European Southern Observatory) press release announced that the “lightest exoplanet” ever discovered is orbiting a nearby red dwarf star.
最近のESO(ヨーロッパ南天天文台)のプレスリリースは、これまでに発見された「最軽量の太陽系外惑星」が近くの赤色矮星を周回していることを発表しました。
https://www.eso.org/public/news/eso0915/

The planet has less than twice the mass of the Earth, and its “year” is about three days long. It is, “very likely, a rocky planet.”
惑星の質量は地球の2倍未満であり、その「年」の長さは約3日です。 それは、「おそらく、岩だらけの惑星」です。

Another planet in the same system orbits within the star’s “habitable zone” and “could even be covered by a large and deep ocean.”
同じシステム内の別の惑星は、その恒星の「ハビタブルゾーン」内を周回しており、「大きくて深い海に覆われている可能性もあります」。

Or not.
又は、そうでは無いかも。

Let’s back away from the philosophical chasm over which these speculations are suspended and check what’s anchoring the cantilevered assumptions that support them.
これらの憶測が中断されている哲学的な溝から離れて、それらをサポートする片持ち梁の仮定を固定しているものを確認しましょう。

What astronomers observed were variations in the spectrum of the light from the star.
天文学者が観測したのは、その恒星からの光のスペクトルの変化でした。

The rocks and oceans and habitable zones extend from assumptions about how gravity organizes matter.
岩や海、ハビタブルゾーンは、重力が物質をどのように組織化するかについての仮定から拡張されています。

Gravity extends from assumptions about mass.
重力は、質量に関する仮定から拡張されます。

Mass, it turns out, is simply not anchored.
質量は、結局のところ、単に固定されていません。

Astronomy is founded on a sensory bias:
we see motion.
天文学は感覚の偏りに基づいています:
私達は、動きを見ます。

With a few comparison tools
—a ruler and a clock
—we can measure position and distance and can directly calculate velocity and acceleration.
いくつかの比較ツールを使用して
—定規と時計
—私達は、位置と距離を測定し、速度と加速度を直接計算できます。

Sight is our only “astronomical” sense.
視力は私たちの唯一の「天文学的な」感覚です。

All others are “local,” terrestrial: for example, we sense force with muscles and measure it with hands-on comparison tools such as springs and balances.
他のすべては「ローカル」な地上的です:
たとえば、私たちは筋肉で力を感知し、バネや天びんなどの実践的な比較ツールでそれを測定します。

Hence, the physics of early astronomy
—of Ptolemy, Copernicus, and Kepler
—was kinematics, motion without muscle.
したがって、初期の天文学の物理
プトレマイオスコペルニクスケプラー
―は、運動学、筋肉(動力)のない運動でした。

Newton connected motion and force with a mathematical relationship and therewith introduced dynamics.
ニュートンは運動と力を数学的関係で結び付け、それによってダイナミクスを導入しました。

But the muscle
—and measurement of forces
—was still confined to the Earth.
しかし、筋肉(動力)
―および力の測定
—は、まだ地球に閉じ込められていました。

So talk of forces in space was derived from theory and assumptions:
quantities were calculated, not measured comparatively.
したがって、宇宙における力の話は、理論と仮定から導き出されました:
量は計算されたものであり、比較的に測定されたものではありません。

This method was so successful at predicting the visual measurements of importance in past centuries that the difference between calculated values and directly compared measurements was forgotten.
この方法は、過去数世紀の重要な視覚的測定値の予測に非常に成功したため、計算値と直接比較された測定値の違いが忘れられていました。

The difference is one of assumptions.
この違いは仮定の1つです。

The big assumption that got away was the matter of mass:
specifically, that matter and mass were equivalent and therefore interchangeable concepts.
逃げた大きな仮定は、物質と質量でした:
具体的には、その物質と質量は同等であり、したがって交換可能な概念でした。

Matter, like force, is a thing that we sense “on location”
—something that we bump into.
物質は、力のように、私たちが「場所で」感じるものです
―私たちが、ぶつかる何かの。

Mass, on the other hand, is a term of proportionality in an equation that relates measurements of muscle sensations to measurements of eye sensations
—of force to distance or motion.
一方、質量は、筋肉の感覚の測定値を目の感覚の測定値に関連付ける方程式の比例項です
―距離または運動に対する力の。

In mathematical form, m = F/a.
数学的な形式では、m = F / aです。

Matter is physical and sensible;
mass is abstract and non-sensible.
物質は物理的で感じる事が出来る;
質量は抽象的で感じる事が出来ません。

The confusion of the two fools us into thinking that Newton’s equations explain matter.
2つの混乱は、ニュートンの方程式が物質を説明していると考えるように私たちを騙します。

Since force is only measured on the Earth, the determinations of mass and of other quantities that involve mass, such as the gravitational constant, G, are necessarily geocentric.
力は地球上でのみ測定されるため、質量および重力定数Gなどの質量を含む他の量の決定は、必然的に地球中心的です。

When astronomers calculate forces in space, they crunch geocentric numbers.
天文学者が宇宙の力を計算するとき、彼らは天動説的(地球中心的)な数を計算します。

On Earth, physicists can compare measurements of force with measurements of motion in the same setting to calculate the ratio
—mass.
地球上では、物理学者は、力の測定値を同じ設定での運動の測定値と比較して、比率を計算できます
―質量。

In space, astronomers must calculate forces from measurements of motion and the assumption that mass works the same as on Earth.
宇宙では、天文学者は運動の測定と質量が地球と同じように機能するという仮定から力を計算する必要があります。

Even on Earth, mass doesn’t work the same from one experiment to the next.
地球上でさえ、質量はある実験から次の実験まで同じようには機能しません。

“The two most accurate measurements [of G] have experimental errors of 1 part in 10,000, yet their values differ by 10 times that amount.
「[Gの] 2つの最も正確な測定値には、10,000分の1の実験誤差しかありませんが、でも、それらの値はその量の10倍異なります。

So physicists are left with no idea of its absolute value.”
[“Earth’s Magnetic Field ‘Boosts Gravity’,” New Scientist, 22 September 2002.]

そのため、物理学者はその絶対的な価値(量)について何も知らないままになっています。」
[『地球の磁場「ブースト重力」』、ニューサイエンティスト、2002年9月22日。]

If we transpose variables in the equation for gravitational force to collect measured quantities on one side and derived ones on the other, we have Fr^2 = GMm.
重力の方程式の変数を転置して、一方の側で測定量を収集し、もう一方の側で導出された量を収集すると、Fr ^ 2 = GMmになります。

That the measurements differ means that GMm varies while the (experimentally controlled) quantity of matter remains unchanged.
この測定値が異なることは、つまり、GMmは変化しますが、(実験的に制御された)物質の量は変化ない事を意味します。

When applied to astronomical bodies, it means that calculations of mass tell us nothing about the matter associated with the mass.
天体に適用すると、それは質量の計算は質量に関連する物質について何も教えてくれないことを意味します。

Within the solar system, what’s expected for the mass of planets based on other assumptions about qualities of matter (chemical composition, density, etc.) is surprised by observations:
太陽系内では、物質の質(化学組成、密度など)に関する他の仮定に基づいて惑星の質量に期待されることは、次の観測に驚かされます:

Saturn seems to be missing a lot
—its calculated density is less than water;
Mercury seems to have a surplus
—the excess is disguised in a bloated iron core;
土星では、たくさん行方不明のようです
―計算された密度は水よりも小さいです;
水星では余剰があるようです
―余分なものは肥大化した鉄の芯に偽装されています;

comets are made out to be fluff
—despite looking like rocks.
彗星は綿毛になっています
―岩のように見えますが。


Outside the solar system, what’s expected isn’t even close to what’s observed.
太陽系の外では、期待されるものは観察されるものにさえ近くありません。

White dwarf stars and neutron stars appear to have so much more mass than matter can encompass that new forms of “collapsed matter” have been invented to save the theory.
白色矮星中性子星は、物質が包含することができるよりもはるかに多くの質量を持っているように見えるので、理論を保存するために新しい形の「崩縮した物質」が発明されました。

Galaxies, in turn, appear so anorexic in their outer parts and so obese at their cores that occult forms of “dark matter” and “black holes” have been conjured.
銀河は、その外側の部分が非常に食欲不振に見え、その中心部が非常に肥満であるため、オカルト型の「暗黒物質」と「ブラックホール」が想起されています。


Modern astronomy has abandoned the physical and sensible world for an abstract universe of non-sense.
現代の天文学は、ナンセンスの抽象的な宇宙のために物理的で賢明な世界を放棄しました。

It has become noted more for its sensational press releases than for its critical evaluations of results.
結果の批判的な評価よりも、センセーショナルなプレスリリースで注目されるようになりました。

Who can doubt that fame and fortune are directly attracted to hype?
名声と富が誇大広告に直接引き付けられていることを誰が疑うことができますか?

That’s politics and religion, not science.
それは科学ではなく政治と宗教です。

What’s needed is a better understanding
—any understanding
—of the anchor for cantilevering assumptions.
必要なのは理解を深めることです
―あらゆる理解も
アンカーのカンチレバー的仮定です。

What’s the physical basis for the abstraction we call mass?
私たちがマス(質量)と呼ぶ抽象化の物理的根拠は何ですか?

Why does matter respond to force with different motions?
なぜ物質はさまざまな動きで力に反応するのですか?

What’s this thing we call gravity that lies unexplained and uninvestigated behind a merely descriptive equation?
単なる説明的な方程式の背後にある、説明も調査もされていない重力と呼ばれるものは何ですか?

One clue is our (again geocentric) predilection to think of matter as solids, liquids, and gases.
1つの手がかりは、物質を固体、液体、気体と考える(再び地球中心的な)傾向です。

Our space-age forays away from the Earth have given us ample evidence to realize that matter is plasma, which usually has far-reaching electrical effects.
地球から離れた私たちの宇宙時代の進出は、物質がプラズマであり、それは通常広範囲の電気的影響を持っていることを理解するための十分な証拠を私たちに与えました。
https://www.ip-paris.fr/en/plasmascience

The Electric Universe is one pioneering investigation of how knowledge of plasma can modify Newtonian dynamics to provide a sensible, and therefore testable, theory of mass.
エレクトリックユニバースは、プラズマの知識がニュートンダイナミクスをどのように修正して、賢明な、したがってテスト可能な質量理論を提供できるかについての先駆的な調査の1つです。
https://www.holoscience.com/wp/newtons-electric-clockwork-solar-system/

It in turn leads to a more accurate and coherent
—and “space-centric”
—understanding of astronomical matters.
これによりそれは順番に、より正確で一貫性のある
―そして「宇宙中心的」
天文学的な問題(物質)の理解になります。

Mel Acheson
メル・アチェソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Filaments and Fireballs フィラメントと火の玉]

[Filaments and Fireballs フィラメントと火の玉]
f:id:TakaakiFukatsu:20211203054751p:plain
The Coma Cluster of galaxies.
かみのけ座銀河団(コマクラスター銀河)。
――――――――
Apr 21, 2009
スバル望遠鏡からのかみのけ座銀河団(コマ・クラスター)の最近の画像は、イオン化ガスの明るい「結び目」をつなぐ銀河フィラメントを明らかにしています。

レッドシフトの計算によると、かみのけ座銀河団は、地球から3億光年以上離れた、直径350万光年の銀河の球体です。

このクラスターは、観測可能な宇宙で最もコンパクトな質量の蓄積の1つであり、1億ケルビンの温度で測定されたガスと塵の霞の中に1000個以上の銀河が集まっています。

天文学者達は、コマの中央領域から噴出する強力なX線放射について熟考し続けていますが、これまでのところ、理論的な説明は得られていません。

スバル望遠鏡のデータを分析している科学者たちは最近、クラスターに生息するより大きな楕円銀河の1つであるRB199から出現する「糸のような構造」の発見を発表しました。
https://subarutelescope.org/old/Pressrelease/2008/10/06/index.html

フィラメントはRB199から約260,000光年伸びており、光るイオン化された殻に囲まれた密接に関連した恒星達のグループを含んでいます。

研究者たちは、これらの急速に動く星団の結び目を「火の玉」と呼んでいます、銀河から発射される炎の発射体のように見えるからです。
https://www.subarutelescope.org/old/Pressrelease/2008/10/06/fig03E.jpg

恒星達のコンパクトな塊が形成された原因は何ですか?

1つの提案は、別の銀河が近くを通り過ぎたとき、重力の「潮汐力」がRB199から恒星達とガスを引き出しました。

別の提案は、かみのけ座銀河団(コマ・クラスター)の中心に向かう銀河の動きに基づいていました。

それがクラスターの中央の塊に加速するにつれて、ブローバック力が構成を押し出し、宇宙の彗星の尾のように進行方向から遠ざける可能性があります。
[*ブローバック:吹き戻し]

しかしながら、どちらの推測も、温度が数千万ケルビンを超えることがわかった恒星達と結ばれたガスの特性に対応することができませんでした。

すばるチームは、RB199が銀河団の「中心に衝突」するため、「ラム圧力」の影響を受けていると最終的に結論付けました。
[*ラム圧:抵抗の力を利用した圧力のこと。]

長いフィラメントを形成したのは、実際には、毎秒ほぼ2000キロメートルで移動する銀河と相互作用するかみのけ座銀河団の高温ガスからの摩擦です。

ガスと塵が互いにこすり合うと、RB199から物質が剥ぎ取られ、過熱した恒星の火の玉ができました。

スバルチームの主任研究員である吉田道敏博士は次のように述べています:
「チームは、これらの現象の研究が、銀河団のガス・ストリッピング・プロセスと、個々の銀河の進化に対する銀河団の影響についてのより良い理解につながると確信しています。」

皮肉なことに、吹流し、衝撃波、衝突は、宇宙で高周波電磁放射を発生させる現象を説明するためによく使用されます。

高度な天文学が始まって以来、従来の理論家達は、宇宙でのガンマ線X線、および極紫外線の生成を重力と加速に依存してきました。

水素ガスの圧縮は、いくつかの恒星達のコアよりも高い温度に達するのに十分な運動量の伝達を生み出すと考えられています。

言い換えれば、ガスを非常に明るく輝かせるのはガスの高温です。

以前の「今日の写真」の記事で、私達は、宇宙の多くの構造物がアクティブなエネルギー源であることに気づきました
―一部の銀河達は、帯電(荷電)した物質を極から放出したり、数千光年にわたって長い編組の尾を残したりします。

小さな地層(恒星や惑星状星雲)は、しっかりと束ねられたフィラメントで構成された砂時計の形をしています。

このようなフィラメント状の構造は、バークランド電流として知られています。

プラズマ宇宙論者達は、活発な「ラジオ波(=電波)」銀河からそれらの極のはるか上にある「ラジオ波(=電波)銀河」まで伸びるフィラメントがバークランド電流の特徴であることを長い間知っていました。

宇宙のほとんどすべての天体達は、ある種の線維化を示します。

たとえば、金星には、NASAの科学者達が「ストリンジィ・シングス(糸を引くもの)」と呼ぶもので構成された尾があります。

彗星の尾は、「糸状の」イオン尾で構成されています。

惑星状星雲からの輝きは、複雑なウェブに解像されます。

ハービッグ‐ハロー恒星とエネルギッシュな銀河の噴流は、多くの場合、編組フィラメントに分解され、一部の銀河の渦巻腕は、それらから伸びる物質の糸で「髪の」ように見えます。

これらのフィラメントはすべてバークランド電流ですが、回路全体の目に見える部分のみを表しています。

回路の残りの部分は、マッピングできる磁場を生成する可能性があるため、マップは回路の範囲を示します。

銀河系回路のすべての要素(又は元素)はエネルギーを放射し、より大きな回路との結合によって電力を供給される必要があります。

それらのより大きな回路の範囲は、銀河がストリングで発生するという観察によって示されます。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

結論として、RB199から外側に爆発するフィラメント状の結び目は、宇宙電流の電磁ピンチゾーンでプラズマの輝く「火の玉」を形成する宇宙の電気の別の例であるように思われます。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Apr 21, 2009
Recent images of the Coma Cluster from the Subaru Telescope reveal galactic filaments connecting bright "knots" of ionized gas.
スバル望遠鏡からのかみのけ座銀河団(コマ・クラスター)の最近の画像は、イオン化ガスの明るい「結び目」をつなぐ銀河フィラメントを明らかにしています。

According to redshift calculations, the Coma Cluster is a sphere of galaxies 3.5 million light years in diameter over 300 million light years from Earth.
レッドシフトの計算によると、かみのけ座銀河団は、地球から3億光年以上離れた、直径350万光年の銀河の球体です。

The cluster is one of the most compact mass accumulations in the observable universe with more than 1000 galaxies grouped together inside a haze of gas and dust that has been measured at a temperature of 100 million Kelvin.
このクラスターは、観測可能な宇宙で最もコンパクトな質量の蓄積の1つであり、1億ケルビンの温度で測定されたガスと塵の霞の中に1000個以上の銀河が集まっています。

Astronomers continue to ponder the intense x-ray emissions blaring out from Coma's central region, a finding that has, thus far, eluded theoretical explanation.
天文学者達は、コマの中央領域から噴出する強力なX線放射について熟考し続けていますが、これまでのところ、理論的な説明は得られていません。

Scientists analyzing data from the Subaru Telescope recently announced the discovery of a "thread-like structure" emerging from RB199, one of the larger elliptical galaxies inhabiting the cluster.
スバル望遠鏡のデータを分析している科学者たちは最近、クラスターに生息するより大きな楕円銀河の1つであるRB199から出現する「糸のような構造」の発見を発表しました。
https://subarutelescope.org/old/Pressrelease/2008/10/06/index.html

The filament extends approximately 260,000 light years from RB199 and contains groups of stars in close association that are enclosed by glowing, ionized shells.
フィラメントはRB199から約260,000光年伸びており、光るイオン化された殻に囲まれた密接に関連した恒星達のグループを含んでいます。

Researchers refer to these rapidly moving star cluster knots as "fireballs," because they look like flaming projectiles shooting out from the galaxy.
研究者たちは、これらの急速に動く星団の結び目を「火の玉」と呼んでいます、銀河から発射される炎の発射体のように見えるからです。
https://www.subarutelescope.org/old/Pressrelease/2008/10/06/fig03E.jpg

What caused the compact clumps of stars to form?
恒星達のコンパクトな塊が形成された原因は何ですか?

One proposal was that gravitational "tidal forces" pulled stars and gas out from RB199 as another galaxy passed close by.
1つの提案は、別の銀河が近くを通り過ぎたとき、重力の「潮汐力」がRB199から恒星達とガスを引き出しました。

Another suggestion was based on the movement of the galaxy toward the center of the Coma Cluster.
別の提案は、かみのけ座銀河団(コマ・クラスター)の中心に向かう銀河の動きに基づいていました。

As it accelerated into the central mass of the cluster, the blow-back force could have pushed the formations out and away from the direction of travel like a cosmic comet tail.
それがクラスターの中央の塊に加速するにつれて、ブローバック力が構成を押し出し、宇宙の彗星の尾のように進行方向から遠ざける可能性があります。
[*ブローバック:吹き戻し]
However, neither conjecture was able to accommodate the characteristics of the stars and the knotted gas whose temperature was found to exceed tens of million Kelvin.
しかしながら、どちらの推測も、温度が数千万ケルビンを超えることがわかった恒星達と結ばれたガスの特性に対応することができませんでした。

The Subaru team finally concluded that RB199 is being affected by "ram pressure" as it "crashes into the center" of the galaxy cluster.
すばるチームは、RB199が銀河団の「中心に衝突」するため、「ラム圧力」の影響を受けていると最終的に結論付けました。
[*ラム圧:抵抗の力を利用した圧力のこと。]

It is actually friction from the Coma Cluster's hot gases interacting with the galaxy moving at almost 2000 kilometers per second that formed the long filaments.
長いフィラメントを形成したのは、実際には、毎秒ほぼ2000キロメートルで移動する銀河と相互作用するかみのけ座銀河団の高温ガスからの摩擦です。

Gas and dust scraping against each other stripped material off RB199 and created the superheated stellar fireballs.
ガスと塵が互いにこすり合うと、RB199から物質が剥ぎ取られ、過熱した恒星の火の玉ができました。

Dr. Michitoshi Yoshida, the Subaru team's lead investigator said:
“The team is confident that our study of these phenomena leads to a better understanding of the gas stripping processes in galaxy clusters, and the effect of clusters on the evolution of individual galaxies."
スバルチームの主任研究員である吉田道敏博士は次のように述べています:
「チームは、これらの現象の研究が、銀河団のガス・ストリッピング・プロセスと、個々の銀河の進化に対する銀河団の影響についてのより良い理解につながると確信しています。」

Irony aside, wind socks, shock waves and collisions are often used to describe phenomena that create high-frequency electromagnetic radiation in the cosmos.
皮肉なことに、吹流し、衝撃波、衝突は、宇宙で高周波電磁放射を発生させる現象を説明するためによく使用されます。

Since the beginning of advanced astronomy, conventional theorists have relied on gravity and acceleration for the production of gamma rays, x-rays and extreme ultraviolet light in space.
高度な天文学が始まって以来、従来の理論家達は、宇宙でのガンマ線X線、および極紫外線の生成を重力と加速に依存してきました。

Hydrogen gas compression is supposed to create enough transfer of momentum that it reaches temperatures greater than the cores of some stars.
水素ガスの圧縮は、いくつかの恒星達のコアよりも高い温度に達するのに十分な運動量の伝達を生み出すと考えられています。

In other words, it is the high temperature of the gas that makes it glow so brightly.
言い換えれば、ガスを非常に明るく輝かせるのはガスの高温です。

In previous Picture of the Day articles, we noted that many structures in the universe are active energy sources
—some galaxies eject charged matter out from their poles, or leave long braided tails extending for thousands of light-years.
以前の「今日の写真」の記事で、私達は、宇宙の多くの構造物がアクティブなエネルギー源であることに気づきました
―一部の銀河達は、帯電(荷電)した物質を極から放出したり、数千光年にわたって長い編組の尾を残したりします。

Smaller formations (stars and planetary nebulae) have hourglass shapes composed of tightly bunched filaments.
小さな地層(恒星や惑星状星雲)は、しっかりと束ねられたフィラメントで構成された砂時計の形をしています。

Such filamentary structures are known as Birkeland currents.
このようなフィラメント状の構造は、バークランド電流として知られています。

Plasma cosmologists have long known that the filaments extending from active "radio" galaxies to the "radio lobes" far above their poles are the signature of Birkeland currents.
プラズマ宇宙論者達は、活発な「ラジオ波(=電波)」銀河からそれらの極のはるか上にある「ラジオ波(=電波)銀河」まで伸びるフィラメントがバークランド電流の特徴であることを長い間知っていました。

Almost every body in the universe displays some kind of filamentation.
宇宙のほとんどすべての天体達は、ある種の線維化を示します。

Venus, for example, has a tail composed of what NASA scientists call "stringy things."
たとえば、金星には、NASAの科学者達が「ストリンジィ・シングス(糸を引くもの)」と呼ぶもので構成された尾があります。

Comet tails are composed of "stringy" ion tails.
彗星の尾は、「糸状の」イオン尾で構成されています。

The glow from planetary nebulae resolve into intricate webs.
惑星状星雲からの輝きは、複雑なウェブに解像されます。

The jets of Herbig-Haro stars and energetic galaxies are often resolved into braided filaments, and the spiral arms of some galaxies look "hairy" with threads of material extending from them.
ハービッグ‐ハロー恒星とエネルギッシュな銀河の噴流は、多くの場合、編組フィラメントに分解され、一部の銀河の渦巻腕は、それらから伸びる物質の糸で「髪の」ように見えます。

All those filaments are Birkeland currents, but they only represent the visible portion of an entire circuit.
これらのフィラメントはすべてバークランド電流ですが、回路全体の目に見える部分のみを表しています。

The rest of the circuit may generate magnetic fields that can be mapped, so the map will indicate the extent of the circuit.
回路の残りの部分は、マッピングできる磁場を生成する可能性があるため、マップは回路の範囲を示します。

Every element in a galactic circuit radiates energy, and it must be powered by its coupling with larger circuits.
銀河系回路のすべての要素(又は元素)はエネルギーを放射し、より大きな回路との結合によって電力を供給される必要があります。

The extent of those larger circuits is indicated by the observation that galaxies occur in strings.
それらのより大きな回路の範囲は、銀河がストリングで発生するという観察によって示されます。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

In conclusion, it seems apparent that the filamentary knots exploding outward from RB199 are another example of electricity in space forming glowing "fireballs" of plasma in the electromagnetic pinch zones of cosmic currents.
結論として、RB199から外側に爆発するフィラメント状の結び目は、宇宙電流の電磁ピンチゾーンでプラズマの輝く「火の玉」を形成する宇宙の電気の別の例であるように思われます。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Kuiper Crater's Raysカイパークレーターの光線(条)]

[Kuiper Crater's Raysカイパークレーターの光線(条)]
f:id:TakaakiFukatsu:20211202231502p:plain
Bright rays extend from Mercury's Kuiper crater.
水星のカイパークレーターから明るい光線(条)が伸びています。
――――――――
Apr 20, 2009
MESSENGERミッションからの最新の画像は、地球の月に似た惑星の表面を明らかにしています。 両方の天体達は1つの電気な親(天体)の子孫ですか?

「The MErcury Surface, Space ENvironment, GEochemistry, and Ranging」水星表面、宇宙環境、地球化学、および測距(MESSENGER)宇宙船は、2011年に軌道投入に向かう途中で、水星の2回目のフライバイを完了しました。

これまで詳細に見られなかった特徴は、最新の画像にあります。

たとえば、カイパーなど、水星の向こう側にある多くのクレーターは、「レイ・光線(条)」と呼ばれる明るい線形の堆積物に囲まれています。
https://www.nasa.gov/images/content/281529main_flyby2_20081007_HI.jpg

この光線(条)は、地球の月の巨大なクレーターであるティコから外に向かって放射する光線を彷彿とさせます。

ティコとカイパーは、形態とサイズが似ています。

ティコの直径は約85キロメートル、カイパーの直径は65キロメートルです。

ティコと同じように、ハイパー・クレーターは中央に山岳地帯を示しています。

惑星達や月衛星達の円形のくぼみの中央のピークは、小惑星の衝突後の地下物質の「リバウンド」の結果であると理論づけられています。

この地層は溶けて、水中で波のように盛り上がり、すぐにその場で凍り、周囲の輪郭を描く頂点と複数の尾根を形成すると言われています。

より明るい光線(条)の物質は、地殻の深部から吹き飛ばされ、「風化していない」ため、周囲の平野とは組成が異なると考えられています。
https://messenger.jhuapl.edu/index.html#page-top

カイパー・クレーターの床は平らで滑らかで、これもティコによく似ており、周期的なうねりがあり、溶融した表面が再凝固したときに残った凍結した波紋を示している可能性があります。

しかしながら、衝突仮説は、極超音速ペレット実験または原子爆発からの証拠でサポートを見つけることができません。

水素爆弾でさえ、平らで溶けたクレーターの床を作ることはありません。

カイパークレーター周辺の明るい表面の光線(条)を詳しく調べると、浅いストリーマーと混ざり合った小さなクレーターが明らかになります
—月に見られるような現象。

実際、光線(条)の多くは小さなクレーターで終わります。

従来の分析によると、ティコの周りの小さなクレーター(地球ベースの望遠鏡で解決するには小さすぎる)は、最初のストライクから投げ出されたほこりっぽい破片の中に散在する地殻の大きな塊によって作成された「二次衝突点」です。

太陽から保護するために、水星には大気も磁場もありませんので、水星を以前に月に適用された用語で水星を説明することができるかもしれません。

そこに非常に目立つクレーターと光線(条)が電気的活動によって説明できる場合、水星の特徴もその電気的仮説によって照らされる可能性があります。

ラルフ・ジョーガンスは、以前の「今日の写真」の記事で何度か言及されており、彼の仕事に基づいた多くのエレクトリックユニバースのコンセプトがあります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/19/192009

月の形成に関するコンセンサス意見に異議を唱えた最初の1974年の論文で、彼は次のように書いています:
『....「各光線(条)要素」に関連する二次クレーターの存在だけでなく、それらの配置は常に「近端」にあり、放出仮説に問題を引き起こします。

噴出物の流れの中で微粉とランダムに混合されたより大きな物体が、微粉によって生成された放射性降下物パターンのちょうど内側の端で常に表面に落下することができると考えられますか?

ティコの長い光線(条)の奇妙な比率は、放出の起源と一致させることはほとんど不可能に思えます。

光線(条)の長さを説明するために、巨大な放出速度を仮定する必要がありますが、そのような速度の原因となるエネルギープロセスは、光線(条)のリボンの薄い外観を説明するために非常に正確に焦点を合わせると想像する必要があります。』

ジョーガンスは、ティコ・クレーターが稲妻の傷跡であると推測しました
—2つの帯電した天体間のプラズマ放電のタッチダウンポイントです。

ティコの硬くて滑らかなレーダー反射床と、その光線(条)の深さの欠如は、機械的衝突による運動力がこれらの属性を説明するのに十分ではないことを彼に示しました。

ジョーガンスによれば、ティコの光線(条)は、二次放電が宇宙に噴出したときに電子が形成した経路であり、稲妻リーダーのストロークで回路を完成させました。

その分析に基づくと、クレーターの周りの光線(条)は、衝突イベントから外側に飛んだ物質ではなく、荷電粒子が中心に向かって内側に押し寄せ、引力のためにそれらと一緒に細かい塵を引きずっているマークである可能性があります。

水星、地球の月、およびガスの巨大惑星を周回する他の小さな月衛星達で観測されるクレーターに特有の側面は、光線(条)、中央の山頂、平らな床だけではありません。

ブルズ・アイ・ターゲットのような同心リングも別のもの(の1つ)です。

木星の月衛星のカリスト土星の月衛星のテティス、および水星自体に関する「今日の写真」の記事では、マルチリングの盆地が放電加工(EDM)の特徴であることが示されています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/26/180909
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/05/101332
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/12/034608

MESSENGERの最新の画像には、より有名なカロリス盆地に加えて、ビバルディなどの他の同心円状のクレーターが表示されています。
https://messenger.jhuapl.edu/index.html#about
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/10/201527

惑星天体、特にマーキュリーへのEDMの影響について、エレクトリックユニバースの理論家で作家のウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「惑星間落雷の場合、私たちは数十億アンペア(ギガアンペア)について話している。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=8qysa3zk&pf=YES

このような強力な電流は、磁気的に「ピンチ」して、円形のリング状のクレーターやカロリスのような特徴を生み出します。

電流は、表面層を通って電流シリンダー間を放射状に流れ、クレーターの床または盆地の溶融とエッチングを引き起こします。

したがって、逆説的ですが、より持続的であるが広範囲にわたる(したがって電流密度が低い)放電が、おそらく巨大なカロリス盆地の原因でした。

カロリス盆地の床の「破壊」のパターンは、放電電流が2つの同心導体間を放射状に流れるように強制される高密度プラズマ・フォーカス・デバイスで見られる放射状および同心の放電パターンに似ています。」

まとめると、水星の奇妙な地形は結局それほど奇妙ではない可能性が高くなります。

電気が関与する力の1つであると考えられる場合、コンセンサス科学コミュニティに異常に見えることは容易に説明できます。

従来の科学者達が困惑していることを認めるとき、または「予期しない」結果が宇宙探査機によって返されるときはいつでも、彼らが恒星を操縦する電気力の力を考慮に入れていないことは確かです。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Apr 20, 2009
The latest images from the MESSENGER mission reveal a planetary surface similar to Earth's Moon. Are both bodies the progeny of one electrical parent?
MESSENGERミッションからの最新の画像は、地球の月に似た惑星の表面を明らかにしています。 両方の天体達は1つの電気な親(天体)の子孫ですか?

The MErcury Surface, Space ENvironment, GEochemistry, and Ranging (MESSENGER) spacecraft has completed its second flyby of the planet Mercury on its way to an orbital insertion in 2011.
「The MErcury Surface, Space ENvironment, GEochemistry, and Ranging」水星表面、宇宙環境、地球化学、および測距(MESSENGER)宇宙船は、2011年に軌道投入に向かう途中で、水星の2回目のフライバイを完了しました。

Features not previously seen in such detail are found in the latest images.
これまで詳細に見られなかった特徴は、最新の画像にあります。

For example, many craters on the far side of Mercury, such as Kuiper, are surrounded by bright linear deposits called "rays."
たとえば、カイパーなど、水星の向こう側にある多くのクレーターは、「レイ・光線(条)」と呼ばれる明るい線形の堆積物に囲まれています。
https://www.nasa.gov/images/content/281529main_flyby2_20081007_HI.jpg

The rays are reminiscent of those that radiate outward from Tycho, a giant crater on Earth's Moon.
この光線(条)は、地球の月の巨大なクレーターであるティコから外に向かって放射する光線を彷彿とさせます。

Tycho and Kuiper are similar in their morphology and in size.
ティコとカイパーは、形態とサイズが似ています。

Tycho is approximately 85 kilometers in diameter while Kuiper measures 65 kilometers.
ティコの直径は約85キロメートル、カイパーの直径は65キロメートルです。

Just like Tycho, Kuiper crater exhibits a mountainous formation in the center.
ティコと同じように、ハイパー・クレーターは中央に山岳地帯を示しています。

Central peaks in circular depressions on planets and moons are theorized to be the result of subterranean material "rebounding" after an asteroid impact.
惑星達や月衛星達の円形のくぼみの中央のピークは、小惑星の衝突後の地下物質の「リバウンド」の結果であると理論づけられています。

The strata is said to become molten, heaving up like waves in water and then instantly freezing in place, forming a pinnacle and multiple ridges that outline the perimeter.
この地層は溶けて、水中で波のように盛り上がり、すぐにその場で凍り、周囲の輪郭を描く頂点と複数の尾根を形成すると言われています。

The brighter ray material is thought to be different in composition from the surrounding plains because it was blasted out from deep beneath the crust and is "unweathered."
より明るい光線(条)の物質は、地殻の深部から吹き飛ばされ、「風化していない」ため、周囲の平野とは組成が異なると考えられています。
https://messenger.jhuapl.edu/index.html#page-top

The floor of Kuiper crater is flat and smooth, again much like Tycho, with periodic undulations that could indicate frozen ripples left behind when the molten surface re-solidified.
カイパー・クレーターの床は平らで滑らかで、これもティコによく似ており、周期的なうねりがあり、溶融した表面が再凝固したときに残った凍結した波紋を示している可能性があります。

However, an impact hypothesis fails to find support in hypersonic pellet experiments or in the evidence from atomic explosions.
しかしながら、衝突仮説は、極超音速ペレット実験または原子爆発からの証拠でサポートを見つけることができません。

Not even hydrogen bombs create flat, melted crater floors.
水素爆弾でさえ、平らで溶けたクレーターの床を作ることはありません。

A closer examination of the bright surface rays around Kuiper crater reveals smaller craters mixed in with the shallow streamers
—a phenomenon much like that seen on the Moon.
カイパークレーター周辺の明るい表面の光線(条)を詳しく調べると、浅いストリーマーと混ざり合った小さなクレーターが明らかになります
—月に見られるような現象。

In fact, many of the rays terminate in small craters.
実際、光線(条)の多くは小さなクレーターで終わります。

According to conventional analysis, the tiny craters around Tycho (most too small to be resolved with Earth-based telescopes) are "secondary impact points" created by larger chunks of crust interspersed amidst the dusty debris thrown out from the initial strike.
従来の分析によると、ティコの周りの小さなクレーター(地球ベースの望遠鏡で解決するには小さすぎる)は、最初のストライクから投げ出されたほこりっぽい破片の中に散在する地殻の大きな塊によって作成された「二次衝突点」です。

Because Mercury has no atmosphere and no magnetic field to shield it from the Sun, it may be possible to describe it in terms that have previously been applied to the Moon.
水星を太陽から保護するために、水星には大気も磁場もありませんので、以前に月に適用された用語で水星を説明することができるかもしれません。

If the craters and rays so prominent there can be explained by electrical activity, then Mercury's features might also be illuminated by that electrical hypothesis.
そこに非常に目立つクレーターと光線(条)が電気的活動によって説明できる場合、水星の特徴もその電気的仮説によって照らされる可能性があります。

Ralph Juergens has been mentioned several times in previous Picture of the Day articles, with many Electric Universe concepts based on his work.
ラルフ・ジョーガンスは、以前の「今日の写真」の記事で何度か言及されており、彼の仕事に基づいた多くのエレクトリックユニバースのコンセプトがあります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/19/192009

In an initial 1974 treatise that took issue with the consensus opinion regarding lunar formations, he wrote:
"....not only the presence of the secondary craters in connection with 'each ray element,' but their placement always 'at the near end,' poses a problem for the ejection hypothesis.
月の形成に関するコンセンサス意見に異議を唱えた最初の1974年の論文で、彼は次のように書いています:
『....「各光線(条)要素」に関連する二次クレーターの存在だけでなく、それらの配置は常に「近端」にあり、放出仮説に問題を引き起こします。

Is it conceivable that larger objects randomly mixed with fines in ejecta streams would always manage to drop to the surface just at the inner ends of fallout patterns produced by the fines?
噴出物の流れの中で微粉とランダムに混合されたより大きな物体が、微粉によって生成された放射性降下物パターンのちょうど内側の端で常に表面に落下することができると考えられますか?

The strange proportions of Tycho's long rays seem all-but-impossible to reconcile with ejection origins.
ティコの長い光線(条)の奇妙な比率は、放出の起源と一致させることはほとんど不可能に思えます。

Enormous velocities of ejection must be postulated to explain the lengths of the rays, yet the energetic processes responsible for such velocities must be imagined to be focused very precisely to account for the ribbon thin appearance of the rays."
光線(条)の長さを説明するために、巨大な放出速度を仮定する必要がありますが、そのような速度の原因となるエネルギープロセスは、光線(条)のリボンの薄い外観を説明するために非常に正確に焦点を合わせると想像する必要があります。』

Juergens surmised that Tycho crater was a lightning scar
—the touchdown point for a plasma discharge between two electrically charged celestial bodies.
ジョーガンスは、ティコ・クレーターが稲妻の傷跡であると推測しました
—2つの帯電した天体間のプラズマ放電のタッチダウンポイントです。

The hard, smooth, radar-reflective floor of Tycho, as well as the lack of depth to its rays, indicated to him that kinetic forces from mechanical impact were not sufficient to explain those attributes.
ティコの硬くて滑らかなレーダー反射床と、その光線(条)の深さの欠如は、機械的衝突による運動力がこれらの属性を説明するのに十分ではないことを彼に示しました。

According to Juergens, Tycho's rays are the paths that electrons formed when the secondary discharge erupted into space, completing a circuit with the lighting leader stroke.
ジョーガンスによれば、ティコの光線(条)は、二次放電が宇宙に噴出したときに電子が形成した経路であり、稲妻リーダーのストロークで回路を完成させました。

It is probable, based on that analysis, that rays around craters are not ejected material that flew outward from an impact event, but are the mark of charged particles rushing inward toward the center, dragging fine dust along with them because of attractive forces.
その分析に基づくと、クレーターの周りの光線(条)は、衝突イベントから外側に飛んだ物質ではなく、荷電粒子が中心に向かって内側に押し寄せ、引力のためにそれらと一緒に細かい塵を引きずっているマークである可能性があります。

Rays, central peaks and flat floors are not the only peculiar aspects to craters observed on Mercury, Earth's Moon, and other smaller moons circling the gas giant planets.
水星、地球の月、およびガスの巨大惑星を周回する他の小さな月衛星達で観測されるクレーターに特有の側面は、光線(条)、中央の山頂、平らな床だけではありません。

Concentric rings like bulls-eye targets are another.
ブルズ・アイ・ターゲットのような同心リングも別のもの(の1つ)です。

In Picture of the Day articles about Jupiter's moon Callisto, Saturn's moon Tethys, and Mercury itself, multi-ringed basins have been shown to be a signature of electric discharge machining (EDM).
木星の月衛星のカリスト土星の月衛星のテティス、および水星自体に関する「今日の写真」の記事では、マルチリングの盆地が放電加工(EDM)の特徴であることが示されています。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/26/180909
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/05/101332
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/12/034608

The latest images from MESSENGER display other concentric craters, such as Vivaldi, in addition to the more well-known Caloris Basin.
MESSENGERの最新の画像には、より有名なカロリス盆地に加えて、ビバルディなどの他の同心円状のクレーターが表示されています。
https://messenger.jhuapl.edu/index.html#about
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/10/10/201527

Regarding EDM effects on planetary bodies, especially Mercury, Electric Universe theorist and author Wal Thornhill wrote:
"In the case of the interplanetary thunderbolt, we are talking about billions of amperes (giga-amperes).
惑星天体、特にマーキュリーへのEDMの影響について、エレクトリックユニバースの理論家で作家のウォル・ソーンヒルは次のように書いています:
「惑星間落雷の場合、私たちは数十億アンペア(ギガアンペア)について話している。
https://www.holoscience.com/wp/category/eu-views/?article=8qysa3zk&pf=YES

Such a powerful current will magnetically ‘pinch’ down to produce circular ringed craters and features like Caloris.
このような強力な電流は、磁気的に「ピンチ」して、円形のリング状のクレーターやカロリスのような特徴を生み出します。

Current flows radially between the current cylinders through the surface layers causing melting and etching of the crater floor or basin.
電流は、表面層を通って電流シリンダー間を放射状に流れ、クレーターの床または盆地の溶融とエッチングを引き起こします。

So, paradoxically, a more sustained but widespread (and therefore lesser current density) discharge was probably responsible for the huge Caloris basin.
したがって、逆説的ですが、より持続的であるが広範囲にわたる(したがって電流密度が低い)放電が、おそらく巨大なカロリス盆地の原因でした。

The pattern of ‘fractures’ on the floor of Caloris basin is similar to the radial and concentric discharge patterns seen in the dense plasma focus device where the discharge current is forced to flow radially between two concentric conductors."
カロリス盆地の床の「破壊」のパターンは、放電電流が2つの同心導体間を放射状に流れるように強制される高密度プラズマ・フォーカス・デバイスで見られる放射状および同心の放電パターンに似ています。」

Taken together, it is more likely that Mercury's strange terrain is not so strange after all.
まとめると、水星の奇妙な地形は結局それほど奇妙ではない可能性が高くなります。

What appears unusual to the consensus scientific community is readily explicable if electricity is considered to be one of the forces involved.
電気が関与する力の1つであると考えられる場合、コンセンサス科学コミュニティに異常に見えることは容易に説明できます。

Whenever conventional scientists admit to being puzzled, or whenever "unexpected" results are returned by space probes, it is a sure bet that they are not taking into account the power of the force that steers the stars.
従来の科学者達が困惑していることを認めるとき、または「予期しない」結果が宇宙探査機によって返されるときはいつでも、彼らが恒星を操縦する電気力の力を考慮に入れていないことは確かです。

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Hot Gas vs. Electric Currents 高温ガス対電流]

[Hot Gas vs. Electric Currents 高温ガス対電流]
f:id:TakaakiFukatsu:20211202144212p:plain
Composite image of galaxy cluster MACSJ0717.5+3745 from HST and Chandra.
HSTとチャンドラの銀河団MACSJ0717.5 + 3745の合成画像。

――――――――
Apr 17, 2009
天文学者達は、遠隔のクラスターに流れ込む銀河とガスの鎖を検出しました。

ほとんどの天文学者達が研究を行う主な宇宙論的仮説は、重力のみのパラダイムに基づいています。

移動する質量と熱は、彼らの宇宙で動作することを許可されている唯一の要因です。

電荷が考慮されることもありますが、効果があるとしても、通常はその効果は無視できます。

以前の「今日の写真」の記事では、太陽のような恒星から流れる荷電粒子は、電流ではなく「風」と呼ばれていると不満を漏らしていました。

磁場によって加速されたイオンは、空間を介した電気エネルギーのコリメートされた伝達ではなく「ジェット」と呼ばれますが、荷電粒子の密度と速度の変化は、ほとんどの場合、二重のマークではなく「衝撃波」と見なされます、電気を蓄え、放散する、あるいは爆発する可能性のある層です。

コンセンサスビューで爆発するダブルレイヤー(二重層)は、超新星で、どちらか
―熱核プロセスが危機的な段階に達した恒星達の暴力的な死で、または、ガスや塵の外殻を放出し、X線や超高周波紫外線を放出している恒星達です。

その見解の最近の例の1つは、チャンドラX線天文台のWebサイトからのプレスリリースです。
https://chandra.harvard.edu/photo/2009/macs/

記事によると、1300万光年に及ぶ銀河、ガス、暗黒物質の急増が、ページ上部に示されている銀河団の中心に流れ込んでいます。

ただし、これは発生の最も「注目すべき」側面ではありません。

MACSJ0717は、地球から50億光年以上離れた、4つの別々の銀河団の衝突を表しており、最終的には1つの非常に大きな銀河団になります。

この領域は、ガスとほこりの分子が互いに衝突し、青色の色分けされた領域からX線が点滅するため、非常に高温であると考えられています。

観測に関する論文の著者の1人であるハワイ大学のチェン・ジュン・マは、クラスター統合を厳密に機械的な現象として説明しました:
「これらの衝突のそれぞれが熱の形でエネルギーを放出するので、MACSJ0717はそのようなシステムでこれまでに見られた中で最も高い温度の1つを持っています。」

何十億光年も離れた場所で観測できないものをデスクトップでモデル化できるように、何年にもわたっていくつかのコンピューター・シミュレーションが開発されてきました。

観測がシミュレーションと一致しているように見えるのは当然のことです。

コンピュータアルゴリズムを構築するために使用されるのと同じアイデアは、機器を扱う人々の心にもあります。

シミュレートされたものを確認するように設計されたデバイスを構築するかということは、現代科学がどのように機能するかです。

数式は両方を可能にします。

おそらく、宇宙の電気に関する知識の欠如は、衝突するガスがX線や他のエネルギー放出を生み出すという意見を説明することができます。

結局のところ、知覚は訓練と教育を通じてもたらされるので、プラズマを流れる電気の振る舞いに関するクリスチャン・バークランドとハンス・アルヴェーンの理論に触れることなく、その振る舞いの知覚は心の目には存在できません。

アルヴェーンは言った:
「今日の宇宙プラズマ物理学. . .は、実験室でプラズマを見たことがない理論家の遊び場です。

彼らの多くは、実験室での実験から間違っていると私たちが知っている公式を今でも信じています
. . .宇宙プラズマの理論の基礎となるいくつかの基本的な概念は、宇宙に蔓延している条件には適用できません。

それらはほとんどの理論家によって「一般的に受け入れられて」おり、最も洗練された数学的方法で開発されています;
そして、理論がどれほど美しいかを「理解」せず、それらに従うことを絶対に拒否するのはプラズマ自体だけです. . .」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

――――――――
Apr 17, 2009
Astronomers have detected a strand of galaxies and gas flowing into a remote cluster.
天文学者達は、遠隔のクラスターに流れ込む銀河とガスの鎖を検出しました。

The predominant cosmological hypotheses within which most astronomers conduct their research are based on a gravity-only paradigm.
ほとんどの天文学者達が研究を行う主な宇宙論的仮説は、重力のみのパラダイムに基づいています。

Moving masses and heat are the only factors allowed to operate in their Universe.
移動する質量と熱は、彼らの宇宙で動作することを許可されている唯一の要因です。

Electric charge is sometimes considered, but it is usually negligible in its effect, if it has an effect at all.
電荷が考慮されることもありますが、効果があるとしても、通常はその効果は無視できます。


In previous Picture of the Day articles, we complained that charged particles streaming from stars like the Sun are called a "wind" instead of an electric current.
以前の「今日の写真」の記事では、太陽のような恒星から流れる荷電粒子は、電流ではなく「風」と呼ばれていると不満を漏らしていました。

Ions accelerated by a magnetic field are referred to as "jets" instead of the collimated transmission of electrical energy through space, while changes in the density and speed of charged particles are almost always deemed to be "shock waves" and not the mark of double layers that can store and dissipate electricity, or even explode.
磁場によって加速されたイオンは、空間を介した電気エネルギーのコリメートされた伝達ではなく「ジェット」と呼ばれますが、荷電粒子の密度と速度の変化は、ほとんどの場合、二重のマークではなく「衝撃波」と見なされます、電気を蓄え、放散する、あるいは爆発する可能性のある層です。

Exploding double layers in the consensus view are either supernovae
—the violent death of stars whose thermonuclear processes have reached a critical stage, or stars that have shed their outer shells of gas and dust, emitting x-rays and extremely high frequency ultraviolet light.
コンセンサスビューで爆発するダブルレイヤー(二重層)は、超新星で、どちらか
―熱核プロセスが危機的な段階に達した恒星達の暴力的な死で、または、ガスや塵の外殻を放出し、X線や超高周波紫外線を放出している恒星達です。

One recent example of that view is a press release from the Chandra X-Ray Observatory website.
その見解の最近の例の1つは、チャンドラX線天文台のWebサイトからのプレスリリースです。
https://chandra.harvard.edu/photo/2009/macs/

According to the article, a 13-million-light-year-long surge of galaxies, gas, and dark matter is streaming into the center of the galaxy cluster shown at the top of the page.
記事によると、1300万光年に及ぶ銀河、ガス、暗黒物質の急増が、ページ上部に示されている銀河団の中心に流れ込んでいます。

That is not the most "remarkable" aspect of the occurrence, however.
ただし、これは発生の最も「注目すべき」側面ではありません。

MACSJ0717 represents the collision of four separate galaxy clusters over five billion light-years from Earth that will eventually become one exceptionally massive cluster.
MACSJ0717は、地球から50億光年以上離れた、4つの別々の銀河団の衝突を表しており、最終的には1つの非常に大きな銀河団になります。

The region is thought to be incredibly hot because the molecules of gas and dust are crashing into each other, resulting in x-rays flashing out from the blue color-coded regions.
この領域は、ガスとほこりの分子が互いに衝突し、青色の色分けされた領域からX線が点滅するため、非常に高温であると考えられています。

Cheng-Jiun Ma from the University of Hawaii, one of the authors of a paper about the observation, described the cluster integration as a strictly mechanical phenomenon:
“Since each of these collisions releases energy in the form of heat, MACSJ0717 has one of the highest temperatures ever seen in such a system.”
観測に関する論文の著者の1人であるハワイ大学のチェン・ジュン・マは、クラスター統合を厳密に機械的な現象として説明しました:
「これらの衝突のそれぞれが熱の形でエネルギーを放出するので、MACSJ0717はそのようなシステムでこれまでに見られた中で最も高い温度の1つを持っています。」

Several computer simulations have been developed over the years so that what is unobservable "billions of light-years" away can be modeled on the desktop.
何十億光年も離れた場所で観測できないものをデスクトップでモデル化できるように、何年にもわたっていくつかのコンピューター・シミュレーションが開発されてきました。

It comes as no surprise that the observations appear to match the simulations.
観測がシミュレーションと一致しているように見えるのは当然のことです。

The same ideas used to construct the computer algorithms are also in the minds of those working with the instruments.
コンピュータアルゴリズムを構築するために使用されるのと同じアイデアは、機器を扱う人々の心にもあります。

Building a device that is designed to see what has been simulated is how modern science works.
シミュレートされたものを確認するように設計されたデバイスを構築するかということは、現代科学がどのように機能するかです。

Mathematical formulae make both possible.
数式は両方を可能にします。

Perhaps the lack of knowledge regarding electricity in space can account for the opinion that gases colliding produce x-ray and other energetic emissions.
おそらく、宇宙の電気に関する知識の欠如は、衝突するガスがX線や他のエネルギー放出を生み出すという意見を説明することができます。

After all, perception comes through training and education, so without exposure to the theories of Kristian Birkeland and Hannes Alfvén regarding the behavior of electricity flowing through plasma no perception of its behavior can exist in the mind's eye.
結局のところ、知覚は訓練と教育を通じてもたらされるので、プラズマを流れる電気の振る舞いに関するクリスチャン・バークランドとハンス・アルヴェーンの理論に触れることなく、その振る舞いの知覚は心の目には存在できません。

Alfvén said:
"The cosmical plasma physics of today
. . .is to some extent the playground of theoreticians who have never seen a plasma in a laboratory.
アルヴェーンは言った:
「今日の宇宙プラズマ物理学. . .は、実験室でプラズマを見たことがない理論家の遊び場です。

Many of them still believe in formulas which we know from laboratory experiments to be wrong
. . . several of the basic concepts on which theories of cosmical plasmas are founded are not applicable to the condition prevailing in the cosmos.
彼らの多くは、実験室での実験から間違っていると私たちが知っている公式を今でも信じています
. . .宇宙プラズマの理論の基礎となるいくつかの基本的な概念は、宇宙に蔓延している条件には適用できません。

They are 'generally accepted' by most theoreticians, they are developed with the most sophisticated mathematical methods; and it is only the plasma itself which does not 'understand' how beautiful the theories are and absolutely refuses to obey them. . ."
それらはほとんどの理論家によって「一般的に受け入れられて」おり、最も洗練された数学的方法で開発されています;
そして、理論がどれほど美しいかを「理解」せず、それらに従うことを絶対に拒否するのはプラズマ自体だけです. . .」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Dark Power ダークパワー]

[Dark Power ダークパワー]
f:id:TakaakiFukatsu:20211202130208p:plain
Galaxy cluster RDCS 1252.9-2927. Purple color indicates x-ray emissions.
銀河団RDCS1252.9-2927。 紫色はX線放射を示します。
――――――――
15, 2009
天体物理学者達は、初期の宇宙は暗黒物質の消滅によって動かされたと推測しています。

現代の宇宙論者達によると、宇宙は主に暗黒物質で構成されています。

存在するすべての95%以上は、これまでに考案された最も感度の高い機器では見えず、検出できません。

ミシガン大学の研究者たちは最近、この考えを極限まで追求し、最も初期の恒星の形成は、熱核融合反応ではなく、弱く相互作用する巨大粒子(WIMPS)によって駆動されたと主張しています。

アナーバーキャンパスのチームが書いた論文からの引用は、皮肉なことにこの事件を述べています:
「私たちは最初の恒星達でのWIMPの振る舞いを研究し、それらが恒星進化を根本的に変えることができることを発見しました。
〈0812.4844v1.pdf〉
https://www.universetoday.com/24184/stars/

この恒星の内部の暗黒物質の消滅生成物は、閉じ込められて、その恒星を加熱し、それがさらに崩縮するのを防ぐのに十分なエネルギーを蓄積することができます。」

彼らの前提はいくつかの仮定に基づいていますが、その中でも特に宇宙の年齢と大きさです。

現在の推定では、銀河団からの赤方偏移の測定値は、それらが地球から非常に離れた場所にあることを示しているように見えるため、137億年前のものであると結論付けています。

赤方偏移理論は時間を速度と距離に関連付けるため、赤方偏移が大きいほど、距離が大きくなり、測定対象物の時間が遠くならなければ成りません。

年齢と距離に関するコンセンサス仮説により、天文学者は前述の仮定に基づいて構築された多くのアイデアを提案できます、その1つは、ビッグバンとそれに続く宇宙の膨張の直後に、これらの最初の恒星達が形成されたというものです。

ビッグバン宇宙は137億年前のものであるため、最初の恒星達はもう存在しません。

しかしながら、コンピュータシミュレーションを書くことができ、その原始時代に起こったことのモデルを研究することができるという理論には十分な自信があります。

ページ上部の銀河団の画像は、赤方偏移の計算により、その中心構造が地球から約90億光年離れているため、ほぼ90億年前の時間を表していると言われています。

時空が非常に離れているため、それをこれらの最初の恒星達が成熟した時期に配置することができます。

天体物理学者達の大多数が主張しているように、それは宇宙が冷たい暗黒物質によって支配されていたときにそれが多くのサブクラスターから合体したことを意味します。

その初期の時代には、暗黒物質の密度は今日よりもかなり大きかったと理論が述べているので、これらの恒星達には高濃度の暗黒物質が含まれていたに違いありません。

その考え方により、近い将来、科学者達が恒星や銀河がどのように機能するかを調査する方法に影響を与える、まったく新しい物理モデルが生まれました。

ミシガン大学の研究者からの別の引用は、それらの影響のいくつかが何であるかを明らかにしています:
「宇宙で最初に形成される恒星達は、適切な場所と適切なタイミングで形成されるため、大量の暗黒物質の消滅を探すための自然な場所です。

それらは、宇宙が今日よりもまだかなり密度が高かったときの高赤方偏移と、暗黒物質ハローの高密度中心で形成されます。」

日本の名古屋大学吉田直樹博士とマサチューセッツ州ケンブリッジのハーバード・スミソニアン天体物理学センターのラース・ハーンキスト博士は、これらの条件を研究するために、初期宇宙についての「彼らが知っていること」をシミュレートするプログラムを作成しました。

彼らのシミュレーションは次のことを明らかにしました、重力は、暗黒物質を含む物質に小さな変化を生み出し、暗黒物質の相互作用が十分な熱を生成して放射出力を開始するのに十分な大きさになるまで、追加の物質をゆっくりと蓄積する「プロトスター」に凝縮しました。

テキサス大学オースティン校の天文学助教授であるヴォルカー・ブロムは、次のように述べています:
「最初は小さな原始恒星がどのように成長し、最終的には巨大な恒星を形成するかを理解するために、この分野での研究を続ける必要があります。

しかし、ここでは、物理学がはるかに複雑になり、さらに多くの計算リソースが必要になります。」

フィジカルレビューDの最近の記事は、この奇妙な「推論」の行にもっと皮肉な印を付けています。

高等研究所、宇宙学および素粒子物理学センター、およびハーバード大学の科学者は、暗黒物質消滅生成物、新しい力のキャリア、暗黒物質が電子と陽電子に崩壊する方法、および 深宇宙で観測されたイオン化を説明します。

暗黒物質の消滅から輝く「ダークスター」について、いわゆる暗い恒星が存在する可能性のある環境を「確認」することになっているコンピュータシミュレーションと同様に、現在の科学的発表を支持するのはこれらの概念です。

暗い、暗く、暗く
—電気的宇宙の支持者達は、科学研究の頂点であると思われる多額の資金提供を受けた機関からの光があるかどうか疑問に思います。

物理学者で電気的宇宙理論家のウォル・ソーンヒルが最近この様に繰り返しました:
「名声とノーベル賞を追いかける数学者によって発明された新しい粒子と力を探すために数百億ドルを無駄にするのをやめ、その合計の1パーセントを高密度プラズマフォーカスの調査に費やすことをお勧めします。
https://www.holoscience.com/wp/the-black-hole-at-the-heart-of-astronomy/
科学はかつては単純化に関するものでした。
それが電気的宇宙の道です。
それこそは、科学のブラックホールから抜け出す方法です。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス




――――――――
Apr 15, 2009
Astrophysicists speculate that the early Universe was powered by dark matter annihilation.
天体物理学者達は、初期の宇宙は暗黒物質の消滅によって動かされたと推測しています。

According to modern cosmologists, the Universe is composed primarily of dark matter.
現代の宇宙論者達によると、宇宙は主に暗黒物質で構成されています。

More than 95% of all that exists is unseen and undetectable by the most sensitive instruments yet devised.
存在するすべての95%以上は、これまでに考案された最も感度の高い機器では見えず、検出できません。

Researchers from the University of Michigan have recently taken this idea to its extremes, claiming that the earliest stellar formations were (and perhaps still are) driven by Weakly Interacting Massive Particles (WIMPS) instead of thermonuclear fusion reactions.
ミシガン大学の研究者たちは最近、この考えを極限まで追求し、最も初期の恒星の形成は、熱核融合反応ではなく、弱く相互作用する巨大粒子(WIMPS)によって駆動されたと主張しています。


A quote from a paper written by a team from the Ann Arbor campus states the case ironically:
“We studied the behavior of WIMPs in the first stars and found that they can radically alter the stellar evolution.
アナーバーキャンパスのチームが書いた論文からの引用は、皮肉なことにこの事件を述べています:
「私たちは最初の恒星達でのWIMPの振る舞いを研究し、それらが恒星進化を根本的に変えることができることを発見しました。
〈0812.4844v1.pdf〉
https://www.universetoday.com/24184/stars/

The annihilation products of the dark matter inside the star can be trapped and deposit enough energy to heat the star and prevent it from further collapse.”
この恒星の内部の暗黒物質の消滅生成物は、閉じ込められて、その恒星を加熱し、それがさらに崩縮するのを防ぐのに十分なエネルギーを蓄積することができます。」

Their premise is based on several assumptions, not the least of which is the age and size of the Universe.
彼らの前提はいくつかの仮定に基づいていますが、その中でも特に宇宙の年齢と大きさです。

Current estimates conclude that it is 13.7 billion years old because redshift measurements from galaxy clusters seem to indicate they are located at enormous distances from Earth.
現在の推定では、銀河団からの赤方偏移の測定値は、それらが地球から非常に離れた場所にあることを示しているように見えるため、137億年前のものであると結論付けています。

Since the redshift theory associates time with speed and distance, the greater the redshift, the greater the distance and the farther back in time the measured object must be.
赤方偏移理論は時間を速度と距離に関連付けるため、赤方偏移が大きいほど、距離が大きくなり、測定対象物の時間が遠くならなければ成りません。

Consensus hypotheses about age and distance allow astronomers to propose many ideas that are built on the aforementioned assumptions, one of which is that the first stars formed soon after the Big Bang and subsequent expansion of the Universe.
年齢と距離に関するコンセンサス仮説により、天文学者は前述の仮定に基づいて構築された多くのアイデアを提案できます、その1つは、ビッグバンとそれに続く宇宙の膨張の直後に、これらの最初の恒星達が形成されたというものです。

The Big Bang Universe is 13.7 billion years old, so the first stars are no longer around.
ビッグバン宇宙は137億年前のものであるため、最初の恒星達はもう存在しません。

However, there is sufficient confidence in the theory that computer simulations can be written and models of what took place in that primordial era can be studied.
しかしながら、コンピュータシミュレーションを書くことができ、その原始時代に起こったことのモデルを研究することができるという理論には十分な自信があります。

The galaxy cluster image at the top of the page is said to represent a time almost nine billion years ago, since redshift calculations place its central structure approximately nine billion light-years from Earth.
ページ上部の銀河団の画像は、赤方偏移の計算により、その中心構造が地球から約90億光年離れているため、ほぼ90億年前の時間を表していると言われています。

It is so remote in space and time that it can be placed at a period when the first stars were in their maturity.
時空が非常に離れているため、それをこれらの最初の恒星達が成熟した時期に配置することができます。

As the majority of astrophysicists maintain, that means it coalesced out of many sub-clusters when the Universe was dominated by cold dark matter.
天体物理学者達の大多数が主張しているように、それは宇宙が冷たい暗黒物質によって支配されていたときにそれが多くのサブクラスターから合体したことを意味します。

During that early epoch, stars must have contained high concentrations of dark matter, since theory states that dark matter densities were significantly greater than they are today.
その初期の時代には、暗黒物質の密度は今日よりもかなり大きかったと理論が述べているので、これらの恒星達には高濃度の暗黒物質が含まれていたに違いありません。

Due to that line of thought, an entirely new physical model has arisen with ramifications for the way scientists in the near future will investigate how stars and galaxies operate.
その考え方により、近い将来、科学者達が恒星や銀河がどのように機能するかを調査する方法に影響を与える、まったく新しい物理モデルが生まれました。

Another quote from the University of Michigan researchers makes clear what some of those ramifications are:
“The first stars to form in the universe are a natural place to look for significant amounts of dark matter annihilation, because they form at the right place and the right time.
ミシガン大学の研究者からの別の引用は、それらの影響のいくつかが何であるかを明らかにしています:
「宇宙で最初に形成される恒星達は、適切な場所と適切なタイミングで形成されるため、大量の暗黒物質の消滅を探すための自然な場所です。

They form at high redshifts, when the universe was still substantially denser than it is today, and at the high density centers of dark matter haloes.”
それらは、宇宙が今日よりもまだかなり密度が高かったときの高赤方偏移と、暗黒物質ハローの高密度中心で形成されます。」

Dr. Naoki Yoshida, Nagoya University in Japan and Dr. Lars Hernquist at the Harvard-Smithsonian Center for Astrophysics in Cambridge, Massachusetts, created a program that simulates "what they know" about the early Universe in order to study those conditions.
日本の名古屋大学吉田直樹博士とマサチューセッツ州ケンブリッジのハーバード・スミソニアン天体物理学センターのラース・ハーンキスト博士は、これらの条件を研究するために、初期宇宙についての「彼らが知っていること」をシミュレートするプログラムを作成しました。

Their simulations revealed that gravity created small variations in materials that were then extant, including dark matter, causing it to condense into "proto-stars" that slowly accumulated additional matter until they became large enough for dark matter interactions to generate enough heat and initiate radiant output.
彼らのシミュレーションは次のことを明らかにしました、重力は、暗黒物質を含む物質に小さな変化を生み出し、暗黒物質の相互作用が十分な熱を生成して放射出力を開始するのに十分な大きさになるまで、追加の物質をゆっくりと蓄積する「プロトスター」に凝縮しました。

Volker Bromm, Assistant Professor of Astronomy at the University of Texas, Austin puts it this way:
"We must continue our studies in this area to understand how the initially tiny protostar grows, layer by layer, to eventually form a massive star.
テキサス大学オースティン校の天文学助教授であるヴォルカー・ブロムは、次のように述べています:
「最初は小さな原始恒星がどのように成長し、最終的には巨大な恒星を形成するかを理解するために、この分野での研究を続ける必要があります。

But here, the physics become much more complicated and even more computational resources are needed."
しかし、ここでは、物理学がはるかに複雑になり、さらに多くの計算リソースが必要になります。」


A recent article in Physical Review D puts a more ironic stamp on this bizarre line of "reasoning."
フィジカルレビューDの最近の記事は、この奇妙な「推論」の行にもっと皮肉な印を付けています。

Scientists from the Institute for Advanced Studies, the Center for Cosmology and Particle Physics, and Harvard University present a theory that includes dark matter annihilation products, a new force carrier, a way for dark matter to disintegrate into electrons and positrons, and a way to account for the ionization observed in deep space.
高等研究所、宇宙学および素粒子物理学センター、およびハーバード大学の科学者は、暗黒物質消滅生成物、新しい力のキャリア、暗黒物質が電子と陽電子に崩壊する方法、および 深宇宙で観測されたイオン化を説明します。

It is these concepts that prop up the current scientific pronouncements about "dark stars" that shine from dark matter annihilation, as well as the computer simulations that are supposed to be "confirming" the environment in which those so-called dark stars can exist.
暗黒物質の消滅から輝く「ダークスター」について、いわゆる暗い恒星が存在する可能性のある環境を「確認」することになっているコンピュータシミュレーションと同様に、現在の科学的発表を支持するのはこれらの概念です。

Dark and dark and dark
—Electric Universe proponents wonder if there will ever be any light from the heavily funded institutions that are supposed to be the pinnacle of scientific research.
暗い、暗く、暗く
—電気的宇宙の支持者達は、科学研究の頂点であると思われる多額の資金提供を受けた機関からの光があるかどうか疑問に思います。

As physicist and Electric Universe theorist Wal Thornhill recently reiterated:
"I suggest we stop wasting tens of billions of dollars searching for new particles and forces invented by mathematicians chasing fame and a Nobel Prize and spend one percent of that sum investigating the dense plasma focus.
物理学者で電気的宇宙理論家のウォル・ソーンヒルが最近この様に繰り返しました:
「名声とノーベル賞を追いかける数学者によって発明された新しい粒子と力を探すために数百億ドルを無駄にするのをやめ、その合計の1パーセントを高密度プラズマフォーカスの調査に費やすことをお勧めします。
https://www.holoscience.com/wp/the-black-hole-at-the-heart-of-astronomy/

Science used to be about simplification.
科学はかつては単純化に関するものでした。

It is the way of the Electric Universe.
それが電気的宇宙の道です。

It is the way out of science's black hole."
それこそは、科学のブラックホールから抜け出す方法です。」

Stephen Smith
ティーブン・スミス

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Bubble Magnets バブルマグネット]

[Bubble Magnets バブルマグネット]
f:id:TakaakiFukatsu:20211202093435p:plain
Cosmic bubble structure in Abell 520.
エイベル520の宇宙の泡の構造。
――――――――
Apr 14, 2009
天文学者達は、磁気エネルギーの泡の爆発が銀河団の形成を助けたかもしれないと言います。

50年ちょっと前、スペースシャトルの前、ハッブル宇宙望遠鏡の前、そして人工衛星技術の前には、宇宙の電気は考慮されていませんでした。

宇宙科学者達の最初のチームは、航空学と化学燃料反応のバックグラウンドを持つ「ミサイルに目を凝らした男」だったので、地球の周りに電流が流れる証拠が見つかったとき、それは「放射帯」と呼ばれました。

クリスチャン・バークランドは、最初の科学パッケージが地球軌道に打ち上げられる約50年前に実験を行っていましたが、電気は重力と質量の観点から考えるように条件付けられた研究者達にはなじみがありませんでした。

彼らは、相互作用してエネルギー現象を引き起こす可能性のあるフィラメント構造を生成する荷電粒子の概念を持っていませんでした
—バークランドのテレラ研究と地球のオーロラの研究は忘れられていました。

太陽から荷電粒子を移動させることが電流ではなく「風」と呼ばれるとき、その親しみやすさの欠如は今日も続いています。

惑星や月衛星に衝突する荷電粒子は、放電ではなく「雨」と呼ばれます。

らせん状の磁場内を移動するイオン化された粒子は、磁場に沿った電気の流れではなく、「高温ガスのジェット」と呼ばれます。

荷電粒子の密度と速度の急激な変化が観察された場合、それらの変化はダブルレイヤー(二重層)ではなく「衝撃波」と呼ばれます。


バークランドは青白い向こうからフレットを続けています。

宇宙の磁場は電流よりも簡単に検出できるので、現代の天文学者は磁場がビッグバンから残された断片であると考えています。

彼らはその結論に基づいて空白の小切手を書き、宇宙を構成する原始的な構造がどのように形成されたかを説明します。

チャンドラX線天文台からのデータの分析は、直径60,000光年を超える「泡」が銀河団からゆっくりと浸透していることを示しているようです。

この宇宙のフィズ(シューと云う発泡音)の中には、泡が破裂したときに放出される強い磁場があると考えられています。

研究チームは、遠隔の銀河団で検出されたフィールド(磁場)は、破裂した泡によって引き起こされていると推測しています。

銀河団は、高温ガスと暗黒物質に埋め込まれた個々の銀河でできていると考えられているため、天文学者達は、チャンドラによって検出された全体的なX線放射の中に気泡または空洞を見つけて驚きました。

ほとんどの空洞の中には、高エネルギー粒子の爆発によって引き起こされる可能性のある明るい電波源がありますが、爆発の原因と粒子の発生源は不明です。

それでも、オハイオ大学のブライアン・マクナマラによれば、次のようになります:
「私たちは過去15年から20年の間、磁場が[銀河団に]存在することを知っていましたが、それらがどのようにしてそこに到達したのか理解できませんでした。これは実行可能なメカニズムである可能性があります。」
https://www.sciencedaily.com/releases/2002/01/020109074143.htm

移動する電荷が電流を構成し、それらの電流が磁場を生成するという事実は、マイケル・ファラデーの時代から知られていました。
https://books.google.com/books/about/Experimental_Researches_in_Electricity_S.html?id=lCUCAAAAYAAJ

しかしながら、「知覚は現実である」ということわざにあるように、知識の欠如はビジョンの欠如を意味します。

前に述べたように、運動中の荷電粒子は電流を構成し、その電流は磁場に包まれます。

より多くの荷電粒子が同じ方向に加速するにつれて、磁場はより強くなります。

これは電気技師達にはおなじみのアイデアですが、天文学者達が宇宙で磁気を見つけると、彼らは謎に包まれます。

彼らは、内部に磁場が凍結している銀河全体のボイドについての皮肉な考えに頼っています。

宇宙の構造(または小規模な惑星の例)を説明しようとするときに考慮されないもう1つの事実は、荷電粒子が移動するには、それらが回路内で移動する必要があるということです。

プラズマ宇宙論の父であるハンス・アルヴェーンは、地球の磁気圏で相互作用するいくつかの回路を特定しました。

それらの回路の1つは、太陽と私たちの惑星の帯電した環境を結びつける電流効果のために極オーロラを形成します。

すべての中で最大のスケールである宇宙では、より大きなエネルギーのイベントは、局地の状況を参照して説明されていません。

回路全体の影響
銀河団を含む可能性がある
—は、考慮される必要があります。

このため、コンセンサス科学の世界観は宇宙の孤立した銀河の「島」のみを許可しますが、電気的宇宙の仮説は、電気的にアクティブな「送電線」の広大なネットワークとの接続を強調しています。

その空間(宇宙又はミクロも)配線はバークランド電流で構成されています。

ループとフィラメントが突然膨張して爆発し、光速近くまで加速する可能性のあるプラズマの巨大な泡を放出します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120911

銀河の対極からの双極ジェットは、大量の電波とX線の周波数を放出するエネルギッシュな雲で終わります。

これらはプラズマ科学に基づく事実であり、ガス動力学、重力、または素粒子物理学の伝統的な理論ではありません。

天体物理学者達は磁場を見ますが、基礎となる電気を認識しないため、説明するのに途方に暮れています。

プラズマはなじみのない方法で動作します。

高温ガスとの類似点は、その違いによって影が薄くなっています。

プラズマを別のものとして見ることを困難にするのは習慣的な知覚です。

先験的な仮定から脱却することにより、プラズマのなじみのない振る舞いがなじみやすくなり、天文学者達は新しい宇宙を知覚するようになります。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

ー――――――――
Apr 14, 2009
Astronomers say that exploding bubbles of magnetic energy might have helped form galaxy clusters.
天文学者達は、磁気エネルギーの泡の爆発が銀河団の形成を助けたかもしれないと言います。

A little over fifty years ago, before space shuttles, before the Hubble Space Telescope, and before satellite technology, electricity in space was not considered.
50年ちょっと前、スペースシャトルの前、ハッブル宇宙望遠鏡の前、そして人工衛星技術の前には、宇宙の電気は考慮されていませんでした。

Because the first teams of space scientists were "steely eyed missile men" with backgrounds in aeronautics and chemical fuel reactions, when evidence for electric current flow around Earth was found it was called a "radiation belt."
宇宙科学者達の最初のチームは、航空学と化学燃料反応のバックグラウンドを持つ「ミサイルに目を凝らした男」だったので、地球の周りに電流が流れる証拠が見つかったとき、それは「放射帯」と呼ばれました。

Although Kristian Birkeland had conducted experiments almost fifty years before the first science package was launched into Earth orbit, electricity remained unfamiliar to researchers conditioned to think in terms of gravity and mass.
クリスチャン・バークランドは、最初の科学パッケージが地球軌道に打ち上げられる約50年前に実験を行っていましたが、電気は重力と質量の観点から考えるように条件付けられた研究者達にはなじみがありませんでした。

They had no concept of charged particles generating filamentary structures that could interact and create energetic phenomena
—Birkeland's terella research and his study of Earth's aurorae were forgotten.
彼らは、相互作用してエネルギー現象を引き起こす可能性のあるフィラメント構造を生成する荷電粒子の概念を持っていませんでした
—バークランドのテレラ研究と地球のオーロラの研究は忘れられていました。

That lack of familiarity continues today when moving charged particles from the Sun are called a “wind” instead of an electric current.
太陽から荷電粒子を移動させることが電流ではなく「風」と呼ばれるとき、その親しみやすさの欠如は今日も続いています。

Charged particles impinging on a planet or a moon are referred to as a “rain” instead of an electrical discharge.
惑星や月衛星に衝突する荷電粒子は、放電ではなく「雨」と呼ばれます。

Ionized particles moving within a helical magnetic field are called "jets of hot gas" instead of field-aligned flows of electricity.
らせん状の磁場内を移動するイオン化された粒子は、磁場に沿った電気の流れではなく、「高温ガスのジェット」と呼ばれます。

When abrupt changes in the density and speed of charged particles are observed, those changes are called a “shock wave” instead of a double layer.
荷電粒子の密度と速度の急激な変化が観察された場合、それらの変化はダブルレイヤー(二重層)ではなく「衝撃波」と呼ばれます。


Birkeland continues to fret from beyond the pale.
バークランドは青白い向こうからフレットを続けています。

Magnetic fields in space can be detected more easily than electric currents, so modern astronomers think that the fields are fragments left over from the Big Bang.
宇宙の磁場は電流よりも簡単に検出できるので、現代の天文学者は磁場がビッグバンから残された断片であると考えています。

They write a blank check based on that conclusion to explain how the primordial structures that make up the universe were formed.
彼らはその結論に基づいて空白の小切手を書き、宇宙を構成する原始的な構造がどのように形成されたかを説明します。

An analysis of data from the Chandra X-ray Observatory seems to indicate that "bubbles" over 60,000 light years in diameter are slowly percolating out of galaxy clusters.
チャンドラX線天文台からのデータの分析は、直径60,000光年を超える「泡」が銀河団からゆっくりと浸透していることを示しているようです。


Within this cosmic fizz are supposed to be intense magnetic fields that are released when the bubbles burst.
この宇宙のフィズ(シューと云う発泡音)の中には、泡が破裂したときに放出される強い磁場があると考えられています。

Research teams speculate that the fields detected in remote galaxy clusters are caused by the bursting bubbles.
研究チームは、遠隔の銀河団で検出されたフィールド(磁場)は、破裂した泡によって引き起こされていると推測しています。

Galaxy clusters are thought to be made of individual galaxies embedded in hot gases and dark matter, so astronomers were surprised to find the bubbles, or cavities, within the overall x-ray emissions detected by Chandra.
銀河団は、高温ガスと暗黒物質に埋め込まれた個々の銀河でできていると考えられているため、天文学者達は、チャンドラによって検出された全体的なX線放射の中に気泡または空洞を見つけて驚きました。

Inside most of the cavities are bright radio sources that could be caused by the explosion of highly energetic particles, but the cause of the explosions and the source of the particles is not known.
ほとんどの空洞の中には、高エネルギー粒子の爆発によって引き起こされる可能性のある明るい電波源がありますが、爆発の原因と粒子の発生源は不明です。

Even so, according to Brian McNamara from Ohio University:
"We've known for the past 15 to 20 years that magnetic fields exist [in galaxy clusters], but we didn't understand how they got there. This could be a viable mechanism."
それでも、オハイオ大学のブライアン・マクナマラによれば、次のようになります:
「私たちは過去15年から20年の間、磁場が[銀河団に]存在することを知っていましたが、それらがどのようにしてそこに到達したのか理解できませんでした。これは実行可能なメカニズムである可能性があります。」
https://www.sciencedaily.com/releases/2002/01/020109074143.htm

The fact that moving charges constitute an electric current and that those currents generate magnetic fields has been known since the days of Michael Faraday.
移動する電荷が電流を構成し、それらの電流が磁場を生成するという事実は、マイケル・ファラデーの時代から知られていました。
https://books.google.com/books/about/Experimental_Researches_in_Electricity_S.html?id=lCUCAAAAYAAJ

However, since "perception is reality," as the saying goes, a lack of knowledge means a lack of vision.
しかしながら、「知覚は現実である」ということわざにあるように、知識の欠如はビジョンの欠如を意味します。

As previously stated, charged particles in motion constitute an electric current and that current is wrapped in a magnetic field.
前に述べたように、運動中の荷電粒子は電流を構成し、その電流は磁場に包まれます。

As more charged particles accelerate in the same direction the magnetic field gets stronger.
より多くの荷電粒子が同じ方向に加速するにつれて、磁場はより強くなります。

That is a familiar idea to electrical engineers, but when astronomers find magnetism in space they are mystified.
これは電気技師達にはおなじみのアイデアですが、天文学者達が宇宙で磁気を見つけると、彼らは謎に包まれます。

They resort to ironic ideas about galaxy-wide voids with magnetic fields frozen inside them.
彼らは、内部に磁場が凍結している銀河全体のボイドについての皮肉な考えに頼っています。

Another fact that is not considered when attempts are made to explain structure in the universe (or smaller-scale planetary examples) is that for charged particles to move, they must move in a circuit.
宇宙の構造(または小規模な惑星の例)を説明しようとするときに考慮されないもう1つの事実は、荷電粒子が移動するには、それらが回路内で移動する必要があるということです。

Hannes Alfvén, the father of plasma cosmology, identified several interacting circuits in the Earth's magnetosphere.
プラズマ宇宙論の父であるハンス・アルヴェーンは、地球の磁気圏で相互作用するいくつかの回路を特定しました。

One of those circuits forms the polar aurorae due to electric current effects linking the Sun with our planet's charged environment.
それらの回路の1つは、太陽と私たちの惑星の帯電した環境を結びつける電流効果のために極オーロラを形成します。

On the largest scale of all, the universe, larger energetic events are not explained by reference to local conditions.
すべての中で最大のスケールである宇宙では、より大きなエネルギーのイベントは、局地の状況を参照して説明されていません。

The effects of an entire circuit
—which may encompass clusters of galaxies
—must be considered.
回路全体の影響
銀河団を含む可能性がある
—は、考慮される必要があります。

For this reason, while the consensus scientific worldview only permits isolated galactic "islands" in space, the Electric Universe hypothesis emphasizes connectivity with a vast network of electrically active "transmission lines."
このため、コンセンサス科学の世界観は宇宙の孤立した銀河の「島」のみを許可しますが、電気的宇宙の仮説は、電気的にアクティブな「送電線」の広大なネットワークとの接続を強調しています。

That spatial wiring is composed of Birkeland currents.
その空間(宇宙又はミクロも)配線はバークランド電流で構成されています。

Loops and filaments suddenly expand and explode, throwing off massive bubbles of plasma that can accelerate to near light-speed.
ループとフィラメントが突然膨張して爆発し、光速近くまで加速する可能性のあるプラズマの巨大な泡を放出します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/07/08/120911

Jets from opposite poles of a galaxy end in energetic clouds emitting copious radio and x-ray frequencies.
銀河の対極からの双極ジェットは、大量の電波とX線の周波数を放出するエネルギッシュな雲で終わります。

These are facts based in plasma science and not the traditional theories of gas kinetics, gravity, or particle physics.
これらはプラズマ科学に基づく事実であり、ガス動力学、重力、または素粒子物理学の伝統的な理論ではありません。

Astrophysicists see magnetic fields, but they do not perceive the underlying electricity, so they are at a loss to explain them.
天体物理学者達は磁場を見ますが、基礎となる電気を認識しないため、説明するのに途方に暮れています。

Plasma behaves in unfamiliar ways.
プラズマはなじみのない方法で動作します。

Its similarities to hot gas are overshadowed by its differences.
高温ガスとの類似点は、その違いによって影が薄くなっています。

It is habitual perception that makes it difficult to see plasma as something different.
プラズマを別のものとして見ることを困難にするのは習慣的な知覚です。

By breaking free from a priori assumptions, the unfamiliar behavior of plasma will become familiar and astronomers will perceive a new universe.
先験的な仮定から脱却することにより、プラズマのなじみのない振る舞いがなじみやすくなり、天文学者達は新しい宇宙を知覚するようになります。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Jebel Arkenu ジェベル・アルケヌ]

[Jebel Arkenu ジェベル・アルケヌ]
f:id:TakaakiFukatsu:20211201213618p:plain
Granite multi-ringed structure, Sahara Desert, Libya.
花崗岩のマルチリング構造、リビアサハラ砂漠

――――――――
Apr 13, 2009
世界で最も珍しい地理のいくつかは、北アフリカ全体で見つけることができます。 最近の大規模な放電によって作成された可能性がありますか?

リビア砂漠は空っぽの荒れ地であり、人間の居住を支えることはできません。

中央部は非常に乾燥しており、30年に1回も雨が降りません。

NASAが火星の状況に最もよく似ていると考えたため、NASAがバイキング着陸船プロジェクトの実験基地として選択したほど乾燥して不毛です。

道路や線路はなく、ただ大きな空き地があります。

以前のThunderbolts 「今日の写真」の記事では、アフリカ大陸全体の奇妙な風景とその異常な属性について説明しています。

巨大なクレーター、地球の深い亀裂、そして地形に刻まれた稲妻のようなリッテンバーグ(リヒテンベルク、リッチェンバーグ)図形はすべて、斉一説の説明に役立たない出来事を示しています。

1932年、英国の測量技師パトリック・クレイトンは、エジプト、リビアスーダンの国境が接する地域を探検した最初のヨーロッパ人でした。

グレート・サンド・シーを渡るとき、彼は車輪の下で歯ごたえのある音を立てる何かに出くわしました。
https://www.saiyu.co.jp/itinerary/new/GAEG15/

それはシリカ・ガラスであることが判明しました。

エジプト地質学会は、1934年に大英博物館の鉱物専門家であるL.J.スペンサーをこの場所に招待しました。

彼の遠征は9日間かけてガラスを集めました。

その間、彼はそれが限られた地域に存在することを発見しました:
南北130キロメートル、東西53キロメートル。

しかしながら、それ以来、ガラスは2つの領域に見られることが判明しました、1つは楕円形で、もう1つは直径21kmの円形リングです。

不思議なことに、リングの中央にはガラスが含まれていません。

直径30キロメートルを超えるグレート・サンド・シーの巨大なストーン・サークルであるケビラ・クレーターは、長年科学者を困惑させてきた「砂漠のガラス」の供給源であると理論づけられています。

実際、ツタン・カーメンの墓が発見されたとき、ガラスは考古学者の間で多くの混乱を引き起こしました。

彼の石棺を飾っている胸の宝石には、緑がかった黄色の砂漠のガラスの大きな塊が含まれていました。
http://photos1.blogger.com/x/blogger/6843/2266/1600/847412/IMG_0373.jpg

フューズド・シリカ(溶融石英)の半貴石飾りは、現代のガラスメーカーがそれを作成することができないほど純粋でした。
http://photos1.blogger.com/x/blogger/6843/2266/1600/847412/IMG_0373.jpg

古代エジプト人が現代の技術者の能力を超えることを可能にした秘密の芸術は何でしたか?

ケビラ・クレーターが発見されたとき、ガラスの仮想的な供給源が明らかになりました。

当時の「今日の写真」の記事が推測しているように、クレーターは、砂がガラスに溶け込むほどの力で砂漠に衝撃を与えた電気アークによって形成された可能性があります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/185811

他のリング状のドーム状構造物は、非常に困難にしか到達できない領域の平らな風にさらされた平原から立ち上がっています。

過去に指摘されたように、これらの地層のほとんどは、隆起した、はっきりと輪郭が描かれた縁、ナイフで縁取られた尾根、平らな底、そして、それらを通り抜けたり、チリに変わった何千もの大きな川のように周辺の田園地帯を覆っている乱暴に編まれた水路を示しています。

ジェベル・アルケヌが見られるオワイナト山隆起地域のより驚くべき側面の1つは、それが米国の西部砂漠に如何に似ているかということです。
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jebel_Uweinat

その類似性の一例は、ニューメキシコ州のシップロックです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/26/005623

シップロックは、固化した地表の深部で硬化した玄武岩プルトン(一枚岩)であると言われています。

永遠の時が経ち、周囲の堆積岩が風で吹き飛ばされ、尖った一枚岩が現れました。

溶岩堤防は、ピークから120度の角度で数キロメートル外側に伸びます。
同じギザギザのトップス、断面が非常に狭い同じ「溶岩堤防」と、45度の堅固な「肩」を備えた同じフラット・トップのメサは、サハラで発見されました。〈https://i1.treknature.com/photos/8986/acacus.jpg

もちろん、両方の特徴を説明する説明は、火山活動、風化、表面に衝突する流星、または地下で硬化し、その後、より柔らかい堆積層がそれらの周りから侵食されたときに明らかになった玄武岩質溶岩の地下プルトン(一枚岩)に限定されます。

地質学的漸進主義が必要とする何百万年にも合わないように思われるいくつかの観察があります。

侵食は、ぼやけて丸みを帯びたプロセスです。

円錐形の山頂はゆっくりと平らな山になり、最終的にはそれらが上昇した平野のレベルまで摩耗すると言われています。

急な垂直の壁は徐々に浅い斜面になるはずであり、V字型の川の谷は曲がりくねった氾濫原に道を譲らなければなりません。

メサ、ガリー、柱、スパイク、尾根がすべて何百万年もの間風雨にさらされてきた場合、なぜそれらはまだそれほど鋭く、急で、明確に定義されているのですか?

ジェベル・アルケヌ自体は、スパイラル形状のインテリアで有名です。

中央のピークが隆起したらせん状の形を掘削できる回転する電気渦以外に、既知の自然の力はありません。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/24/065948

それらの多くは月で発見され、他は火星で観察されています。

エレクトリックユニバースの支持者達によって提唱された主要な論文は、他の帯電(荷電)した天体との大変動の遭遇が10、000年未満、またはおそらくそれよりも早く起こったというものであるため、それなら、「新鮮な」外観と侵食の欠如が説明できます。

地質学について別の見方をする時が来ました。

今日の科学を支配しているスローモーション理論に疑問を呈し始めている地質学者達がいます。

惑星科学者が木星と衝突する彗星の破片、イオから噴出する巨大なイオン化されたプルーム、そして稲妻を吐き出す火山を目撃した理由で、変化の速い作用力を含む理論は、何百万年もかかる理論と一緒に考慮されることを主張することは合理的であるように思われます。

Written by Stephen Smith from an idea submitted by Klaas Geertsma
クラス・ゲアーツマによって提出されたアイデアからスティーブン・スミスによって書かれました

――――――――
Apr 13, 2009
Some of the world's most unusual geography can be found across North Africa. Could it have been created by massive electric discharges in the recent past?
世界で最も珍しい地理のいくつかは、北アフリカ全体で見つけることができます。 最近の大規模な放電によって作成された可能性がありますか?

The Libyan Desert is an empty wasteland and can support no human habitation.
リビア砂漠は空っぽの荒れ地であり、人間の居住を支えることはできません。

The central portion is exceptionally arid, where it rains less than once in thirty years.
中央部は非常に乾燥しており、30年に1回も雨が降りません。

It is so dry and barren that NASA chose it as an experimental base of operations for the Viking lander project, since they considered it to most closely resemble the conditions on Mars.
NASAが火星の状況に最もよく似ていると考えたため、NASAがバイキング着陸船プロジェクトの実験基地として選択したほど乾燥して不毛です。

There are no roads or tracks, just the great open void.
道路や線路はなく、ただ大きな空き地があります。

Previous Thunderbolts Picture of the Day articles have described the strange landscapes across the African continent, as well as their anomalous attributes.
以前のThunderbolts 「今日の写真」の記事では、アフリカ大陸全体の奇妙な風景とその異常な属性について説明しています。

Giant craters, deep cracks in the Earth, and lightning-like Lichtenberg figures etched into the terrain all point to events that do not lend themselves to uniformitarian explanations.
巨大なクレーター、地球の深い亀裂、そして地形に刻まれた稲妻のようなリッテンバーグ(リヒテンベルク、リッチェンバーグ)図形はすべて、斉一説の説明に役立たない出来事を示しています。

In 1932, British surveyor Patrick Clayton was the first European to explore the area where the borders of Egypt, Libya, and Sudan meet.
1932年、英国の測量技師パトリック・クレイトンは、エジプト、リビアスーダンの国境が接する地域を探検した最初のヨーロッパ人でした。

As he crossed the Great Sand Sea, he ran over something that made crunching noises under his wheels.
グレート・サンド・シーを渡るとき、彼は車輪の下で歯ごたえのある音を立てる何かに出くわしました。

It turned out to be silica glass.
それはシリカ・ガラスであることが判明しました。


The Geological Society of Egypt invited L.J. Spencer, a mineral expert from the British Museum, to visit the site in 1934.
エジプト地質学会は、1934年に大英博物館の鉱物専門家であるL.J.スペンサーをこの場所に招待しました。

His expedition spent nine days collecting glass.
彼の遠征は9日間かけてガラスを集めました。

During that time, he found that it existed in a limited area:
130 kilometers north-to-south and 53 kilometers east-to-west.
その間、彼はそれが限られた地域に存在することを発見しました:
南北130キロメートル、東西53キロメートル。

However, it has since been determined that the glass can be found in two areas, one of which is oval-shaped, and the other a circular ring 21 kilometers in diameter.
しかしながら、それ以来、ガラスは2つの領域に見られることが判明しました、1つは楕円形で、もう1つは直径21kmの円形リングです。

Strangely, the center of the ring contains no glass.
不思議なことに、リングの中央にはガラスが含まれていません。

Kebira Crater, a giant stone circle in the Great Sand Sea over thirty kilometers in diameter, has been theorized to be the source for the "desert glass" that has baffled scientists for many years.
直径30キロメートルを超えるグレート・サンド・シーの巨大なストーン・サークルであるケビラ・クレーターは、長年科学者達を困惑させてきた「砂漠のガラス」の供給源であると理論づけられています。

In fact, the glass caused much confusion among archaeologists when Tutankhamon's tomb was discovered.
実際、ツタン・カーメンの墓が発見されたとき、ガラスは考古学者達の間で多くの混乱を引き起こしました。

The pectoral jewel adorning his sarcophagus contained a large piece of the greenish-yellow desert glass.
彼の石棺を飾っている胸の宝石には、緑がかった黄色の砂漠のガラスの大きな塊が含まれていました。
http://photos1.blogger.com/x/blogger/6843/2266/1600/847412/IMG_0373.jpg

The fused silica bauble was of such purity that modern glassmakers are not capable of creating it.
フューズド・シリカ(溶融石英)の半貴石飾りは、現代のガラスメーカーがそれを作成することができないほど純粋でした。
http://photos1.blogger.com/x/blogger/6843/2266/1600/847412/IMG_0373.jpg

What secret arts did the ancient Egyptians possess that enabled them to exceed the abilities of modern technicians?
古代エジプト人が現代の技術者の能力を超えることを可能にした秘密の芸術は何でしたか?

When Kebira Crater was discovered, a hypothetical source for the glass came to light.
ケビラ・クレーターが発見されたとき、ガラスの仮想的な供給源が明らかになりました。

As a Picture of the Day article from that time speculated, the crater might have been formed by an electric arc that impacted the desert with such power that the sands were fused into glass.
当時の「今日の写真」の記事が推測しているように、クレーターは、砂がガラスに溶け込むほどの力で砂漠に衝撃を与えた電気アークによって形成された可能性があります。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/08/22/185811

Other ring-shaped and dome-like structures rise out of flat, wind-swept plains in areas that can be reached only with extreme difficulty.
他のリング状のドーム状の構造物は、非常に困難にしか到達できない領域の平らな風にさらされた平原から立ち上がっています。

As has been pointed-out in the past, most of these formations exhibit upraised, sharply delineated rims, knife-edged ridges, flat bottoms, and wildly brachiated channels running through them or covering the surrounding countryside like thousands of large rivers that have turned to dust.
過去に指摘されたように、これらの地層のほとんどは、隆起した、はっきりと輪郭が描かれた縁、ナイフで縁取られた尾根、平らな底、そして、それらを通り抜けたり、チリに変わった何千もの大きな川のように周辺の田園地帯を覆っている乱暴に編まれた水路を示しています。

One of the more surprising aspects of the Jebel Uweinat uplift region, in which Jebel Arkenu can be found, is how closely it resembles the Western Desert in the United States.
ジェベル・アルケヌが見られるオワイナト山隆起地域のより驚くべき側面の1つは、それが米国の西部砂漠にどれほど似ているかということです。
https://fr.wikipedia.org/wiki/Jebel_Uweinat

One example of that similarity is Shiprock, New Mexico.
その類似性の一例は、ニューメキシコ州のシップロックです。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/09/26/005623

Shiprock is reputed to be a pluton of basalt that hardened deep down below the surface where it solidified.
シップロックは、固化した地表の深部で硬化した玄武岩プルトン(一枚岩)であると言われています。

Eons of time passed while the surrounding sedimentary rock was blown away by the wind, revealing the pointed monolith.
永遠の時が経ち、周囲の堆積岩が風で吹き飛ばされ、尖った一枚岩が現れました。

Lava dikes extend outward at 120 degree angles from the peak for several kilometers.
溶岩堤防は、ピークから120度の角度で数キロメートル外側に伸びます。

The same jagged tops, the same "lava dikes" with extremely narrow cross-sections, and the same flat-topped mesas with solid forty-five degree "shoulders" are found in the Sahara.
同じギザギザのトップス、断面が非常に狭い同じ「溶岩堤防」と、45度の堅固な「肩」を備えた同じフラット・トップのメサは、サハラで発見されました。〈https://i1.treknature.com/photos/8986/acacus.jpg

Of course, explanations that describe both features are limited to vulcanism, weathering, meteors striking the surface, or subsurface plutons of basaltic lava that hardened beneath the ground and were subsequently revealed when the softer sedimentary layers were eroded from around them.
もちろん、両方の特徴を説明する説明は、火山活動、風化、表面に衝突する流星、または地下で硬化し、その後、より柔らかい堆積層がそれらの周りから侵食されたときに明らかになった玄武岩質溶岩の地下プルトン(一枚岩)に限定されます。

There are some observations that do not seem to fit with the millions of years that geological gradualism requires.
地質学的漸進主義が必要とする何百万年にも合わないように思われるいくつかの観察があります。

Erosion is a blurring and rounding process.
侵食は、ぼやけて丸みを帯びたプロセスです。

Conical mountain peaks are said to slowly reduce into flattened mounds and finally wear down to the level of the plains out of which they rose.
円錐形の山頂はゆっくりと平らな山になり、最終的にはそれらが上昇した平野のレベルまで摩耗すると言われています。

Steep, vertical walls are supposed to gradually become shallow slopes, and v-shaped river valleys must give way to meandering flood plains.
急な垂直の壁は徐々に浅い斜面になるはずであり、V字型の川の谷は曲がりくねった氾濫原に道を譲らなければなりません。

If the mesas, gullies, pillars, spikes, and ridges have all been exposed to wind and rain for millions of years, why are they still so sharp, steep and well-defined?
メサ、ガリー、柱、スパイク、尾根がすべて何百万年もの間風雨にさらされてきた場合、なぜそれらはまだそれほど鋭く、急で、明確に定義されているのですか?

Jebel Arkenu itself is notable for its spiral-shaped interior.
ジェベル・アルケヌ自体は、スパイラル形状のインテリアで有名です。

There are no known natural forces other than spinning electric vortices that can excavate spiral forms with uplifted central peaks.
中央のピークが隆起したらせん状の形を掘削できるのは、回転する電気渦以外に、既知の自然の力はありません。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/24/065948

Many of those are found on the Moon and others have been observed on Mars.
それらの多くは月で発見され、他は火星で観察されています。

Since the primary thesis put forward by Electric Universe adherents is that a cataclysmic encounter with some other electrically charged body took place less than 10,000 years ago, or perhaps sooner, then the "fresh" appearance and lack of erosion is explainable.
エレクトリックユニバースの支持者達によって提唱された主要な論文は、他の帯電(荷電)した天体との大変動の遭遇が10、000年未満、またはおそらくそれよりも早く起こったというものであるため、それなら、「新鮮な」外観と侵食の欠如が説明できます。


It is time for another perspective on geology.
地質学について別の見方をする時が来ました。

There are some geologists who are beginning to question the slow-motion theories that dominate the sciences today.
今日の科学を支配しているスローモーション理論に疑問を呈し始めている地質学者達がいます。

Since planetary scientists have witnessed comet fragments colliding with Jupiter, vast ionized plumes erupting from Io, and volcanoes spitting lightning, it seems reasonable to insist that theories involving fast acting forces of change be considered along with those that require millions of years.
惑星科学者が木星と衝突する彗星の破片、イオから噴出する巨大なイオン化されたプルーム、そして稲妻を吐き出す火山を目撃した理由で、変化の速い作用力を含む理論は、何百万年もかかる理論と一緒に考慮されることを主張することは合理的であるように思われます。

Written by Stephen Smith from an idea submitted by Klaas Geertsma
クラス・ゲアーツマによって提出されたアイデアからスティーブン・スミスによって書かれました

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Greater and Greater Attractors ますます大きなアトラクター]

[Greater and Greater Attractors ますます大きなアトラクター]
f:id:TakaakiFukatsu:20211201062318p:plain
おとめ座銀河団(ヴィーゴクラスター)の深部フィールドにおけるエネルギー「テクスチャ」の集中点を示すコンピュータシミュレーション。
http://spider.ipac.caltech.edu/staff/jarrett/2mass/LSS/2mass_xscz.mov
――――――――
Apr 10, 2009
銀河団は、宇宙の「地平線を越えて」から発せられる力によって引っ張られています。 帯電したプラズマが原因である可能性がありませんか?

ウィルキンソンマイクロ波異方性プローブ(WMAP)によって提供されたデータの分析は、宇宙事象の地平線上にある未知の重力質量を示しているように見えます。
https://www.nasa.gov/centers/goddard/news/topstory/2008/dark_flow.html
https://map.gsfc.nasa.gov/index.html

現在の機器の検出能力をはるかに超えたものは、スーパークラスター全体の合計質量を超える力を持ち、容赦なく暗闇に引き込まれます。

NASAゴダード・スペース・フライト・センターのアレクサンダー・カシュリンスキーは次のように述べています:
「観測された宇宙における物質の分布は、この動きを説明することはできません。」
https://www.nasa.gov/centers/goddard/news/topstory/2008/dark_flow.html

天文学者によると、宇宙自体はますます加速する速度で拡大しています。
http://archive.ncsa.uiuc.edu/Cyberia/Cosmos/Movies/Ostriker_5a.mov

膨張率の推定値はさまざまですが、現代の理論では、ビッグバンによって与えられたインフレイベントのために銀河が私たちから遠ざかり始めたため、銀河が私たちから遠ざかっていることを示唆しています。

現在の推定では、330万光年ごとに毎秒約71キロメートルの数値が示されています。

この想定される時空の膨張は、ハッブルフローまたはハッブル定数と呼ばれます。

しかしながら、1960年代には、天の川近くの銀河の詳細な赤方偏移計算は、ハッブルフローに重ね合わされた大規模な運動を示しているように見えました。

ローカルグループ、おとめ座銀河団、うみへび座ハイドラ-超銀河団、および他の銀河系超銀河団は、ケンタウルス座に向かって毎秒600キロメートルで移動しています。

科学者たちは、この運動を、2億1600万光年以上離れた巨大な重力源の重力井戸に流れ込んでいる「銀河の大きな川」と説明しています。

巨大な構造はグレートアトラクターとして知られています。

グレートアトラクターは、望遠鏡では見ることができないため、暗黒物質で構成されていると考えられています。

天文観測では、一般的に近くにあるエイベル3627として知られる銀河団が発見されましたが、その効果を得るには10倍も目に見える物質が少なすぎることがわかりました。

天体物理学の研究が、視力が改善された新しい機器が実装されるたびに予期しない動きを示すことは興味深いことです。

現代の天文学の始まりからほぼ、アンドロメダ銀河が時速32万キロメートル以上で天の川に向かって急いでいることがわかりました。

コンセンサスオピニオンは、重力だけがアンドロメダの速度に必要な力を発揮できると述べていますが、2つの銀河の間にはそれを説明するのに十分な発光物質がないようです。

科学者たちはアンドロメダ銀河を加速するために10個の天の川銀河の質量が必要になるだろうと仮定していますが、それは今日まで見えないままです。

時間の経過とともに、より良い望遠鏡とコンピューターが構築されました。

ローカルグループの銀河の赤方偏移の測定値は、時速200万キロメートル近くでおとめ座銀河団の中心に向かって飛んでいることを示しています。

おとめ座銀河団は地球から5000万光年離れており、M84とM86の2つの巨大な楕円銀河が含まれていますが、その信じられないほどの質量を引っ張っているものは如何なるものでも見えません。

これらすべての組み合わされた赤方偏移を説明するために、万里の長城(または万里の長城)と呼ばれる、万里の長城が埋め込まれているオブジェクトのグループが動機付けの要因であると理論付けられました。〈http://www.solstation.com/x-objects/ga2cwall.jpg


しかしながら、万里の長城は、超銀河団のような構造に影響を与えるのに十分な質量密度を持っていません。

これらのさまざまな調査(および他のデータ)は、暗黒物質の理論につながりました。

今では、万里の長城とそのグレートアトラクターの末裔よりも桁違いに強力な別の力が、地球から遠く離れているため、私たちの最も強力な望遠鏡の範囲外にあると考えられています。

天文学者達に馴染みのある用語に沿って、目に見えない力は「ダークフロー」と呼ばれています。

アレクサンダーカシュリンスキー:
クラスターは、宇宙の膨張とは無関係で、距離が長くなっても変化しない、小さいながらも測定可能な速度を示しています。このようなものが見つかるとは思ってもみませんでした。」

尊敬されている科学者達からの報告は、彼らの理論をテストするように設計された複雑なデバイスを操作し、「これを予期していなかった」という言葉で始まり、または終わることが何回有った事でしょうか?

レッドシフトに関連する問題にも関わらず、WMAP、銀河団、重力のみの宇宙論に関する以前の「今日の写真」の記事は、重力より46桁大きい引力を発揮する宇宙に存在する力を解明しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/11/04/024630
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/26/183226
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

研究科学者達によるそれぞれの「不可解な」発見は、プラズマ宇宙論の信条を強化し、コンセンサスモデルの不正確な予測からそれを区別するのに役立ちます。

天文学者で電気宇宙の理論家であるメル・アチェソンは次のように書いています:
銀河団は超銀河バークランド流のピンチ(つまみ、絞り)です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/114435

バークランド電流の通常の形態は、二重らせん、または二重らせんの階層です。

より高い解像度では、電流の各フィラメントは、より小さなスケールでは、フィラメントのチューブであり、ペアで、共通の軸の周りをらせん状になる傾向があります。」

バークランド電流のねじれフィラメントに含まれる帯電プラズマによって及ぼされる力が宇宙を支配します。

それらは宇宙回路を循環し、そして、それが私たちの視野に流れ込み、次にそれらの間に長距離の引力を持って空間に流れ出します。


したがって、最も可能性の高い「グレートアトラクター」は、重力よりも数十億倍も強い影響範囲を持つ帯電(荷電)プラズマのフィラメントです。

より敏感なツールがより深い深さを明らかにし続けているので、宇宙は私たちが現時点で観察できるものよりも大きいことは間違いありません。

それらの深さから、ゼウスに匹敵する電気エネルギーが彼の力の中で湧き上がります。

今日の観察が不可能だった時代に考案された何世紀も前の仮説ではなく、私たちの説明を探すべきです。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

――――――――
Apr 10, 2009
Galaxy clusters are being pulled by a force emanating from "beyond the horizon" of the universe. Could electrified plasma be the culprit?
銀河団は、宇宙の「地平線を越えて」から発せられる力によって引っ張られています。 帯電したプラズマが原因である可能性がありませんか?

An analysis of data provided by the Wilkinson Microwave Anisotropy Probe (WMAP) appears to indicate an unknown gravitational mass lying over the cosmic event horizon.
ウィルキンソンマイクロ波異方性プローブ(WMAP)によって提供されたデータの分析は、宇宙事象の地平線上にある未知の重力質量を示しているように見えます。
https://www.nasa.gov/centers/goddard/news/topstory/2008/dark_flow.html
https://map.gsfc.nasa.gov/index.html


Far past any current instrument's detection ability is something with a force exceeding the combined mass of whole superclusters, inexorably drawing them out into the darkness.
現在の機器の検出能力をはるかに超えたものは、スーパークラスター全体の合計質量を超える力を持ち、容赦なく暗闇に引き込まれます。

Said Alexander Kashlinsky from NASA's Goddard Space Flight Center:
"The distribution of matter in the observed universe cannot account for this motion."
NASAゴダード・スペース・フライト・センターのアレクサンダー・カシュリンスキーは次のように述べています:
「観測された宇宙における物質の分布は、この動きを説明することはできません。」
https://www.nasa.gov/centers/goddard/news/topstory/2008/dark_flow.html

According to astronomers, the universe itself is expanding at an ever accelerating rate.
天文学者によると、宇宙自体はますます加速する速度で拡大しています。
http://archive.ncsa.uiuc.edu/Cyberia/Cosmos/Movies/Ostriker_5a.mov

Estimates for the rate of expansion vary, but contemporary theories suggest that galaxies are receding from us because they started out receding from us due to an inflationary event imparted by the Big Bang.
膨張率の推定値はさまざまですが、現代の理論では、ビッグバンによって与えられたインフレイベントのために銀河が私たちから遠ざかり始めたため、銀河が私たちから遠ざかっていることを示唆しています。

Current estimates put the figure at approximately 71 kilometers per second for every 3.3 million light-years.
現在の推定では、330万光年ごとに毎秒約71キロメートルの数値が示されています。

This supposed dilation of space/time is called the Hubble flow, or the Hubble constant.
この想定される時空の膨張は、ハッブルフローまたはハッブル定数と呼ばれます。

In the 1960s however, detailed redshift calculations of the galaxies near the Milky Way seemed to show a large-scale motion superposed on the Hubble flow.

しかしながら、1960年代には、天の川近くの銀河の詳細な赤方偏移計算は、ハッブルフローに重ね合わされた大規模な運動を示しているように見えました。

The Local Group, the Virgo supercluster, the Hydra-Centaurus supercluster, and other galactic superclusters are moving at 600 kilometers per second toward the constellation Centaurus.
ローカルグループ、おとめ座銀河団、うみへび座ハイドラ-超銀河団、および他の銀河系超銀河団は、ケンタウルス座に向かって毎秒600キロメートルで移動しています。

Scientists describe the motion as "a great river of galaxies" that is flowing into the gravity well of some gigantic gravitational source over 216 million light-years away.
科学者たちは、この運動を、2億1600万光年以上離れた巨大な重力源の重力井戸に流れ込んでいる「銀河の大きな川」と説明しています。

The massive structure is known as the Great Attractor.
巨大な構造はグレートアトラクターとして知られています。

The Great Attractor is thought to be composed of dark matter because it cannot be seen with any telescope.
グレートアトラクターは、望遠鏡では見ることができないため、暗黒物質で構成されていると考えられています。

Astronomical observations uncovered a galaxy cluster known as Abell 3627 in the general vicinity, but found ten times too little visible matter for the effect.
天文観測では、一般的に近くにあるエイベル3627として知られる銀河団が発見されましたが、その効果を得るには10倍も目に見える物質が少なすぎることがわかりました。

It is interesting that astrophysical studies demonstrate unexpected movement whenever new instruments with improved vision are implemented.
天体物理学の研究が、視力が改善された新しい機器が実装されるたびに予期しない動きを示すことは興味深いことです。

Almost from the start of modern astronomy it was found that the Andromeda galaxy is hurtling toward the Milky Way at over 320,000 kilometers per hour.
現代の天文学の始まりからほぼ、アンドロメダ銀河が時速32万キロメートル以上で天の川に向かって急いでいることがわかりました。

Consensus opinion states that only gravity can exert the force necessary for Andromeda's speed, although there appears to be insufficient luminous matter between the two galaxies to account for it.
コンセンサスオピニオンは、重力だけがアンドロメダの速度に必要な力を発揮できると述べていますが、2つの銀河の間にはそれを説明するのに十分な発光物質がないようです。

A mass of ten Milky Way galaxies would be required to accelerate Andromeda, scientists postulate, but it remains unseen to this day.
科学者たちはアンドロメダ銀河を加速するために10個の天の川銀河の質量が必要になるだろうと仮定していますが、それは今日まで見えないままです。

As time progressed, better telescopes and computers were constructed.
時間の経過とともに、より良い望遠鏡とコンピューターが構築されました。

Lo and behold redshift measurements of galaxies in the Local Group showed them flying toward the center of the Virgo cluster at nearly two million kilometers per hour.
ローカルグループの銀河の赤方偏移の測定値は、時速200万キロメートル近くでおとめ座銀河団の中心に向かって飛んでいることを示しています。


The Virgo cluster is 50 million light years from Earth and contains two giant elliptical galaxies, M84 and M86, but whatever is tugging on that incredible mass remains invisible.
おとめ座銀河団は地球から5000万光年離れており、M84とM86の2つの巨大な楕円銀河が含まれていますが、その信じられないほどの質量を引っ張っているものは如何なるものでも見えません。

In order to explain all these combined redshifts, a group of objects called the Great Wall (or the Centaurus Wall) in which the Great Attractor is embedded was theorized to be the motivating factor.
これらすべての組み合わされた赤方偏移を説明するために、万里の長城(または万里の長城)と呼ばれる、万里の長城が埋め込まれているオブジェクトのグループが動機付けの要因であると理論付けられました。〈http://www.solstation.com/x-objects/ga2cwall.jpg


However, the Great Wall does not possess enough mass density to influence structures like superclusters.
しかしながら、万里の長城は、超銀河団のような構造に影響を与えるのに十分な質量密度を持っていません。

These various surveys (along with other data) led to the theory of dark matter.
これらのさまざまな調査(および他のデータ)は、暗黒物質の理論につながりました。

Now another force, only this time orders of magnitude more powerful than the Great Wall and its Great Attractor scion, is thought to exist so far away from Earth that it is outside the range of our most powerful telescopes.
今では、万里の長城とそのグレートアトラクターの末裔よりも桁違いに強力な別の力が、地球から遠く離れているため、私たちの最も強力な望遠鏡の範囲外にあると考えられています。

In keeping with the terminology that has become familiar to astronomers the unseen power has been dubbed "dark flow."
天文学者達に馴染みのある用語に沿って、目に見えない力は「ダークフロー」と呼ばれています。

Alexander Kashlinsky:
"The clusters show a small but measurable velocity that is independent of the universe's expansion and does not change as distances increase. We never expected to find anything like this."
アレクサンダーカシュリンスキー:
クラスターは、宇宙の膨張とは無関係で、距離が長くなっても変化しない、小さいながらも測定可能な速度を示しています。このようなものが見つかるとは思ってもみませんでした。」

How many times are reports from respected scientists, operating complex devices designed to test their theories, going to begin or end with the words, "we never expected this?"
尊敬されている科学者達からの報告は、彼らの理論をテストするように設計された複雑なデバイスを操作し、「これを予期していなかった」という言葉で始まり、または終わることが何回有った事でしょうか?

Not withstanding the problems associated with redshift, previous Picture of the Day articles about WMAP, galaxy clusters, and gravity-only cosmology have elucidated a force extant in the universe exerting an attractive power 46 orders of magnitude greater than gravity:
electricity.
レッドシフトに関連する問題にも関わらず、WMAP、銀河団、重力のみの宇宙論に関する以前の「今日の写真」の記事は、重力より46桁大きい引力を発揮する宇宙に存在する力を解明しました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2020/11/04/024630
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/26/183226
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/06/08/214127

Each "puzzling" discovery by research scientists reinforces the tenets of plasma cosmology and serves to differentiate it from the imprecise predictions of consensus models.
研究科学者達によるそれぞれの「不可解な」発見は、プラズマ宇宙論の信条を強化し、コンセンサスモデルの不正確な予測からそれを区別するのに役立ちます。

As astronomer and Electric Universe theorist Mel Acheson wrote:
"Clusters of galaxies are pinches in a supergalactic Birkeland current.
天文学者で電気宇宙の理論家であるメル・アチェソンは次のように書いています:
銀河団は超銀河バークランド流のピンチ(つまみ、絞り)です。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/11/21/114435

The usual morphology of a Birkeland current is a double helix, or a hierarchy of double helices.
バークランド電流の通常の形態は、二重らせん、または二重らせんの階層です。

With greater resolution, each filament of a current is, at a smaller scale, a tube of filaments which, in pairs, tend to spiral around a common axis."
より高い解像度では、電流の各フィラメントは、より小さなスケールでは、フィラメントのチューブであり、ペアで、共通の軸の周りをらせん状になる傾向があります。」

Forces exerted by electrified plasma contained in the twisting filaments of Birkeland currents dominate the universe.
バークランド電流のねじれフィラメントに含まれる帯電プラズマによって及ぼされる力が宇宙を支配します。

They circulate in a cosmic circuit that flows into our field of view and then out into the void with long-range attraction between them.
それらは宇宙回路を循環し、そして、それが私たちの視野に流れ込み、次にそれらの間に長距離の引力を持って空間に流れ出します。


Therefore, the most probable "Great Attractors" are those filaments of electrified plasma with billions-of-trillion-times more intense fields of influence than gravity.
したがって、最も可能性の高い「グレートアトラクター」は、重力よりも数十億倍も強い影響範囲を持つ帯電(荷電)プラズマのフィラメントです。

No doubt the universe is larger than what we can observe at this moment because more sensitive tools have continued to reveal greater depths.
より敏感なツールがより深い深さを明らかにし続けているので、宇宙は私たちが現時点で観察できるものよりも大きいことは間違いありません。

Out of those depths rise electrical energies rivaling Zeus in his might.
それらの深さから、ゼウスに匹敵する電気エネルギーが彼の力の中で湧き上がります。

It is there we should look for our explanations and not to centuries-old hypotheses conceived in a time when none of today's observations were possible.
今日の観察が不可能だった時代に考案された何世紀も前の仮説ではなく、私たちの説明を探すべきです。

By Stephen Smith
ティーブン・スミス著

ザ・サンダーボルツ勝手連 [Plasma Volcanoes プラズマ火山]

[Plasma Volcanoes プラズマ火山]
f:id:TakaakiFukatsu:20211201052920p:plain
Mt. Redoubt volcanic eruption.
リダウト山の火山噴火。

――――――――
Apr 08, 2009
アラスカでのリダウト山の最近の噴火は、火山学の受け入れられた説明を再び疑うという懐疑的な命令を思い起こさせます。

「信じていなかったら、私は自分の両目でそれを見たことがなかったでしょう。」
---ジェームズ・C・クロール博士
私たちが見るものは私たちが推測するものに影響されるので、懐疑的な科学者は簡単に説明できないものを見ようと努力します。

火山の周りでよく見られるのは、蒸気と火山灰の噴煙、火砕流、溶岩川です。

あまり一般的ではないのは、プルームの回転、柱の周りの稲妻、およびプルームの下の風下のウォータースパウトまたは塵旋風です。
https://news.illinois.edu/view/6367/205996

地震計の発明以来、地震学のサブ分野が発展してきました。

火山に関するコンセンサスの説明は、計算尺が最先端であり、物事が互いにぶつかることによって機能した力学の時代から現代の世界に浸透してきました。

対流が王様です:
熱く浮力のあるマグマは、「魔法のマントル」からの岩の割れ目から上昇します、この神話の領域は、地上の不思議な現象の言い訳を生み出す地下のはるか下にあります。

マグマが表面を破裂すると、蒸気と灰が空に沸騰します。

せん断力は渦を生成し、渦は垂直になり、そして、プルームに回転を与えるために合体します。

灰粒子間の摩擦により静電気が発生し、噴煙柱の周りに稲妻として放出されます。

地震信号はもっぱら変位からのものであり、火山の下のマグマ溜りの範囲を示しています。

コンピュータが当然のことと見なされ、物事が送電によって機能するプラズマの時代は、より機敏な説明を示唆しています。

宇宙からの発見とプラズマラボでの発見は理論を導きます:
火山は地下の「稲妻」の結果である可能性があります。

ペラットとデスラーは、木星の月衛星イオにある「火山」プロメテウスをプラズマフォーカスデバイスのプルームとを見事に比較しました。
https://www.holoscience.com/wp/?s=Peratt+and+Dessler&search=

プルームの等高線は、放出の中心が地表から約2キロメートル下にあることを示していました。

イオには大気がないため、プラズマプルームはその元形を示しています。

地球上では、対流によって形が変わることがあります。

機械的な力にはその場所がありますが、プラズマの出現により、現実を扱いにくい推定から分離するためにそれらの場所をテストする必要があります。

回転は、プルームのバークランド電流の回転力によって駆動される可能性があります。

コンセンサスの説明は、多くの噴煙柱の周りの大量の稲妻を「稲妻の鞘(さや)」と呼び始めています。

それらはプラズマ物理学のダブルレイヤー(二重層)シース(さや)を指していないが、この用語は適切に引き継がれるかもしれない。

次に、関心のある質問は逆になります:
一部の排出カラムに稲妻の鞘(さや)がないのはなぜですか?

プルームの下でのウォータースパウトと塵旋風の発生は、コンセンサスモデルとプラズマモデルの両方に興味深い問題を提起します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/085214

火星の塵旋風についての質問がNASAの研究者にアリゾナの塵旋風の近くの電界を測定するように導くまで、誰もこれらの現象に関して電気について考えませんでした
—そして強いものを見つけました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/29/122257

摩擦電気(摩擦による)に反射的に起因しますが、プラズマ接続はさらなる調査を求めます。

地震信号も未解決の問題です。

ハイファイからのスピーカーワイヤーが炎に挿入されると(たとえば、*コールマン・ランタンのマントルに)、炎は「音楽を作る」でしょう。
〈*https://www.bing.com/images/search?q=coleman+lantern&id=2F795B24CC74C49E7D6494125E5D7BC7D164EF29&FORM=IQFRBA

これは、かつて人気のあったプラズマスピーカーの背後にある原理です。
https://www.kickstarterfan.com/archives/290

マグマと岩石の結晶はどちらもプラズマの形であるため、地震信号の説明では、それらが音響モードと電磁モードの間で変換される可能性を排除することはできません。

地球の「液体コア」と「魔法のマントル」のアイデアは、単に時代遅れの敷地内の人工物ではないですか?

代わりに、地球のメカニカルな深層は、圧力波と変位波を電波に変換して再び戻す電気的ダブルレイヤー(二重層)ではないですか?

マグマ溜りの輪郭を描いていると思われる「地震信号」は、実際には地下プラズマフォーカス周辺のコロナ放電を示しているのでしょうか?

最新の機器は、現在よりも厳密に説明をテストすることができます。

地質学者の自己満足は、技術の欠如によるものではなく、科学的懐疑論の欠如によるものです。

地質学者の疑う余地のない仮定は、プラズマ火山を隠している可能性があります。


Mel Acheson
メル・アチソン

――――――――
Apr 08, 2009
The recent eruption of Mt. Redoubt in Alaska calls to mind the skeptical imperative to doubt again the accepted explanations of vulcanology.
アラスカでのリダウト山の最近の噴火は、火山学の受け入れられた説明を再び疑うという懐疑的な命令を思い起こさせます。

"If I hadn't believed it, I never would have seen it with my own two eyes."

      • Dr. James C. Kroll

「信じていなかったら、私は自分の両目でそれを見たことがなかったでしょう。」
---ジェームズ・C・クロール博士

What we see is influenced by what we presume, so the skeptical scientist will make an effort to see things that aren’t readily explainable.
私たちが見るものは私たちが推測するものに影響されるので、懐疑的な科学者は簡単に説明できないものを見ようと努力します。

Common things to see around volcanoes are steam and ash plumes, pyroclastic flows, and lava rivers.
火山の周りでよく見られるのは、蒸気と火山灰の噴煙、火砕流、溶岩川です。

Less common things are rotation of the plume, lightning around the column, and waterspouts or dust devils downwind under the plume.
あまり一般的ではないのは、プルームの回転、柱の周りの稲妻、およびプルームの下の風下のウォータースパウトまたは塵旋風です。
https://news.illinois.edu/view/6367/205996

Since the invention of the seismograph, a sub-discipline of seismic study has developed.
地震計の発明以来、地震学のサブ分野が発展してきました。

The consensus explanations for volcanoes have lumbered into our modern world from the Age of Mechanics, when slide rules were state-of-the-art and things worked by bumping into each other.
火山に関するコンセンサスの説明は、計算尺が最先端であり、物事が互いにぶつかることによって機能した力学の時代から現代の世界に浸透してきました。

Convection is king:
Hot, buoyant magma rises through cracks in rocks from the “magic mantle,” that mythical realm far below ground that generates excuses for mysterious phenomena on the ground.
対流が王様です:
熱く浮力のあるマグマは、「魔法のマントル」からの岩の割れ目から上昇します、この神話の領域は、地上の不思議な現象の言い訳を生み出す地下のはるか下にあります。

When the magma ruptures the surface, steam and ash boil into the sky.
マグマが表面を破裂すると、蒸気と灰が空に沸騰します。

Shear forces generate eddies, which become vertical and coalesce to impart rotation to the plume.
せん断力は渦を生成し、渦は垂直になり、そして、プルームに回転を与えるために合体します。

Friction between ash particles generates static electricity, which discharges as lightning around the eruption column.
灰粒子間の摩擦により静電気が発生し、噴煙柱の周りに稲妻として放出されます。

Seismic signals are exclusively from displacements and mark out the extents of magma chambers beneath volcanoes.
地震信号はもっぱら変位からのものであり、火山の下のマグマ溜りの範囲を示しています。

The Age of Plasma, when computers are taken for granted and things work by electrical transmission, suggests more agile explanations.
コンピュータが当然のことと見なされ、物事が送電によって機能するプラズマの時代は、より機敏な説明を示唆しています。

Discoveries from space and in plasma labs guide theories:
A volcano could be the result of underground “lightning.”
宇宙からの発見とプラズマラボでの発見は理論を導きます:
火山は地下の「稲妻」の結果である可能性があります。

Peratt and Dessler favorably compared the “volcano” Prometheus on Jupiter’s moon Io to the plume of a plasma focus device.
ペラットとデスラーは、木星の月衛星イオにある「火山」プロメテウスをプラズマフォーカスデバイスのプルームとを見事に比較しました。
https://www.holoscience.com/wp/?s=Peratt+and+Dessler&search=

The contours of the plume indicated that the center of discharge was about two kilometers below the surface.
プルームの等高線は、放出の中心が地表から約2キロメートル下にあることを示していました。

Because Io has no atmosphere, the plasma plume displays its pristine shape.
イオには大気がないため、プラズマプルームはその元形を示しています。

On Earth, convection may alter the shape.
地球上では、対流によって形が変わることがあります。

Mechanical forces do have their places, although with the advent of plasma those places must be tested to separate reality from lumbering presumptions.
機械的な力にはその場所がありますが、プラズマの出現により、現実を扱いにくい推定から分離するためにそれらの場所をテストする必要があります。

Rotation may be driven by the circular forces in the Birkeland currents of the plume.
回転は、プルームのバークランド電流の回転力によって駆動される可能性があります。

Consensus explanations have begun calling the copious lightning around many eruption columns “lightning sheaths.”
コンセンサスの説明は、多くの噴煙柱の周りの大量の稲妻を「稲妻の鞘(さや)」と呼び始めています。

Although they are not referring to the double-layer sheaths of plasma physics, the term may be appropriately carried over.
それらはプラズマ物理学のダブルレイヤー(二重層)シース(さや)を指していないが、この用語は適切に引き継がれるかもしれない。

The question of interest then becomes the inverse:
Why do some ejection columns not exhibit a lightning sheath?
次に、関心のある質問は逆になります:
一部の排出カラムに稲妻の鞘(さや)がないのはなぜですか?

The occurrence of waterspouts and dust devils under plumes raises an interesting question for both consensus and plasma models.
プルームの下でのウォータースパウトと塵旋風の発生は、コンセンサスモデルとプラズマモデルの両方に興味深い問題を提起します。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/30/085214

No one thought about electricity in respect to these phenomena until questions about the Martian dust devils led NASA researchers to measure electric fields near Arizona dust devils
—and found strong ones.
火星の塵旋風についての質問がNASAの研究者にアリゾナの塵旋風の近くの電界を測定するように導くまで、誰もこれらの現象に関して電気について考えませんでした
—そして強いものを見つけました。
https://takaakifukatsu.hatenablog.jp/entry/2021/04/29/122257

Although reflexively ascribed to triboelectricity (from friction), the plasma connection begs for further investigations.
摩擦電気(摩擦による)に反射的に起因しますが、プラズマ接続はさらなる調査を求めます。

Seismic signals are also an open question.
地震信号も未解決の問題です。

If speaker wires from a hi-fi are inserted into a flame (for example, into the mantle of a Coleman lantern), the flame will “make music.”
ハイファイからのスピーカーワイヤーが炎に挿入されると(たとえば、*コールマン・ランタンのマントルに)、炎は「音楽を作る」でしょう。
〈*https://www.bing.com/images/search?q=coleman+lantern&id=2F795B24CC74C49E7D6494125E5D7BC7D164EF29&FORM=IQFRBA

This is the principle behind once-popular plasma speakers.
これは、かつて人気のあったプラズマスピーカーの背後にある原理です。
https://www.kickstarterfan.com/archives/290

Because both magma and the crystals in rocks are forms of plasma, the explanation for seismic signals can no longer exclude the possibility that they are transduced between acoustic and electromagnetic modes.
マグマと岩石の結晶はどちらもプラズマの形であるため、地震信号の説明では、それらが音響モードと電磁モードの間で変換される可能性を排除することはできません。

Are ideas of Earth’s “liquid core” and “magic mantle” simply artifacts of outdated premises?
地球の「液体コア」と「魔法のマントル」のアイデアは、単に時代遅れの敷地内の人工物ではないですか?

Are the mechanical deep layers of the Earth instead electrical double layers that convert pressure and displacement waves into electrical waves and back again?
代わりに、地球のメカニカルな深層は、圧力波と変位波を電波に変換して再び戻す電気的ダブルレイヤー(二重層)ではないですか?

Do the “quake signals” that supposedly delineate magma chambers actually indicate coronal discharges around an underground plasma focus?
マグマ溜りの輪郭を描いていると思われる「地震信号」は、実際には地下プラズマフォーカス周辺のコロナ放電を示しているのでしょうか?

Modern instruments are capable of testing explanations with greater rigor than is being done.
最新の機器は、現在よりも厳密に説明をテストすることができます。

The complacency of geologists is not due to a lack of technology but to a lack of scientific skepticism.
地質学者の自己満足は、技術の欠如によるものではなく、科学的懐疑論の欠如によるものです。

Geologists’ unquestioned assumptions may well be hiding plasma volcanoes.
地質学者の疑う余地のない仮定は、プラズマ火山を隠している可能性があります。


Mel Acheson
メル・アチソン

ザ・サンダーボルツ勝手連 [The Coming of the Sky Dancers スカイ・ダンサーの到来]

[The Coming of the Sky Dancers スカイ・ダンサーの到来]

f:id:TakaakiFukatsu:20211129105157p:plain
チュクチ族のシベリア人が描いたオーロラ
――――――――
Apr 06, 2009
メッセージはますます明確になっています:オーロラは非常に暴力的な出来事になる可能性があります。

今日のオーロラは比較的平和な現象です
–穏やかに踊る光のカーテン、静止した赤みがかった「雲」、または壮観な光線の形をとる場合でも、極地の緯度から見ている人々を恐怖に陥れるよりも、夢中にさせる可能性が高くなります。

科学者が近年発見しているように、外見は誤解を招く可能性があります。

強力な太陽コロナ質量放出(CME)が地球に及ぼす潜在的な影響に関する最新の研究と、極端な地磁気嵐の可能性に対する認識の高まりは、1859年のいわゆる「キャリントン・イベント」への関心を再燃させているようです、地球全体が赤、緑、紫のオーロラで噴火し、当時の電信ネットワークに深刻な被害をもたらしました。

それから1958年の間に、十分に文書化された6つのオーロラは、赤道から30度または実際には20度以内に見えるほど強力でした。

重要なことに、さまざまな人々がオーロラの潜在的な強さの記憶を保存してきました。

民間伝承や宗教の専門家が迷信的な過去の趣のある好奇心として日常的に却下するモチーフは、自然の出来事の本物の信頼できる回想の文化的適応として同様に読むことができます。

このようなモチーフは通常、オーロラと神聖な存在または「祖先」との密接な関係、および世界が破壊と新たな創造の段階を通過したときを前提としています。

たとえば、北アメリカでは、オーロラは一般に、大空を横切って踊る神々のディスプレイとして考えられています。

ミシガン州オンタリオ州オクラホマ州のオタワ族は、オーロラを、創造の結果として彼の「はるか北の恒久的な家」に撤退した創造者、ナナブズコの存在のしるしと見なしています。

オレゴン州南部のクラマスにとって、極地は創造者が最初に来た場所でもありました:
「ずっと昔、ケムシュは世界を創造しました。 モーニングスターはオーロラの灰から彼を呼び、世界を作るように彼に言いました。」

オーストラリア南東部の元々の原住民は、19世紀にインタビューを受けたとき、オーロラに対する著しい恐怖を示しました。

ビクトリア州中西部のウォトジョバルクと、キャンベラに近いンガリゴ人にとって、オーロラは「…かなりの距離で、多くの黒人が虐殺されていたこと、そしてオーロラの色が空に昇る血であることを意味しました。」

登場すると、ギップスランド地方のクルナイは、この様でした、『そのような言葉を叫ぶ、「それを何処かへ送ってください:
燃え尽きさせないでください。」』。

オーロラオーストラリスの赤い色合いから生じる想像力に富んだ空想ではなく、そのような内臓の反応は、オーロラが「地球と空の間の空間全体を満たし」、洪水、集団的な狂気、そして創造者の地球からの最終的な出発を引き起こしたときのトラウマ的な記憶に根ざしていました。

後者は、ムンガン・ナガウアまたは「私たちの父」として知られています、「ずっと前に…地球に住んでいた」が、クルナイの祖先が彼を挑発したとき、「彼は彼の火、地球と空の間の空間全体を埋めたオーロラ・オーストラリスを送った。

男性は恐れを持って怒り、槍を打ち、父親は子供を殺し、夫は妻を殺し、兄弟はお互いに槍を打ちました。

それから海が陸を駆け巡り、ほぼすべての人類が溺死しました。

…ムングンは地球を去り、彼がまだ今も残っている空に昇った。」
オタワ族のように、クルナイ族は現代的で静かなオーロラを神の継続的な監視のしるしと見なし、それを「ムンガンの火」と説明しています。

ノースダコタ州オジブワの長老で歌の番人であるフランシスイーグルハートクリー(1920 / 1921-2007)は、しばしばオーロラについて語っていました
–彼の人々は彼らを「祖先」と呼んでいた:
私たちの日は彼らの夜に対応し、その逆も同様です;
そして、その多くの祖先は、光の中で生きるために文字通り空に引き上げられていました。

2003年6月、タートル山で行われたいわゆる「喉が渇いたダンス」の準備中に、フランシスは、オーロラがいたるところにあり、はるかに大きく、すべてを網羅していて、地面に近づき、頻繁に触れていた時間があったことを明らかにしました。

彼によると、今日の雷、稲妻、オーロラは、「雷鳥が頭上をホバリングし、彼らの祖先が脅迫したり近づきすぎたりした場合に彼らを連れ去ったときから残っています。

…初期の歌は動物ではなく彼らから来ました。

脈打つ、残響、ハミング、詠唱Ooowwwmmm、hiii、heyyy、. . . サンダーバードのオーロラが作った音です。」

この時代、大気全体が活発で活気にあふれ、今日見られるプラズマ現象は、昔の「スカイダンサー」の名残りに過ぎません。

正式な西洋の教育を受けたことがなく、昔から生活していた男性から伝えられました、文化的連続性の途切れることのない系統であるこの証言は、以前はオーロラがはるかに強力であったというオーストラリアの信念と非常によく似ています。

科学者たちが、想像を絶する規模の地磁気擾乱を引き起こす非常に激しい太陽嵐の可能性について真剣に考え始めたとき、上記のような人間の伝統は聞くに値します。

他の場所では、完新世初期に起こった高エネルギー密度のオーロラ嵐の側面として、地球規模の創造神話の多くのよく知られたモチーフが説明できると主張しました。

この間接的な証拠に、伝統社会が「創造」と「神々」と呼ぶ時代にオーロラ活動が増加したというこれらの直接的な報告を追加することができます。

追悼:
フランシス・イーグル・ハート・クリー。
ニコラス・ヴルーマンに感謝します。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージスによる寄稿

――――――――
Apr 06, 2009
The message is increasingly clear: auroras can be extremely violent events. メッセージはますます明確になっています:オーロラは非常に暴力的な出来事になる可能性があります。

Today’s auroras are a relatively peaceful phenomenon
– whether they take the form of gently dancing curtains of light, a quiescent, reddish ‘cloud’, or spectacular rays of light, they are more likely to enthrall than terrorise the people watching from polar latitudes.
今日のオーロラは比較的平和な現象です
–穏やかに踊る光のカーテン、静止した赤みがかった「雲」、または壮観な光線の形をとる場合でも、極地の緯度から見ている人々を恐怖に陥れるよりも、夢中にさせる可能性が高くなります。

Appearances can be misleading, as scientists are finding out in recent years.
科学者が近年発見しているように、外見は誤解を招く可能性があります。

Modern research on the potential effects of intense solar Coronal Mass Ejections (CMEs) on the earth and an ever-growing awareness of the possibility of extreme geomagnetic storms seem to rekindle interest in the so-called ‘Carrington Event’ of 1859, when “skies all over planet Earth erupted in red, green, and purple auroras”, causing severe damage to the telegraph networks of the time.
強力な太陽コロナ質量放出(CME)が地球に及ぼす潜在的な影響に関する最新の研究と、極端な地磁気嵐の可能性に対する認識の高まりは、1859年のいわゆる「キャリントン・イベント」への関心を再燃させているようです、地球全体が赤、緑、紫のオーロラで噴火し、当時の電信ネットワークに深刻な被害をもたらしました。

Between then and 1958, altogether 6 well-documented auroras were strong enough to be visible within 30º or indeed 20º of the equator.
それから1958年の間に、十分に文書化された6つのオーロラは、赤道から30度または実際には20度以内に見えるほど強力でした。

Crucially, various peoples have preserved memories of the potential intensity of the polar lights.
重要なことに、さまざまな人々がオーロラの潜在的な強さの記憶を保存してきました。

Motifs that specialists in folklore and religions routinely dismiss as quaint curiosities of a superstitious past can equally be read as cultural adaptations of genuine and reliable recollections of natural events.
民間伝承や宗教の専門家が迷信的な過去の趣のある好奇心として日常的に却下するモチーフは、自然の出来事の本物の信頼できる回想の文化的適応として同様に読むことができます。

Such motifs typically postulate an intimate connection of the auroras with divine beings or ‘ancestors’ and times when the world passed through a phase of destruction and renewed creation.
このようなモチーフは通常、オーロラと神聖な存在または「祖先」との密接な関係、および世界が破壊と新たな創造の段階を通過したときを前提としています。

For example, in North America, the northern lights are commonly conceived as a display of the gods dancing across the firmament.
たとえば、北アメリカでは、オーロラは一般に、大空を横切って踊る神々のディスプレイとして考えられています。

The Ottawa people, of Michigan, Ontario, and Oklahoma, regard the auroras as a sign of the presence of the creator, Nanahboozko, who retreated to his “permanent home farther north” in the wake of the creation.
ミシガン州オンタリオ州オクラホマ州のオタワ族は、オーロラを、創造の結果として彼の「はるか北の恒久的な家」に撤退した創造者、ナナブズコの存在のしるしと見なしています。

For the Klamath, of southern Oregon, the polar region was also the place whence the creator had come originally:

“Long, long ago Kemush created the world. Morning Star called him from the ashes of the Northern Lights and told him to make the world.”
オレゴン州南部のクラマスにとって、極地は創造者が最初に来た場所でもありました:
「ずっと昔、ケムシュは世界を創造しました。 モーニングスターはオーロラの灰から彼を呼び、世界を作るように彼に言いました。」

The original inhabitants of southeast Australia, when interviewed during the 19th century, displayed a marked fear of the southern lights.
オーストラリア南東部の元々の原住民は、19世紀にインタビューを受けたとき、オーロラに対する著しい恐怖を示しました。

To the Wotjobaluk, of central-western Victoria, as well as the Ngarigo, closer to Canberra, the aurora “signified … that, at some great distance, a number of blacks were being slaughtered, and that the Aurora colour is the blood rising up to the sky.”
ビクトリア州中西部のウォトジョバルクと、キャンベラに近いンガリゴ人にとって、オーロラは「…かなりの距離で、多くの黒人が虐殺されていたこと、そしてオーロラの色が空に昇る血であることを意味しました。」

Upon its appearance, the Kurnai, of the Gippsland region, would be “shouting such words as ‘Send it away;
do not let it burn us up.’”
登場すると、ギップスランド地方のクルナイは、この様でした、『そのような言葉を叫ぶ、「それを何処かへ送ってください:
燃え尽きさせないでください。」』。

Far from being overly imaginative fantasies arising from the red hue of the Aurora Australis, such visceral reactions rooted in traumatic memories of a time when the aurora “filled the whole space between the earth and the sky”, precipitating floods, collective madness and the final departure of the creator from the earth.
オーロラオーストラリスの赤い色合いから生じる想像力に富んだ空想ではなく、そのような内臓の反応は、オーロラが「地球と空の間の空間全体を満たし」、洪水、集団的な狂気、そして創造者の地球からの最終的な出発を引き起こしたときのトラウマ的な記憶に根ざしていました。


The latter, known as Mungan-ngaua or ‘our father,' “long ago … lived on the earth”, but when the ancestors of the Kurnai provoked him, “he sent his fire, the Aurora Australis, which filled the whole space between the earth and the sky.
後者は、ムンガン・ナガウアまたは「私たちの父」として知られています、「ずっと前に…地球に住んでいた」が、クルナイの祖先が彼を挑発したとき、「彼は彼の火、地球と空の間の空間全体を埋めたオーロラ・オーストラリスを送った。

Men went mad with fear, and speared each other, fathers killing their children, husbands their wives, and brethren each other.
男性は恐れを持って怒り、槍を打ち、父親は子供を殺し、夫は妻を殺し、兄弟はお互いに槍を打ちました。

Then the sea rushed over the land and nearly all mankind was drowned.
それから海が陸を駆け巡り、ほぼすべての人類が溺死しました。

… Mungun left the earth, and ascended to the sky where he still remains.”
…ムングンは地球を去り、彼がまだ今も残っている空に昇った。」

Like the Ottawa, the Kurnai regard the contemporary, tranquil auroras as signs of the god’s ongoing watch, explaining it as “Mungan’s fire”.
オタワ族のように、クルナイ族は現代的で静かなオーロラを神の継続的な監視のしるしと見なし、それを「ムンガンの火」と説明しています。

Francis Eagle Heart Cree (1920/1921-2007), elder and song keeper of the Ojibwe, North Dakota, often used to tell about the northern lights
– that his people referred to them as the ‘ancestors’;
that our day corresponds to their night and vice versa;
and that many ancestors had been literally drawn up into the sky in order to live on in the lights.
ノースダコタ州オジブワの長老で歌の番人であるフランシスイーグルハートクリー(1920 / 1921-2007)は、しばしばオーロラについて語っていました
–彼の人々は彼らを「祖先」と呼んでいた:
私たちの日は彼らの夜に対応し、その逆も同様です;
そして、その多くの祖先は、光の中で生きるために文字通り空に引き上げられていました。

In June 2003, during the preparations for the so-called ‘Thirsty Dance’ performed in the Turtle Mountains, Francis revealed that there had been a time when the northern lights were all over, much larger and all-encompassing, and would come closer to the ground, touching it frequently.
2003年6月、タートル山で行われたいわゆる「喉が渇いたダンス」の準備中に、フランシスは、オーロラがいたるところにあり、はるかに大きく、すべてを網羅していて、地面に近づき、頻繁に触れていた時間があったことを明らかにしました。

According to him, today’s thunders, lightning and northern lights are what remain from a time “when the Thunderbirds hovered overhead and carried away the ancestors if you threatened or got too close to them.
彼によると、今日の雷、稲妻、オーロラは、「雷鳥が頭上をホバリングし、彼らの祖先が脅迫したり近づきすぎたりした場合に彼らを連れ去ったときから残っています。

… the earliest songs came from them, not the animals.
…初期の歌は動物ではなく彼らから来ました。

The pulsing, reverberant, humming, chanting Ooowwwmmm, hiii, heyyy, . . . is the sound the Thunderbird auroras made.”
脈打つ、残響、ハミング、詠唱Ooowwwmmm、hiii、heyyy、. . . サンダーバードのオーロラが作った音です。」

During this era, the whole atmosphere was active and animate, and the few plasma phenomena we see today are mere remnants of the “Sky Dancers” of olden times.
この時代、大気全体が活発で活気にあふれ、今日見られるプラズマ現象は、昔の「スカイダンサー」の名残りに過ぎません。

Coming from a man who was never exposed to formal western education and stood in an age-old, unbroken lineage of cultural continuity, this testimony forms a striking parallel to the Australian belief that the polar lights used to be much more powerful in the past.
正式な西洋の教育を受けたことがなく、昔から生活していた男性から伝えられました、文化的連続性の途切れることのない系統であるこの証言は、以前はオーロラがはるかに強力であったというオーストラリアの信念と非常によく似ています。

At a time when scientists begin to ponder in earnest the possibility of extremely violent solar storms triggering geomagnetic disturbances on a scale that is hard to imagine, human traditions such as the ones cited above deserve to be heard.
科学者たちが、想像を絶する規模の地磁気擾乱を引き起こす非常に激しい太陽嵐の可能性について真剣に考え始めたとき、上記のような人間の伝統は聞くに値します。

Elsewhere we have argued that many familiar motifs of global creation mythology are explicable as aspects of a high-energy density auroral storm that took place in the early Holocene.
他の場所では、完新世初期に起こった高エネルギー密度のオーロラ嵐の側面として、地球規模の創造神話の多くのよく知られたモチーフが説明できると主張しました。

To this indirect evidence one could add these direct reports of increased auroral activity during the age traditional societies would call that of ‘creation’ and of ‘the gods’.
この間接的な証拠に、伝統社会が「創造」と「神々」と呼ぶ時代にオーロラ活動が増加したというこれらの直接的な報告を追加することができます。

In memoriam:
Francis Eagle Heart Cree.
追悼:
フランシス・イーグル・ハート・クリー。

With thanks to Nicholas Vrooman.
ニコラス・ヴルーマンに感謝します。

Contributed by Rens Van der Sluijs
レンス・ファン・デル・スルージスによる寄稿